Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

User Manual
Wearable Air Purifier
Read this User Manual fully and thoroughly before operating the
device.
ENG, EST, RUS
Copyright 2021 Respiray Ltd. All rights reserved.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Wearable Air Purifier and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Respiray Wearable Air Purifier

  • Page 1 User Manual Wearable Air Purifier Read this User Manual fully and thoroughly before operating the device. ENG, EST, RUS Copyright 2021 Respiray Ltd. All rights reserved.
  • Page 3 This User Manual includes the following languages: ENGLISH EESTI РУССКИЙ (For other languages not present in this Manual please visit: www.respiray.com/documentation) www.respiray.com...
  • Page 4: Table Of Contents

    This manual may contain ENGLISH images or content different from model purchased. This manual is Table of Contents subject to revision by the manufacturer. Important Safety Instructions .................4 Overview of the Device ....................6 Intended Use ....................6 Items Included in the Package .................6 Device Description ...................6 Operation ........................8 Charging ......................10...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    Do not use, charge or store the device outside the recommended temperature limits. The Respiray wearable UV air purifier contains a Germicidal Ultraviolet Lamp which generates UV-C radiation contained within the disinfection module. Damage to the module may result in the escape of dangerous UV-C radiation.
  • Page 6 Do not attempt to remove the battery. Damaging the battery may result in a risk of explosion or fire. Contact Respiray or an authorised reseller to replace the battery. Replacement by a third party may lead to damage to the device. Use of unqualified battery may present in a risk of fire, leakage, explosion or other hazards.
  • Page 7: Overview Of The Device

    Overview of the Device Intended Use This product is meant to be used as a wearable air purifier to inactivate airborne pathogens in the ambient air in front of the wearer. This device is NOT a medical product and is not meant to be used as one.
  • Page 8 Part Name Description Face shield Helps guide the moving air and covers the wearer’s mouth and nose Air inlet Takes in unfiltered air Power button Controls to turn the device on or off and controls to regulate the fan speed Air outlet Disinfected air is blown out Clasp button...
  • Page 9: Operation

    Operation STEP 1: Make sure the device is positioned correctly. STEP 2: Optionally, the included face shield can be attached to the device using the built-in magnets. STEP 3: To detach the front and back units, release the strap by pressing the clasp button and slide the units apart.
  • Page 10 STEP 4: Place the device on your shoulders. Make sure that the face shield is approximately 3-5 cm from your face. STEP 5: Adjust the device to a comfortable position by regulating the length of the straps. STEP 6: The device can be turned on or off by holding down the power button for 2 seconds.
  • Page 11: Charging

    • Make sure you are not in an explosive atmosphere. • Do not leave Respiray Wearable Air Purifier plugged into its charger for more • than one week at a time. Doing so may shorten the battery life. LED Indicator Lights The front top part of the device houses three typical indicator LEDs which are completely safe and which are used to indicate the battery and fan speed levels.
  • Page 12: Maintenance

    Battery Respiray Wearable Air Purifier has an internal lithium ion (Li-ion) battery. The device has a low battery alarm, which is triggered when the battery has approximately 10% left (3 beeps with 1 second interval). When the battery voltage becomes extremely low, the purifier will stop.
  • Page 13: Replacing The Filter

    Do not use Respiray Wearable Air Purifier if there are any signs of severe • mechanical damage. IN THE EXTREMELY RARE CIRCUMSTANCE THAT BATTERY IS DAMAGED AND ELECTROLYTE COMES IN CONTACT WITH EYES, FLUSH WITH WATER IMMEDIATELY AND SEEK URGENT MEDICAL ATTENTION...
  • Page 14: Frequently Asked Questions

    Frequently Asked Questions What does your device do? Our product is a wearable UV air purifier that creates a clean air zone around the wearer’s face without covering their face or restricting their breathing. How does it work? It uses UV-C light to inactivate airborne pathogens (viruses, bacteria, fungi, etc.). UV-C is a specific range of invisible light that has been known to have disinfectant properties for decades.
  • Page 15 age of 12. Additional potential contraindications are described in Safety instructions of the manual. Should I be using the included face shield? We recommend wearing the device with the face shield in most situations, as the shield provides direct protection against coughs and sneezes. In lower-risk and stationary situations, such as sitting alone at an office desk, the face shield is not necessary.
  • Page 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Solution The battery is discharged or needs to be replaced. See the Battery The device is not turning on. section of Maintenance for more information. The device is not connected to the power outlet. Check the connections between the device, charging cable and wall adapter.
  • Page 17: Warranty Information

