Advertisement

MANUALE DELL'OPERATORE
Lingua originale : Italiano
USER MANUAL
English translation from the original in italian
EASYLIFT srl - Via Leonardo da Vinci, 14 - Brescello 42041 - Reggio Emilia - Italy
Tel. +39 0522 967620 Fax +39 0522 961873 e-mail info@easy-lift.it
13
13
R
R
Il manuale è composto da
This manual has
127
pagine
pages

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R130 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Easylift R130

  • Page 1 English translation from the original in italian Il manuale è composto da pagine This manual has pages EASYLIFT srl - Via Leonardo da Vinci, 14 - Brescello 42041 - Reggio Emilia - Italy Tel. +39 0522 967620 Fax +39 0522 961873 e-mail info@easy-lift.it...
  • Page 2 NOTE GENERALI GENERAL INFORMATION AVVERTENZA QUESTO MANUALE DEVE SEMPRE SEGUIRE LA MACCHINA WARNING THIS MANUAL MUST BE ON BOARD OF THE MACHINE...
  • Page 3 NOTE GENERALI GENERAL INFORMATION MANUALE USO E MANUTENZIONE SERVICE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’USAGE ET ENTRETIEN BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLIETUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Piattaforma aerea - Aerial work platform - R 130 Plate-forme aérienne - Hebebühne - Plataforma aérea Matricola di fabbrica - Plate registration number - Numero dé série - Seriennumber - Matricula de fábrica Attestato di certificazione CE - EC Certificate Document - Attestation de certification CE - CE Zertifizierungsbescheinigung -...
  • Page 4: Table Of Contents

    NOTE GENERALI GENERAL INFORMATION INDICE INDEX INTRODUZIONE DEL MANUALE PAGINA HANDBOOK INTRODUCTION PAGE PRESENTAZIONE PAGINA PRESENTATION PAGE SCOPO DEL MANUALE PAGINA PROPOSE OF THE MANUAL PAGE CONSULTAZIONE PAGINA CONSULTATION PAGE IDENTIFICAZIONE MACCHINA PAGINA MACHINE IDENTIFICATION PAGE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ PAGINA CONFORMITY CERTIFICATE PAGE GARANZIA PAGINA...
  • Page 5: Indice Index

    NOTE GENERALI GENERAL INFORMATION INDICE INDEX LEVE COMANDI DI EMERGENZA PARTE AEREA PAGINA EMERGENCY CONTROL LEVERS PAGE QUADRO COMANDI CESTO PAGINA CONTROL PANEL ON THE CAGE PAGE LEVE COMANDI SU CESTO PAGINA CONTROL LEVER ON THE CAGE PAGE ALTRI DISPOSITIVI PAGINA OTHER DEVICES PAGE TRASPORTO...
  • Page 6 NOTE GENERALI GENERAL INFORMATION INDICE INDEX REGISTRO E TAGLIANDI PAGINA REGISTER AND CONTROL COOUPONS PAGE PREMESSA PAGINA INTRODUCTION PAGE REGISTRO DI TRASFERIMENTO PROPRIETA’ PAGINA CHANGE OF OWNERSHIP RECORD PAGE REGISTRO DI MANUTENZIONE SCHEDE DI SOSTITUZIONE PARTI DELLA MACCHINA PAGINA MAINTENANCE RECORD SPARE PART REPLACEMENT RECORD PAGE SCHEDA DI MANUTENZIONE PAGINA...
  • Page 7: Introduzione Del Manuale

    INTRODUZIONE DEL MANUALE HANDBOOK INTRODUCTION SEZIONE SECTION INTRODUZIONE DEL MANUALE HANDBOOK INTRODUCTION...
  • Page 8: Presentazione

    PRESENTAZIONE INTRODUCTION Gentili Clienti, Dear Clients, la EASYLIFT Vi ringrazia per la Vostra scelta EASYLIFT thanks you for your choice. La Vostra nuova attrezzatura di accesso è il risultato di Your new access equipment is the result of an innovative una ricerca innovativa e di qualità.
  • Page 9: Scopo Del Manuale

    Any alter- alterazioni e/o modifica della macchina è ASSOLUTAMENTE VI- ation and/or modification to the machine is STRICTLY ETATA, senza la previa autorizzazione della Easylift FORBIDDEN, without the prior authorization of Easylift Questo "SIMBOLO DI SICUREZZA" viene usato This "SAFETY SYMBOL' is used to call attention...
  • Page 10: Consultazione

    INTRODUZIONE DEL MANUALE HANDBOOK INTRODUCTION CONSULTAZIONE CONSULTATION ATTENZIONE CAUTION Occorre leggere e capire il manuale prima di utiliz- It is necessary to read and understand the manual zare la macchina. before using the machine. Il manuale è suddiviso in 5 sezioni The manual is subdivided into 5 sections INTRODUZIONE DEL MANUALE HAND BOOK INTRODUCTION...
  • Page 11: Identificazione Macchina

    INTRODUZIONE DEL MANUALE HANDBOOK INTRODUCTION IDENTIFICAZIONE MACCHINA MACHINE IDENTIFICATION La targhetta di identificazione è fissata su un lato della The machine identification plate is fixed on one side of macchina. the machine. Sulla targhetta sono stampigliate le seguenti specifiche : the following specifications are stamped on the plate : modello model...
  • Page 12: Dichiarazione Di Conformita

    INTRODUZIONE DEL MANUALE HANDBOOK INTRODUCTION DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY...
  • Page 13 INTRODUZIONE DEL MANUALE HANDBOOK INTRODUCTION CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE...
  • Page 14 INTRODUZIONE DEL MANUALE HANDBOOK INTRODUCTION CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE...
  • Page 15: Safety Introduction And Rules

    ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES SEZIONE SECTION ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES...
  • Page 16: Premessa

    ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES PREMESSA INTRODUCTION La EASYLIFT con questo Manuale intende fornire agli With this manual EASYLIFT wishes to provide operators operatori le indicazioni e le informazioni necessarie per un with the directions and information necessary for the...
  • Page 17: Norme Generali Di Sicurezza

    ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES NORME GENERALI DI SICUREZZA GENERAL SAFETY RULES La maggior parte degli incidenti che avvengono durante il lavoro Most accident that occur at work is due to negligence in the è imputabile alla negligenza con cui si effettuano manutenzioni maintenance or operation of the machine.
  • Page 18 ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES NORME GENERALI DI SICUREZZA GENERAL SAFETY RULES - Non aprire mai il vano motori senza avere precedentemente - Never open the motor compartment without previously cut- ting off the current from the control panel on the ground. tolto la corrente dal quadro comandi a terra.
  • Page 19 - Do not leave components on the railings of the cage without EASYLIFT’S approval. - Non apporre componenti sulla ringhiera del cesto, senza l’approvazione della EASYLIFT. - Never use the boom other than for moving personnel, their tools and equipment to the work position.
  • Page 20 ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES...
  • Page 21: Preparazione E Ispezione Pagina

    ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES PREPARAZIONE ED ISPEZIONE PREPARATION AND INSPECTION PREPARAZIONE GENERALE GENERAL PREPARATION This section provides the operators the essential information to Questa sezione contiene le informazioni necessarie all’opera- get the machine ready to work and list the checks to be per- tore per la messa in servizio della macchina ed elenca le veri- mormed with positive result before operating the machine.
  • Page 22 13 mesi dalla precedente ispezione an- inspection must be carried out by qualified per- nuale. L'ispezione deve essere eseguita da personale sonnel autorized by Easylift. qualificato autorizzato dalla Easylift. The following list systematically outlines the inspection proce-...
  • Page 23 IMPORTANTE IMPORTANT La Easylift raccomanda di sostituire il flitro dell'olio Easylift recommends that the hydraulic oil filter bere- idraulico dopo le prime 50 ore di funzionamento ed ogni placed after the first 50 hours of operation and every...
  • Page 24 ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES PREPARATION AND INSPECTION PREPARAZIONE ED ISPEZIONE TURNTABLE TORRETTA Check the turntable for damage, loose or missing parts and Controllare la torretta per danni, parti allentate o mancanti that it is locked in position. e che la stessa sia serrata in posizione.
  • Page 25 ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES PREPARAZIONE ED ISPEZIONE PREPARATION AND INSPECTION CESTO CAGE Controllare che IL cesto e il quadro comandi siano in po- Check that the cage and the control panel are in position sizione e che non vi siano parti danneggiate, allentate o and that there are no damaged, loose or missing parts.
  • Page 26 ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES PREPARAZIONE ED ISPEZIONE PREPARATION AND INSPECTION ISPEZIONE PERIODICA (GENERALE) PERIODIC INSPECTION (GENERAL) Le ispezioni periodiche vanno svolte ogni tre mesi o 150 ore di The periodic inspections must be performed every three months servizio, alla scadenza che si verifica per prima o ad intervalli or 150 hours of service, at the expiration that occurs first or at più...
  • Page 27 ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES PREPARAZIONE ED ISPEZIONE PREPARATION AND INSPECTION Complessivi cingolo Track assembly drawing Ruote dentate correttamente serrate in posizione; nessun Notched wheel correctly positioned and tight ; no nuts, bolts or dado o vite allentato o mancante; nessun danno visibile; screws should be loose or missing;...
  • Page 28 ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES PREPARAZIONE ED ISPEZIONE PREPARATION AND INSPECTION REQUISITI DI SERRAGGIO BOLT AND SCREW TIGHTENING La tabella delle coppie di serraggio (vedi pagine specifiche) con- The tightening torque table (see the pages specified) consists siste di valori di coppia standard, basati sul diametro e la classe of standard torque values, based on the diameter and the class (durezza) della vite;...
  • Page 29 ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES PREPARAZIONE ED ISPEZIONE PREPARATION AND INSPECTION Riduttori Hydrauic motor. Controllare il corretto funzionamento dei freni dei riduttori di trazione quando la macchina si muove su una pendenza Check that the brakes work correctly when the machine is non superiore a quanto specificato nei dati tecnici, ed ar- moving on a slope with gradient not exceeding the specifi- restarla.
  • Page 30 ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES PREPARAZIONE ED ISPEZIONE PREPARATION AND INSPECTION CONTROLLI FUNZIONALI GIORNALIERI DAILY WORKING CHECKS Una volta completata I'ispezione visiva, si deve eseguire un Once the visual inspection has been completed, it is neces- sary to do a working check of all the systems in an area free controllo funzionale di tutti i sistemi in un'area libera da os- truzioni aeree e al suolo.
  • Page 31 ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES PREPARATION AND INSPECTION PREPARAZIONE ED ISPEZIONE MAINTENANCE OF THE BATTERIES MANUTENZIONE DELLE BATTERIE To avoid injury caused by explosion, do not smoke Per evitare ferimenti causati da esplosioni, non fumare nei near the batteries or bring a naked flame or a source of sparking pressi delle batterie ne avvicinare una fiamma o una fonte di close during maintenance work.
  • Page 32: Segnaletica Applicata

    ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES SEGNALETICA APPLICATA SIGN AFFIXED TO THE MACHINE La macchina è corredata di segnaletica di sicurezza. The machine is provided with safety signs. II tipo di avvertimento è descritto di seguito. The types of warnings are described below. Pericolo caduta oggetti.
  • Page 33 ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES SEGNALETICA APPLICATA SIGN AFFIXED TO THE MACHINE...
  • Page 34: Qualifica Del Personale Addetto All'uso

    ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES QUALIFICA DEL PERSONALE QUALIFICATION ADDETTO ALL'USO OF OPERATING PERSONNEL II personale che usa o fa funzionare la macchina,deve essere The personnel using or operating the machine must be compe- competente, e rispondere obbligatoriamente alle seguenti carat- tent and meet the following requirements: teristiche: FISICHE...
  • Page 35: Customer's Responsibility And Machine Controls

    ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES RESPONSABILITA’ DEL CUSTOMER/USER RESPONSIBILITY CLIENTE/UTENTE AND MACHINE CONTROLS E COMANDI DELLA MACCHINA RESPONSABILITA’ GENERALI GENERAL RESPONSIBILITIES Poichè il costruttore della macchina non è in grado di esercitare Since the manufacturer of the machine cannot exert any direct alcun controllo diretto sulle applicazioni e funzionamento della control over the applications and operation of the machine, macchina, queste attività...
  • Page 36 ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES RESPONSABILITA’ DEL CUSTOMER/USER RESPONSIBILITY CLIENTE/UTENTE AND MACHINE CONTROLS E COMANDI DELLA MACCHINA I modi più sicuri per evitare i pericoli rappresentati dai con- The safest ways to avoid danger from bare electrical con- duttori elettrici scoperti.
  • Page 37: Ruolo Degli Operatori

    ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES RUOLO DEGLI OPERATORI THE ROLE OF THE OPERATORS POSTO DI LAVORO SU CESTO WORK POST IN THE CAGE carry out the normal movements of the machine eseguire le normali movimentazioni della macchina. AVVERTENZA WARNING The operator on the cage must ALWAYS wear a...
  • Page 38: Posti Di Manovra

    ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTION AND RULES POSTI DI MANOVRA OPERATING POSITIONS I posti di manovra nella macchina sono i seguenti: The machine can be driven from the following stations: - sul cesto per max. DUE operatori; - on the cage for max. TWO operators; - attorno alla macchina, ma NON sotto il braccio per un - by a one operator on the ground around the machine, but NOT under the boom.
  • Page 39: Descrizione Ed Uso Della Macchina

    DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE SEZIONE SECTION DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE...
  • Page 40: Dati Tecnici

    DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE DATI TECNICI TECHNICAL DATA DIMENSIONS DIMENSIONI DI INGOMBRO...
  • Page 41 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE DATI TECNICI TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Altezza di lavoro 12,20 m Working height 12,20 m Sbraccio max. 6,50 m Max side outreach 6,50 m Carico max nel cestello 200 kg. Max cage load 200 kg.
  • Page 42 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE DATI TECNICI TECHNICAL DATA DIAGRAMMI DI CARICO LOAD DIAGRAM...
  • Page 43: Descrizione Generale Pagina

    DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION AVVERTENZA WARNING The model illustrated may be slightly different Il modello illustrato potrebbe differire leggerente from the model in possession. rispetto al modello posseduto. Torretta Turntable Carro Undercarriage...
  • Page 44 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION UNDERCARRIAGE CARRO The undercarriage is the support frame for the ma- II carro costituisce ii telaio portante della macchina. Vi chine. It houses the drive and power units. trovano alloggiamento i gruppi di trazione e di potenza.
  • Page 45 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION GRUPPO DI POTENZA POWER SECTION Tutte le movimentazioni della piattaforma semovente All the movements of the self-propelled platform are sono fornite da pompe idrauliche collegate ad un mo- provided by hydraulic pumps connected to a engine (1), tore endotermico (1) o da un motore elettrico (2) ali- or an electric motor (2) powered at 220 V or 380 V.
  • Page 46 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION BRACCI BOOMS II braccio telescopico (1) puo’ avere uno o piu’ elementi The telescopic boom (1) may have one or more ex- sfilabili. tensions. II braccio a pantografo (2) a costituito da due strutture The scissors boom (2) consists of two structures configurate a parallelogramma.
  • Page 47 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION Il jib (1) costituisce un ulteriore punto di snodo The jib (1) constitutes another point of articu- dei bracci. lation of the booms.
  • Page 48: Dispositivi Di Sicurezza

    DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES Sulla macchina sono installati alcuni dispostivi adibiti alla A number of safety devices are installed on the ma-chine sicurezza dell'operatore e all'integrità della macchina. for the safety of the operator and the protection of the machine.
  • Page 49 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES MICROINTERRUTTORI PER MACCHINA DETECTION SWITCHES OF THE MACHINE IN ORDINE DI MARCIA IN TRAVEL ORDER Rilevano quando il braccio è a riposo e la torretta These microswiches detect when the boom is in the allineata al senso di marcia della macchina e abilitano stowed position, the turntable is aligned with the ma-...
  • Page 50 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES POMPA E COMANDI DI EMERGENZA EMERGENCY PUMP AND CONTROLS I comandi situati al fianco della torretta (1) sono da utiliz- The controls placed on turntable side (1) only in emer- zarsi in caso di emergenza, azionando eventualmente la gency, operating manual pump (2) if needede (see “emergency procedures”.
  • Page 51 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES MICROINTERRUTTORI STABILIZZAZIONE OUTRIGGER MICROSWITCHES Un microinterruttore (1) su ogni stabilizzatore segnala la One microswitch (1) on each outrigger check thath the corretta stabilizzazione della macchina. machine is correctly jacked.
  • Page 52: Quadro Comandi A Terra

    DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE QUADRO COMANDI A TERRA GROUND CONTROL PANEL Selettore a chiave avviamento motore a combus- Engine motor start/voltage connection key switch tione/ inserimento tensione Selettore a tre posizioni: Three-position selector switch: (0) Macchina non alimentata, posizione di arresto to- (0) Machine not powered, total stop position.
  • Page 53 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE QUADRO COMANDI A TERRA GROUND CONTROL PANEL Spia allarme alternatore Generator Warning Light Ruotando la chiave (I) in posizione 1 la spia si Turning the key (I) to position 1 the light is accende, ma deve spegnersi appena avviato il motore turns on, but it has to shut down just started the en (con motore al minimo è...
  • Page 54 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE QUADRO COMANDI A TERRA GROUND CONTROL PANEL Spie controllo stabilizzatori Outrigger status lights La luce verde accesa segnala la corretta stabilizzazione. The green lights means thet the machine is correctly jacked. Stabilizzatore anteriore destro Front right outrigger Stabilizzatore anteriore sinistro...
  • Page 55: Leve Coamando A Terra (Stabilizzazione E Traslazione)

    DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE LEVE COMANDO A TERRA GROUND CONTROL LEVERS (STABILIZZAZIONE E TRASLAZIONE) (STABILIZING AND DRIVING) movimentazione stabilizzatore anteriore sinistro Front left outrigger movement discesa lowering salita raising movimentazione stabilizzatore posteriore sinistro Rear left outrigger movement discesa lowering...
  • Page 56 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE LEVE COMANDO DI EMERGENZA EMERGENCY CONTROL LEVERS (PARTE AEREA) (FOR THE AERIAL PARTS) AVVERTENZA WARNING Questi comandi sono abilitati SOLO con la leva(1) These controls are enabled ONLY with the lever (1) ruotata in senso antiorario.
  • Page 57 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE LEVE COMANDO DI EMERGENZA EMERGENCY CONTROL LEVERS (PARTE AEREA) (FOR THE AERIAL PARTS) leva selezione comandi control selection lever comandi su cesto control in the cage comandi a terra ground control movimentazione braccio a pantografo scissor boom movement...
  • Page 58 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE QUADRO COMANDI CESTO CONTROL PANEL ON THE CAGE Spia presenza tensione Voltage ON indicator La spia è accesa quando la tensione è inserita. The indicator lights up when power is on. Spia di controllo stabilizzazione Outrigger control indicator La spia accesa segnala un’anomalia nella...
  • Page 59 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE QUADRO COMANDI CESTO CONTROL PANEL ON THE CAGE Selettore aria (solo per motori benzina) Choke switch (only for petrol combustion engine) Switch con ritorno automatico in posizione di zero Togle switch with spring return in rest position Per avviare un motore freddo, azionare lo switch (6) e To start a cold engine, activate the switch (6) and hold...
  • Page 60 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE LEVE COMANDO SU CESTO CONTROL LEVER IN THE CAGE movimentazione braccio a pantografo scissor boom movement salita raising discesa lowering movimentazione braccio telescopico telescopic boom movement salita raising discesa lowering movimentazione sfili braccio telescopico telescopic boom extension movement...
  • Page 61 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE ALTRI DISPOSITIVI OTHER DEVICES AIR AND WATER SERVICES UTENZE ARIA / ACQUA On request it is possible to have intakes (1) for air and/ Su richiesta vengono installate prese (1) per l’aria e/ or water installed in the cage.
  • Page 62 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE TRASPORTO TRANSPORT La macchina puo essere trasportata su autocarro. The machine may be transported on a undercarriage. AVVERTENZA WARNING La macchina durante il trasporto deve SEMPRE During transportation, the machine must ALWAY, essere assicurata con funi o catene al cassone secured to the vehicle body with cables or del veicolo.
  • Page 63 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE TRANSPORT TRASPORTO LOADING AND UNLOADING USING A CARICO E SCARICO CON UNA GRU CRANE The machine can be loaded and unloaded using a La macchina può essere caricata e scaricata con l’ausilio di una gru.
  • Page 64 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE TRANSPORT TRASPORTO MACHINE SECURING DURING THE FISSAGGIO DELLA MACCHINA PER IL TRANSPORT TRASPORTO During transport operations the machine must be secured to Durante le operazioni di trasporto la macchina deve essere the vehicle with ropes or chains.
  • Page 65 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE USO DELLA MACCHINA USE OF THE MACHINE USO DEL MOTORE ENDOTERMICO USE COMBUSTION ENGINE - Ruotare il selettore (A) in pos. I per alimentare il sistema. - Rotate the selector switch (A) to position I supply the system. Per 10 secondi il sistema elettrico esegue un test diag- For 10 seconds the system is performing a diagnostic nostico, durante questa fase non è...
  • Page 66 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE USO DELLA MACCHINA USE OF THE MACHINE USO DEL MOTORE COMBUSTION ENGINE ENDOTERMICO DA CESTA ACTIVATION FORM THE CAGE - Ruotare il selettore (A) in pos. I per alimentare il sistema. - Rotate the selector switch (A) to position I supply the system.