    The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Respiray, or an authorised Respiray partner, with A copy of the invoice/purchase receipt, and The original product.
  • Page 18: Customer Care

    Customer Care Please contact Respiray customer care service to report unexpected operations or events, or any other problem with your device. Our contact details are: Country...
  • Page 19: Specifications

    Specifications Technology UV-C (LED 265 nm) disinfection Active Pathogen 99.8% at 55 litres/min Reduction Airflow Rate 25-55 litres/min Noise level 43~55 dB Main Unit 450 gr Weight Battery Unit 500gr Charging Unit Output 12Vdc, 3A max 3S2P Li-ion battery, 10.8V, 6400mAh Battery Bus Service Life 3 years...
  • Page 20: Copyright

    Copyright Respiray and related marks and logos are trademarks and/or registered trademarks of OÜ Respiray. For patent and other intellectual property information, see respiray.com/ip. © 2020 OÜ Respiray. CE marking: Respiray declares that this product conforms with the basic requirements and relevant provisions of the European guidelines.
  • Page 21 Kasutusjuhend Kantav õhupuhasti Enne seadme kasutamist lugege käesolev kasutusjuhend põhjalikult läbi. EESTI (Teiste keelte puhul, mida käesolevas juhendis ei ole, külastage veebilehte: www.respiray.com/documentation) www.respiray.com Autoriõigus 2021 Respiray Ltd. Kõik õigused on reserveeritud.
  • Page 22 kasutusjuhend võib sisaldada ostetud mudelist erinevaid pilte või teavet. Sisukord Juhendit võidakse tootja Olulised ohutusjuhised ................4 Seadme ülevaade ..................5 Ettenähtud kasutus ................5 Pakendi sisu................... 5 Seadme kirjeldus ................... 6 Kasutamine ....................7 Laadimine ....................9 LED-märgutuled ..................9 Hooldus .....................
  • Page 23: Olulised Ohutusjuhised

    Respiray kantav UV-õhupuhastaja sisaldab mikroobidevastast ultraviolettlampi, mis genereerib desinfektsioonimooduli piires UV-C kiirgust. Mooduli kahjustus võib kaasa tuua ohtliku UV-C kiirguse väljapääsemise. UV- C võib kahjustada nahka ja silmi. Ilmsete kahjustustega seadmeid ei tohi...
  • Page 24 Ärge püüdke akut eemaldada. Aku kahjustamine võib põhjustada plahvatusohu või tulekahju. Aku asendamiseks pöörduge Respiray või volitatud edasimüüja poole. Võhiklik asendamine võib seadet kahjustada. Ebasobiva aku kasutamine võib põhjustada tulekahju, lekke, plahvatuse või muude õnnetuste ohtu. Elektri- ja elektroonikaromude direktiiv nõuab, et viiksite selle elektriseadme (sealhulgas kõik...
  • Page 25: Seadme Ülevaade

    Toodet võib kasutada ainult vastavalt käesolevas juhendis kirjeldatud juhistele. Igasugune kasutus peale käesolevas juhendis kirjeldatud kasutuse loetakse mitteotstarbekohaseks kasutuseks. Tootes ja juhendis võidakse teha muudatusi. Juhendi uusima versiooni leiate aadressilt www.respiray.com. Pakendi sisu 1 kantav õhupuhasti 2 visiiri (kõrgused 15 ja 20 cm)
  • Page 26 Mooduli nimetus Kirjeldus Visiir Aitab juhtida liikuvat õhku ning katab kandja suu ja nina Õhu sisselase Võtab sisse filtreerimata õhku Toitenupp Seadme sisse- või väljalülitamiseks ja ventilaatori kiiruse reguleerimiseks. Õhu väljalase Desinfitseeritud õhk puhutakse välja Klambri nupp Seadme eesmise tagumise mooduli eraldamiseks Ühendusrihm...
  • Page 27: Kasutamine