  • Page 67 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE USO DELLA MACCHINA USE OF THE MACHINE USO DEL MOTORE ELETTRICO USE ELECTRIC MOTOR CAUTION ATTENZIONE The electric pump can only be used if a 220 V L’elettropompa è utilizzabile SOLO se si può dis- power supply is available.
  • Page 68 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE USO DELLA MACCHINA USE OF THE MACHINE USO DEL MOTORE ELETTRICO DA CESTA USE ELECTRIC MOTOR FROM THE CAGE ATTENZIONE CAUTION L’elettropompa è utilizzabile SOLO se si può dis- The electric pump can only be used if a 220 V porre della tensione a 220 V.
  • Page 69 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE USO DELLA MACCHINA USE OF THE MACHINE ARRESTO DELLA MACCHINA MACHINE STOP - Premendo qualsiasi fungo di emergenza si arresta il motore - pressing any Emergency top button to stop the engine active attivo e tutti i movimenti idraulici.
  • Page 70 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE USO DELLA MACCHINA USE OF THE MACHINE TRASLAZIONE DRIVING La traslazione in linea retta della macchina si ottiene To move straight forward and straight backward the ma- azionando contemporaneamente le leve A e B. Le leve chine, activate levers A and B at the same time.
  • Page 71 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE USO DELLA MACCHINA USE OF THE MACHINE STABILIZZAZIONE MACHINE JACKING Eseguire la stabilizzazione della macchina. Jack the machine - Tramite le leve (A), (B), (C) e (D) comandare la disce- - Use levers (A), (B), (C) and (D) to lower the outriggers.
  • Page 72 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE USO DELLA MACCHINA USE OF THE MACHINE STABILIZZAZIONE MACHINE JACKING TABELLA INDICATIVA DELLE PRESSIONI UNITARIE INDICATIVE TABLE OF UNITARY PRESSURES AMMISSIBILI PER ALCUNI TIPI DI TERRENO PERMISSIBLE FOR SOME TYPES OF LAND Pressioni Ammissibili al suolo Tipo di terreno...
  • Page 73 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE USO DELLA MACCHINA USE OF THE MACHINE MACHINE JACKING STABILIZZAZIONE AVVERTENZA WARNING Stabilizzare la macchina abbassando gradualmente Jack the machine moving slowly each outrigger ciascuno stabilizzatore della stessa quantità per at the same level, to avoid risk of dangerous ma- evitare eccessive inclinazioni della macchina.
  • Page 74 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE USO DELLA MACCHINA USE OF THE MACHINE APERTURA PARTE AEREA OPENING THE AERIAL PART ATTENZIONE CAUTION Eseguire i movimenti della macchina con estrema Execute the aerial movements of the machine cautela.
  • Page 75 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE ROTAZIONE DEL CESTO CAGE ROTATION (OPTIONAL) (OPTIONAL) A richiesta, la macchina può essere fornita della ro- On demand, the machine can be provided with electric cage rotation system (1) in a range of 60°+60° tazione idraulica (1) del cesto in un angolo di 90°+90°...
  • Page 76 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE CINGOLI ALLARGABILI EXTENDABLE TRACK (OPTIONAL) (OPTIONAL) Stabilizzare la macchina sollevando il carro da terra. Jack the machine by lifing the undercarriage from the ground. Con la leva del distributore 2 estendere o chiudere i With the lever of the valve block on the basement ex- tend or close the stabilizer.
  • Page 77 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE MANOVRE DI EMERGENZA EMERGENCY PROCEDURE VERSIONE IDRAULICA HYDRAULIC VERSION Alimentazione idraulica ed elettrica in avaria Hydraulic and electric power supply failure Nel caso in cui siano in avaria l’alimentazione In the event of hydraulic and electric power supply are idraulica ed elettrica tutti i sistemi di sicurezza non missing, the safety system are not operatives.
  • Page 78 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE MANOVRE DI EMERGENZA EMERGENCY PROCEDURE VERSIONE IDRAULICA HYDRAULIC VERSION - Estrarre la leva (5) dalla sua sede. - Estract the lever (5) from its site. - Inserire la leva (5) nella pompa manuale (6) posta - Insert the lever (5) in the manual pump (6) located a fianco dello stabilizzatore 4.
  • Page 79 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE MANOVRE DI EMERGENZA EMERGENCY PROCEDURE VERSIONE IDRAULICA HYDRAULIC VERSION - Azionare la leva di rientro sfili (8) fino al completo - Enable the lever of telescope retraction (8) until rientro.
  • Page 80 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE MANOVRE DI EMERGENZA EMERGENCY PROCEDURE VERSIONE IDRAULICA HYDRAULIC VERSION - Ruotando la leva del deviatore (4) posto a fianco della - Rotating the lever of the diverter (4) located next to valvola di emergenza generale: the main emergency valve: - In senso orario si comandano gli stabilizzatori 3/4.
  • Page 81 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE FILO COMANDO (OPTIONAL) CABLE CONTROL (OPTIONAL) CONNECTION CONNESSIONE SUPPLIED MATERIAL MATERIALE IN DOTAZIONE Control unit. Pulsantiera. Spiral cable. Cavo spiralato. Plug on the main panel. Spina di collegamento su quadro. COLLEGAMENTO COLLEGAMENTO Connect the s.
  • Page 82 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE FILO COMANDO (OPTIONAL) CABLE CONTROL (OPTIONAL) Emerency stop button. Arresto emerenza. With the button pressed the control unit is inactive Con pulsante premuto la pulsantiera è inattiva e and all the bottom fuctions are disable. With the but tutte le funzioni della parte bassa della macchina ton released the control unit is active and works after sono inibite.