    Kasutamine 1. SAMM: veenduge, et seade on õiges asendis. 2. SAMM. Soovi korral saab kaasasoleva visiiri sisseehitatud magnetite abil seadme külge kinnitada.
  • Page 28 3. SAMM: esi- ja tagamooduli eraldamiseks vabastage rihm, vajutades klambrinuppu, ja lükake moodulid teineteisest lahti. Pange tähele, et rihma saab avada ainult seadme ühel küljel. 4. SAMM: asetage seade õlgadele. Veenduge, et visiir oleks teie näost umbes 3-5 cm kaugusel. 5.
  • Page 29: Laadimine

    • Akut tohib laadida ainult ohutuses kohtades. • Veenduge, et te ei viibi plahvatusohtlikus keskkonnas. • Ärge jätke Respiray kantavat õhupuhastit rohkem kui üheks nädalaks korraga laadijaga ühendatuks. Seda tehes võib aku tööiga lüheneda. LED-märgutuled Seadme esiosas üleval on kolm tüüpilist LED-märgutuld, mis on täiesti ohutud ja mida kasutatakse akulaengu ja ventilaatorikiiruse näitamiseks.
  • Page 30: Hooldus

    10% (kolm piiksu ühesekundilise vahega). Kui akulaeng muutub äärmiselt madalaks, siis õhupuhasti peatub. • Vältige mehaanilisi põrutusi ja lööke teravate või kõvade esemetega. • Ärge kasutage ega hoidke Respiray kantavat õhupuhastit äärmises kuumuses, näiteks otsese päikesevalguse käes, küttekehade lähedal jne. Aku saab kahjustada, kui selle temperatuur tõuseb üle 100°C.
  • Page 31: Filtri Vahetamine

    1. SAMM: keerake seadme esimooduli allservast välja kaks kruvi. 2. SAMM: tõmmake filtriraam välja. 3. SAMM: asendage filter ja kruvige kate tagasi peale. Pakendis on üks varufilter ja neid saab juurde osta meie veebilehelt (www.respiray.com) või võttes meiega ühendust aadressil info@respiray.com. Suurematest osakestest ja karvadest vabanemiseks soovitame puhastada filtrikasseti esikülge...
  • Page 32 ja 2,6 log (99,68% ja 99,89%) võrra. UV-C LED-lampide tootja on teinud katsed, milles võrreldakse 99,9% patogeenide inaktiveerimiseks vajalikke valgustugevusi, ning on leidnud, et nii E. coli bakterite kui ka SARS-CoV-2 inaktiveerimiseks oli vajalik sarnane UV-C valgusdoos lainepikkusel 265 nm (https://www.stanley- components.com/en/uvc_technology/).
  • Page 33: Tõrkeotsing

    11. Kui kaua UV-C LED-lambid kestavad? UV-C LED-lambid meie seadmes kestavad sagedase kasutamise korral eeldatavasti umbes 5 aastat. 12. Kas seadet saab laadimise ajal kasutada? Jah, seadet saab laadimise ajal kasutada. 13. Mis materjalist seade on valmistatud? Korpus on valmistatud kvaliteetsest PC/ABS plastikust. 14.
  • Page 34: Garantiiteave

    7 Garantiiteave Respiray OÜ, Mõisa 4, 13522, Tallinn (edaspidi „Respiray“) garanteerib, et toode on tootmisvigadest ja materjalidefektidest vaba kahe (2) aasta jooksul alates algse ostu või tarnimise kuupäevast, tingimusel et toodet on kasutatud, puhastatud ja hooldatud vastavalt nendele juhistele ja Respiray soovitustele.
  • Page 35: Klienditugi

    OÜ Respiray loata teeninduskeskuse poolt avatud, remonditud või muudetud; kahju, mis tekib tootja ja kliendi või teeninduskeskuse ja kliendi vahelise transpordi käigus;...
  • Page 36: Tehnilised Andmed