  • Page 83 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE FILO COMANDO (OPTIONAL) CABLE CONTROL (OPTIONAL) Paddle lever Left track/Outrigger 1. Leva traslazione cingolo sinitro/stabilizzatore 1. With togle switch (3) in midle position, Left track ac Con switch (3) in posizione centrale, funzione cin tive.
  • Page 84 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE FILO COMANDO (OPTIONAL) CABLE CONTROL (OPTIONAL) TRASLAZIONE DRIVING INDIETRO AVANTI BACKWARD FORWARD AVANTI FORWARD INDIETRO BACKWARD AVVERTENZA WARNING These controls are enabled ONLY with machine Questi comandi sono abilitati SOLO con macchina closed, outrigger up from the ground and switch ricoverata, stabilizzatori sollevati da terra e selettore (3) at the center.
  • Page 85 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE FILO COMANDO (OPTIONAL) CABLE CONTROL (OPTIONAL) STABILIZZATORI OUTRIGGER CONTROL SALITA LIFTING DISCESA LOWERING CAUTION AVVERTENZA These controls are enabled ONLY with machine in Questi comandi sono abilitati SOLO con macchina folded position.The outrigger control is active ricoverata.
  • Page 86 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE FILO COMANDO (OPTIONAL) CABLE CONTROL (OPTIONAL) TRASPORTO TRANSPORT La macchina puo essere trasportata su autocarro. The machine may be transported on a truck. ATTENZIONE CAUTION La macchina durante il trasporto deve SEMPRE During the transportation, the machine must AL- essere assicurata con funi o catene al cassone WAYS, secured to the vehicle body with cables or...
  • Page 87 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE FILO COMANDO (OPTIONAL) CABLE CONTROL (OPTIONAL) CARRO ALLARGABILE (OPTIONAL) EXTANDABLE TRACK (OPTIONAL) Funzione allargamento carro (Optional). Extendable track function (Optional). Premere il pulsante (11) e mantenerlo premuto per Press and hold the push button (11) to activate the attivare la funzione .
  • Page 88 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE FILO COMANDO (OPTIONAL) CABLE CONTROL (OPTIONAL) AUTOMATIC SELF-LEVELING (OPTIONAL) AUTO LIVELLAMENTO (OPTIONAL) Outrigger lowering - Automatic self-leveling. Discesa stabilizzatori - autolivellamento (opt.). Automatic outriggers lowering with self-leveling. Discesa stabilizzatori automatica con autolivella Press and hold the pushbutton (9) until the leveling mento.
  • Page 89 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE FILOCOMANDO (OPTIONAL) CABLE CONTROL (OPTIONAL) EMERGENCY CONTROL LEVER LEVE COMANDO DI EMERGENZA ATTENZIONE WARNING Questi comandi sono abilitati SOLO con lo switch These controls are enabled ONLY with the key (1) ruotato in senso antiorario.
  • Page 90 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE MANOVRE DI EMERGENZA EMERGENCY PROCEDURE VERSIONE FILOCOMANDO CABLE CONTROL VERSION Alimentazione idraulica ed elettrica in avaria Hydraulic and electric power supply failure Nel caso in cui siano in avaria l’alimentazione In the event of hydraulic and electric power supply are idraulica ed elettrica tutti i sistemi di sicurezza non missing, the safety system are not operatives.
  • Page 91 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE MANOVRE DI EMERGENZA EMERGENCY PROCEDURE VERSIONE FILOCOMANDO CABLECONTROL VERSION Etrarre la leva (9) dalla sua sede. Estract the lever (9) from its site. Inserire la leva (9) nella pompa manuale (10) posta Insert the lever (9) in the manual pump (10) located a fianco dello stabilizzatore 4.
  • Page 92 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE MANOVRE DI EMERGENZA EMERGENCY PROCEDURE VERSIONE FILOCOMANDO CABLECONTROL VERSION - Azionare la leva di rientro sfili (12) fino al completo - Enable the lever of telescope retraction (12) until rientro.
  • Page 93 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE MANOVRE DI EMERGENZA EMERGENCY PROCEDURE VERSIONE FILOCOMANDO CABLECONTROL VERSION DANGER PERICOLO -Eseguire il recupero degli stabilizzatori con molta - Handle with care the stabilizers movements, re- cautela, richiudere gli stabilizzatori alternativa- cover alternatively the stabilizers, this to avoid to mente inmodo che la macchina non si inclini ec- tilt too much the machine.
  • Page 94 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE MANOVRE DI EMERGENZA EMERGENCY PROCEDURE CABLECONTROL VERSION VERSIONE FILOCOMANDO - Rotating the lever of the diverter (4) located next to - Ruotando la leva del deviatore (4) posto a fianco della the main emergency valve: valvola di emergenza generale: - In clockwise direction, the stabilizers 3/4 are cotrolled.
  • Page 95 MANUTENZIONE MAINTENANCE SEZIONE SEZIONE SECTION SECTION MANUTENZIONE MAINTENANCE ATTENZIONE Prima di effettuare qualunque tipo di manutenzione : 1 chiudere completamente la macchina 2 spegnere i motori 3 staccare la corrente 4 disconnettere la batteria rimuovendone i connettori CAUTION Before any maintenance : 1 close the machine completely 2 turn off engine/motor 3 disconnect power line...
  • Page 96 MANUTENZIONE MAINTENANCE PREMESSA INTRODUCTION Per manutenzione periodica si intendono quegli interventi Routine maintenance includes operations that have to be che devono essere svolti con regolarita durante tutto il done periodically throughout the entire life of the machine periodo di vita della macchina ed alla frequenza stabilita. and with scheduled frequency.
  • Page 97 - E’ vietato eseguire modifiche o sostituzioni di - It is forbidden to make modifications or to re- componenti non idonei e comunque non au- place parts with components that are not torizzati da Easylift. suitable and not authorized by Easylift.
  • Page 98 MANUTENZIONE MAINTENANCE PROGRAMMA DI MANUTENZIONE MAINTENANCE SCHEDULE PRIME 10 ORE DI LAVORO FIRST 10 HOURS OF OPERATION ❑ Sostituzione delle cartucce filtri in pressione. ❑ Replace pressure filter cartridges ❑ Controllo/ serraggio viti e dadi. ❑ Checking / tightening of screws, nuts and bolts ❑...
  • Page 99 MANUTENZIONE MAINTENANCE INGRASSAGGIO/LUBRIFICAZIONE GREASING/LUBRICATION Gli ingrassatori sono evidenziati da un cappuccio The lubricators are indicated by RED caps. To refill them ROSSO. it is necessary to remove the cap and then pump grease Per rifornirli occorre rimuovere il cappuccio poi pompare in, until it comes out of the joints which should be grasso fino alla fuoriuscita dello stesso dalle articolazioni, moved a few times during this operation.
  • Page 100 MANUTENZIONE MAINTENANCE INGRASSAGGIO LUBRIFICAZIONE GREASING LUBRICATION Descrizione Utensile Periodicità Description Tool Frequency Stabilizzatori Outriggers Hours Gruppo rotazione torretta Turnable rotation mechanism Hours Elelmenti telescopici Telescopic elements Hours Punti di snodo e perni Joints and trunnions Hours Catene di elementi telescopici (se presenti) Chain of telescopic elements (if present) Hours...
  • Page 101 MANUTENZIONE MAINTENANCE TAVOLA LUBRIFICANTI LUBRICANT TABLE AVVERTENZA WARNING All maintenance work must be done with the Tutte le operazioni di manutenzione devono es- motor switched off and the machine in the rest sere eseguite a motore spento e con la macchina position.
  • Page 102 MANUTENZIONE MAINTENANCE SERRAGGIO DELLE VITI SCREW TIGHTENING Tutte le viti vanno serrate sempre con la chiave dinamo- All screws are to be tightened always with a torque metrica. wrench. Un serraggio eccessivo delle viti le puo danneggiare, Excessive tightening of the screws may damage them mentre un serraggio troppo lasco ne precluderebbe la while insufficient tightening defeats their purpose.
  • Page 103 MANUTENZIONE MAINTENANCE SERRAGGIO DELLE VITI SCREWS TIGHTENING PRECARICO E MOMENTO DI SERRAGGIO PRE-LOAD AND TORQUE FOR SCREWS PER VITI CON FILETTATURA ISO A PASSO WITH ISO THREAD AND SMALL PITCH FINE Diam. nom. Precarico max V (Kg.) Momento max Ma (Kgm.) vite Max.
  • Page 104 MANUTENZIONE MAINTENANCE SERRAGGIO DELLE VITI SCREW TIGHTENING Ghiere stabilizzatori Outrigger ring nuts Viti riduttori cingoli Track reduction gear screws Viti ralla Slewing ring screws Viti riduttore di rotazione Rotation gear screws Viti bloccaggio perni articolazione Trunnion lock screws Viti bloccaggio elettropompa Motor pump lock screws Viti tensionamento catene vedi pagine specifiche Chain tightening screws see the specific pages...
  • Page 105 MANUTENZIONE MAINTENANCE RIFORNIMENTI REFILL GASOLIO O BENZINA DIESEL FUEL OR PETROL Rifornire il serbatoio con carburante da autotrazione in Refill the tank with fuel depending on the motor type funzione del tipo di motore. OLIO IDRAULICO HYDRAULIC OIL Rifornire il serbatoio con olio idraulico (vedi tabella) Refill the tank with hydraulic oil (see oil table).
  • Page 106 MANUTENZIONE MAINTENANCE OLIO RIDUTTORI CINGOLI DRIVE GEAR BOX OIL CONTROLLO LIVELLO OLIO CHECK OIL LEVEL Portare la ruota con i due tappi allineati orizzontalmente e Turn the wheel so the two caps are aligned horizon- rimuoverne uno: l'olio deve fuoriuscire leggermente. tally and remove one: the oil should come out slowly.
  • Page 107 DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE DRIVE GEAR BOX OIL OLIO RIDUTTORI CINGOLI CHECK LEVEL TOP UP CONTROLLO LIVELLO RABBOCCO REPLACE SOSTITUZIONE OIL REPLACEMENT SOSTITUZIONE OLIO Turn the wheel until the two caps are aligned vertically and re- Portare la ruota con i due tappi allineati verticalmente move them both.
  • Page 108 MANUTENZIONE MAINTENANCE OLIO IDRAULICO HYDRAULIC OIL CONTROLLO LIVELLO LEVEL CHECK Verificare il giusto livello direttamente sul serbatoio. Check the right level directly on the tank. La quantità di olio presente nel serbatoio è corretta The tank holds the correct amount of oil if the level is se il livello è...
  • Page 109 MANUTENZIONE MAINTENANCE OLIO IDRAULICIO HYDRAULIC OIL SOSTITUZIONE CARTUCCE FILTRI IN REPLACE PRESSURE FILTER CAR- PRESSIONE TRIDGES Configurare la macchina in posizione di riposo. Move the machine into the rest configuration. PERICOLO DANGER Turn off the machine by cutting off the electrical Spegnere la macchina togliendo tensione ai quadri power to the control panels, also making sure di comando, assicurarsi inoltre che l'olio idraulico...
  • Page 110 MANUTENZIONE MAINTENANCE CONTROLLI CHECKS Componente Azione Periodicità Component Action Periodicity Micro interruttori sicurezza Verifica funzionamento Ad ogni utilizzo Safety micro-switch Operation check At every use Serraggio viti Verifica Ad ogni utilizzo Screws tightening Check At every use Filtro olio idraulico Sostituzione Hours Hydraulic oil filter...