    8 Tehnilised andmed Tehnoloogia UV-C (265 nm LED) abil desinfitseerimine Aktiivne patogeenide 55 liitri/min juures 99,8% vähendamine Õhuvoolu kiirus 25 –55 liitrit/min Müratase 43 ~ 55 dB Põhiseade 450 g Kaal Akuplokk 500 g Laadimisseade Väljund 12 VDC, maks 3 A 3S2P liitiumioonaku, 10,8 V, 6400 mAh Akusiin Tööiga...
  • Page 37: Autoriõigus

    10 Autoriõigus Respiray ja seonduvad kaubamärgid ja logod on OÜ Respiray kaubamärgid ja/või registreeritud kaubamärgid. Patendi- ja muu intellektuaalomandiga seotud teabe kohta vt respiray.com/ip. © 2020 OÜ Respiray. CE-märgis: Respiray deklareerib, et see toode vastab Euroopa suuniste põhinõuetele ja asjakohastele sätetele.
  • Page 38 Инструкция по эксплуатации Носимый воздухоочиститель Внимательно прочитайте настоящую инструкцию перед началом эксплуатации устройства. РУССКИЙ (Для ознакомления с инструкциями на других языках посетите сайт www.respiray.com/documentation) www.respiray.com Copyright 2021 Respiray Ltd. All rights reserved.
  • Page 39 Приобретённая вами модель может отличаться от изображений или Содержание информации в настоящей инструкции. Производитель вправе вносить изменения Руководства по безопасности ............3 Общая информация об устройстве ............5 Комплект ..................5 Описание устройства ..............6 Эксплуатация ..................7 Зарядное устройство ..............9 Светодиодные индикаторы ............9 Облуживание ..................10 Чистка...
  • Page 40: Руководства По Безопасности

    Руководства по безопасности Предупреждения перед началом эксплуатации: Не носите под устройством украшения и прочие аксессуары. Не используйте изделие в автомобиле, в т.ч. за рулём. Устройство не водостойко. Хранить вдали от воды. Не допускать контакта устройства с жидкостью. Место хранения устройства и зарядного адаптера должно исключать...
  • Page 41 обратитесь в отдел обслуживания клиентов. Повреждения чувствительного компонента ионно-литиевого аккумулятора в составе изделия могут послужить причиной травмы. Не вынимайте аккумулятор. Повреждённый аккумулятор может послужить причиной взрыва или пожара. Для замены аккумулятора обратитесь в Respiray или к авторизованному продавцу. Замена аккумулятора некомпетентным...
  • Page 42: Комплект

    настоящей инструкции, считается нарушением условий эксплуатации. Производитель сохраняет за собой право на изменения устройства и инструкции. Ознакомьтесь с последней редакцией инструкции на www.respiray.com. Комплект 1× носимый воздухоочиститель 2× лицевых щитка (высота 15 и 20 см) 1× запасной фильтр 1× зарядный адаптер с вилкой ЕС стандарта (дополнительно) 1×...
  • Page 43: Описание Устройства

    Описание устройства Устройство состоит из трёх основных частей: фронтальный модуль со встроенным дезинфицирующим устройством (УФ-C), вентиляторы и электроника; задний модуль, содержащий аккумуляторы; дополнительный лицевой щиток. Наименование детали Описание Лицевой щиток Направляет поток воздуха и закрывает рот и нос пользователя Воздухозабор Принимает...
  • Page 44: Эксплуатация

    Кассета фильтра Содержит заменяемый пылевой фильтр Вентиляция аккумулятора Поддержание низкой температуры аккумулятора USB-порт Зарядка устройства Эксплуатация...
  • Page 45 ДЕЙСТВИЕ 1: Убедитесь в правильном расположении устройства. ДЕЙСТВИЕ 2: Имеется вариант присоединения экрана при помощи магнитов. ДЕЙСТВИЕ 3: Для разъединения модулей освободите накладку нажатием кнопки. Обратите внимание на то, что накладка может быть отсоединена только с одной стороны изделия. ДЕЙСТВИЕ 4: Поместите устройство себе на плечи. Убедитесь в том, что щиток находится...
  • Page 46: Зарядное Устройство

    Зарядка аккумулятора допускается только в безопасных условиях. · Не заряжайте устройство в условиях опасности взрыва. · Не оставляйте носимый воздухоочиститель Respiray подключенным к зарядному устройству на период времени свыше одной недели, так как это может сократить срок эксплуатации аккумулятора. Светодиодные индикаторы...
  • Page 47: Облуживание

    воды и мягкой ткани. После очистки щитка высушите его при помощи лоскута из микроволокна. Для дезинфекции щитка допускается использовать салфетки с 70% изопропанола. Мы рекомендуем чистить щиток после каждого использования. Моющие средства для дома и средства для мытья окон могут повредить щитку. Аккумулятор Носимый воздухоочиститель Respiray оборудован встроенным литий- ионным аккумулятором.
  • Page 48 крайне низкого уровня заряда воздухоочиститель выключается. · Избегайте механических ударов по изделию острыми или твёрдыми предметами. · Не используйте носимый воздухоочиститель Respiray в условиях повышенной температуры, например, под прямыми солнечными лучами, поблизости от источников тепла и пр. Пребывание при температуре выше 100°C выведет...
  • Page 49: Замена Фильтра

    комплект входит один запасной фильтр. Дополнительный фильтр возможно заказать на сайте www.respiray.com либо направив письмо на адрес info@respiray.com. Мы рекомендуем один раз в месяц удалять крупные загрязнения с кассеты фильтра при помощи пылесоса. Хранение устройства Устройство должно храниться при комнатной...
  • Page 50: Часто Задаваемые Вопросы

    Часто задаваемые вопросы Какова цель устройства? Наш продукт - это носимый ультрафиолетовый воздухоочиститель, создающий зону чистого воздуха вокруг лица пользователя, не закрывая его и не препятствуя дыханию. Каков принцип работы устройства? Устройство использует ультрафиолетовое излучение спектра C для дезактивации воздушных патогенов (вирусы, бактерии, грибок и пр.). УФ- излучение...
  • Page 51 содержание озона в воздухе (http://www.ccpo.odu.edu/SEES/ozone/class/Chap_5/index.htm). Мы также тщательно измерили устройство озонометром для исключения выделения озона. Безопасно ли устройство для детей? По причине своего размера устройство не предназначено для детей в возрасте младше 12 лет. Потенциальные противопоказания описаны в Инструкции. Следует ли использовать прилагаемый щиток? Мы...
  • Page 52: Устранение Неполадок

    Адаптер не рассчитан на быструю Устройство медленно зарядку 18 Вт. См. пункт «Зарядное заряжается. устройство» раздела «Эксплуатация». Попеременное загорание всех o Неизвестная ошибка устройства. индикаторов разными Свяжитесь с отделом обслуживания на цветами, устройство издаёт 8 www.respiray.com/contact звуковых сигналов с интервалом 1 с и выключается.
  • Page 53: Информация О Гарантии

    Информация о гарантии Компания Respiray OÜ, Мыйза 4, 13522, Таллинн, далее именуемая как «Respiray», гарантирует отсутствие у данного изделия дефектов производства и деталей в течение периода длительностью два (2) года с даты приобретения или поставки при условии эксплуатации, хранения и обслуживания изделия...
  • Page 54: Обслуживание Клиентов

    косвенный ущерб в связи с неполадкой изделия (тем не менее, возможны претензии в связи с ответственностью производителя за безопасность изделия и прочими обязательными видами ответственности). Обслуживание клиентов В случае необычного функционирования, сбоев работы или проблем с устройством свяжитесь с обслуживанием Respiray. Информация для связи: Страна Телефон Электронная почта Эстония...
  • Page 55: Технические Характеристики

    Технические характеристики Дезинфекция УФ-излучением спектра С (светодиод 265 Технология нм) Активное уменьшение 99.8% при 55 л/мин патогенов Скорость потока 25-55 л/мин воздуха Уровень шума 43~55 дБ Корпус 450 г Вес Аккумулятор 500 г Зарядное Выход 12Vdc, 3A мкс устройство Шина 3S2P литиево-ионный...
  • Page 56: Утилизация

    Утилизируйте картонную упаковку как макулатуру, а упаковочную плёнку − как перерабатываемый материал. Авторские права Respiray и соответствующие обозначения и логотипы – это торговые знаки и/или зарегистрированные торговые знаки OÜ Respiray. См. информацию о патенте и прочую информацию об интеллектуальной собственности на сайте...

Table of Contents