  • Page 111 5 mm. exceeding 5 mm between them. CAUTION ATTENZIONE Replacement of the wear pad must be done at an L'operazione di sostituzione pattini è da eseguire authorized workshop Easylift . presso un'officina autorizzata Easylift.
  • Page 112 REGISTRO E TAGLIANDI REGISTER AND CONTROL CUPONS SEZIONE SECTION REGISTRO E TAGLIANDI REGISTER AND CONTROL COUPONS...
  • Page 113 REGISTER AND CONTROL CUPONS PREMESSA INTRODUCTION II presente registro di controllo è rilasciato da Easylift al This inspection record is rellased by EASYLIFT to the proprietario della macchina in accordo all’allegato I della machine owner in accordance with directive 2006/42/EC direttiva 2006/42/CE enclosure I.
  • Page 114 Matricola Serial number Anno di costruzione Year of construction Di cui al presente Registro di controllo a stata consegnata dalla Easylift in data Referred to in this logbook, was handed over by Easylift on Alla Ditta To the company Con sede in...
  • Page 115 REGISTRO E TAGLIANDI REGISTER AND CONTROL CUPONS REGISTRO DI TRASFERIMENTO DI CHANGE OF OWNERSHIP RECORD PROPRIETA’ SECTION B SCHEDA B SUCCESSIVE CHANGES OF OWNERSHIP SUCCESSIVI TRASFERIMENTI DI PROPRIETA SUCCESSIVI TRASFERIMENTI DI PROPRIETA SUCCESSIVE CHANGES OF OWNERSHIP In data Date La proprietà della PIATTAFORMA DI LAVORO oggetto del pre- sente manuale e trasferita alla Ditta/Società...
  • Page 116 REGISTRO E TAGLIANDI REGISTER AND CONTROL CUPONS REGISTRO DI TRASFERIMENTO DI CHANGE OF OWNERSHIP RECORD PROPRIETA’ SECTION B SCHEDA B SUCCESSIVE CHANGES OF OWNERSHIP SUCCESSIVI TRASFERIMENTI DI PROPRIETA SUCCESSIVI TRASFERIMENTI DI PROPRIETA SUCCESSIVE CHANGES OF OWNERSHIP In data Date La proprietà della PIATTAFORMA DI LAVORO oggetto del pre- sente manuale e trasferita alla Ditta/Società...
  • Page 117 REGISTRO E TAGLIANDI REGISTER AND CONTROL CUPONS REGISTRO DI TRASFERIMENTO DI CHANGE OF OWNERSHIP RECORD PROPRIETA’ SECTION B SCHEDA B SUCCESSIVE CHANGES OF OWNERSHIP SUCCESSIVI TRASFERIMENTI DI PROPRIETA SUCCESSIVI TRASFERIMENTI DI PROPRIETA SUCCESSIVE CHANGES OF OWNERSHIP In data Date La proprietà della PIATTAFORMA DI LAVORO oggetto del pre- sente manuale e trasferita alla Ditta/Società...
  • Page 118 REGISTRO E TAGLIANDI REGISTER AND CONTROL CUPONS REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE ELEMENTO REPLACEMENT PART RECORD SOSTITUZIONE DI: REPLACEMENT OF: Data Date Nr. Fabbr. Fabbricante Manufacturer's number Manufacturer Caratteristiche Specifications...
  • Page 119 REGISTRO E TAGLIANDI REGISTER AND CONTROL CUPONS REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE ELEMENTO REPLACEMENT PART RECORD SOSTITUZIONE DI: REPLACEMENT OF: Data Date Nr. Fabbr. Fabbricante Manufacturer's number Manufacturer Caratteristiche Specifications...
  • Page 120 REGISTRO E TAGLIANDI REGISTER AND CONTROL CUPONS REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE COMPONENTI ELETTRICI ELECTRICAL COMPONENTS REPLACEMENT RECORD Data Descrizione dell'elemento Date Description of the element Fabbricante Fornito da Manufacturer Supplied by...
  • Page 121 REGISTRO E TAGLIANDI REGISTER AND CONTROL CUPONS REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY EQUIPMENT REPLACEMENT CARD Data Descrizione dell'elemento Date Description of the element Fabbricante Fornito da Manufacturer...
  • Page 122 REGISTRO E TAGLIANDI REGISTER AND CONTROL CUPONS REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY EQUIPMENT REPLACEMENT CARD Data Descrizione dell'elemento Date Description of the element Fabbricante Fornito da Manufacturer...
  • Page 123 REGISTRO E TAGLIANDI REGISTER AND CONTROL CUPONS REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD AVARIE IMPORTANTI SERIOUS FAILURES Data Descrizione dell'elemento Date Description of the element Fabbricante Fornito da Manufacturer Supplied by Causa della sostituzione Reason for the replacement II responsabile della Ditta incaricata alla sostituzione...
  • Page 124 REGISTRO E TAGLIANDI REGISTER AND CONTROL CUPONS REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD AVARIE IMPORTANTI SERIOUS FAILURES Data Descrizione dell'elemento Date Description of the element Fabbricante Fornito da Manufacturer Supplied by Causa della sostituzione Reason for the replacement II responsabile della Ditta incaricata alla sostituzione...
  • Page 125 REGISTRO E TAGLIANDI REGISTER AND CONTROL CUPONS SCHEDA DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORDS L’utente ha l'obbligo di rispettare il programma di The user is obliged to respect the maintenance and in- manutenzione e controllo descritto sul presente spection schedule in this instruction manual. manuale di istruzioni.
  • Page 126 REGISTRO E TAGLIANDI REGISTER AND CONTROL CUPONS SCHEDA DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORDS L’utente ha l'obbligo di rispettare il programma di The user is obliged to respect the maintenance and in- manutenzione e controllo descritto sul presente spection schedule in this instruction manual. manuale di istruzioni.
  • Page 127 REGISTRO E TAGLIANDI REGISTER AND CONTROL CUPONS SCHEDA DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORDS L’utente ha l'obbligo di rispettare il programma di The user is obliged to respect the maintenance and in- manutenzione e controllo descritto sul presente spection schedule in this instruction manual. manuale di istruzioni.

Table of Contents

Save PDF