Advertisement

Quick Links

penguin4pool.fr

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for penguin4pool ICE 3

  • Page 1 penguin4pool.fr...
  • Page 2 Table des Matières Table of Contents Índice de contenidos –Inhaltsverzeichnis Tabella dei contenuti FR : Avertissement EN : Warning ES : Advertencia Warnung IT : Avvertimento FR : Spécificités EN : Specificities ES : Especificidades Besonderheiten IT : Specificità FR : Installation EN : Installation...
  • Page 3 Avertissement – Warning – Advertencia – Warnung Avvertimento FR : Avant installation vérifiez l’état de votre pompe à chaleur dès réception et émettez les réserves d’usage. En cas de doute ou de problèmes faites un courrier AR à votre installateur ou contactez le fabricant dans un délai de 48h.
  • Page 4 Avertissement – Warning – Advertencia – Warnung Avvertimento FR : L’unité doit être réparer par du personnel qualifié, la maintenance doit être réalisée de manière régulière comme indiqué dans ce manuel. Utilisez uniquement des pièces détachées du fabriquant sous peine d’endommager l’unité...
  • Page 5 Spécificités – Specifics – Especificidades – Besonderheiten Specificità ICE3 ICE4 ICE5 Puissance de chauffe * – Heating capacity * Consommation * – 0.60 0.79 0.99 Heating power input * – 5.00 5.06 5.05 Puissance de chauffe – Heating capacity Consommation ** –...
  • Page 6 Dimensions – Dimensions – Dimensiones – Abmessungen Dimensioni...
  • Page 7: Installazione E Collegamenti

    Installation et raccordements Installation and connections Instalación y conexiones Installation und Anschlüsse Installazione e collegamenti FR : Lors de la première utilisation, assurez-vous que la piscine soit remplie d’eau EN : When using for the first time, make sure the pool is filled with water ES : Cuando se usa por primera vez, asegúrese de que la piscina esté...
  • Page 8 FR : Votre pompe à chaleur doit être placée à l’extérieur et doit respecter les distances minimales de 30cm sans obstacle à l’avant – 50 cm du mur pour l’arrière et 70 cm sur les côtés et 15cm du sol. EN : Your heat pump must be placed outside and must respect the minimum distances of 30cm without obstacles for the front - 50...
  • Page 9 FR : L'échangeur de chaleur en titane de la pompe à chaleur pour piscine ne nécessite aucune installation spéciale, à l'exception d'un bypass. de plomberie spéciale, (veuillez régler le débit en fonction de la plaque signalétique). La chute de pression de l'eau est inférieure à 10kPa au débit maximal. Puisqu'il n'y a pas de chaleur résiduelle ou de température de flamme, l'unité...
  • Page 10 FR : REMARQUE : Bien que l'échangeur de chaleur de l'unité soit isolé électriquement du reste de l'unité, il empêche simplement le flux d'électricité vers ou depuis l'eau de la piscine. La mise à la terre de l'unité est toujours nécessaire pour vous protéger contre les courts-circuits à l'intérieur de l'unité.
  • Page 11 DE : Das Gerät verfügt über einen separaten, vergossenen Anschlusskasten, in dem bereits ein Standard- Elektroinstallationsrohranschluss vorhanden ist. Entfernen Sie einfach die Schrauben und die Frontplatte, führen Sie Ihre Stromleitungen durch das Leerrohr. Schließen Sie die Stromversorgungsdrähte an die drei Anschlüsse an, die sich bereits in der Anschlussdose befinden (vier Drähte).
  • Page 12: Puesta En Servicio

    Mise en service Starter Puesta en servicio – Inbetriebnahme La messa in produzione FR : Vérifiez les vannes - Ouvrez le By-Pass à 100% - Vannes d’entrée et de sortie fermées EN : Checking the valves - Open the By Pass at 100% - Inlet and outlet valve closed ES : Comprobando las válvulas...
  • Page 13 Mise en service Starter Puesta en servicio – Inbetriebnahme La messa in produzione FR : Vérifiez le manomètre du filtre à sable, la pression ne doit pas augmenter de plus de 0.2 bar (elle doit rester dans la zone verte). EN : Check the pressure gauge of the sand filter, the pressure must not increase by more than 0.2 bar (it must...
  • Page 14 Mise en service Starter Puesta en servicio – Inbetriebnahme La messa in produzione Touche – Clave -Taste Fonction- Function Función Funktion Funzione Chiave FR : Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l’unité. EN : Press this key to turn on/off the unit. ES : Pulse esta tecla para encender o apagar la unidad.
  • Page 15: Temperature Setting

    Règlage de la température Temperature setting Ajuste de la temperatura – Einstellen der Temperatur Impostazione della temperatura Appuyez une fois sur le bouton haut pour visualiser le point de consigne. Appuyez à nouveau sur le bouton haut pour régler le point de consigne souhaité. Les réglages sont effectués avec une précision de 0,5.
  • Page 16: Malfunction Display

    So ändern Sie den Modus: Drücken Hauptschnittstelle die Aufwärts- oder Abwärtstaste gleichzeitig für 1 Sekunde und drücken Sie dann die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um das Gerät in den Heiß-, Kalt- oder Automodus zu schalten. Um die Auswahl abzubrechen, drücken Sie die Taste on/off Hinweis: Die Einstellungen werden automatisch nach 5 Sekunden gespeichert, wenn keine Taste gedrückt wird Achtung: Diese Modi sind nur bei Geräten mit einem 4-Wege-Ventil verfügbar.
  • Page 17 Utilisation de l’application Bluetooth – Use of the Bluetooth application – de la aplicación Bluetooth – Verwenden der Bluetooth-Anwendung Utilizzo dell'applicazione Bluetooth Téléchargez l’application : Aqua Temp Download the application: Aqua Temp Descargar la aplicación: Aqua Temp Laden Sie die Anwendung herunter: Aqua Temp Scarica l'applicazione: Aqua Temp Pour enregistrer un compte utilisateur cliquez sur ①...
  • Page 18 Um ein Benutzerkonto zu registrieren, klicken Sie auf ①, um die Oberfläche zur Kontoerstellung aufzurufen, füllen Sie die erforderlichen Felder aus und klicken Sie dann auf ②, um einen Verifizierungscode zu erhalten (ACHTUNG: der generierte Verifizierungscode ist nur 15 Minuten lang gültig; nach dieser Zeit müssen Sie einen neuen generieren).
  • Page 19 FR : Les opérations de gestion des dispositifs sont les suivantes : Note : Le réglage de "Parameter Settings" (Fig.12) est utilisé pour la maintenance après-vente uniquement. EN : Device management operations are as below : Note: The setting of "Parameter Settings"(Fig.12) is used for after-sales maintenance only. ES : Las operaciones de gestión del dispositivo son las siguientes: Nota: La configuración de "Ajustes de parámetros"...
  • Page 20: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Trouble Shooting Guide Guía para la resolución de problemas – Anleitung zur Fehlerbehebung Guida alla risoluzione dei problemi Malfonction – Malfunction Affichage Cause – Cause Solution – Solution – Display Défaut sonde de température La sonde de température d’entrée d’eau Vérifiez ou changez la sonde de est ouverte ou en court-circuit –...
  • Page 21 Diagramme de l’interface – Interface diagram Diagrama de la interfaz – Schnittstellendiagramm Diagramma di interfaccia Symbole Signification Reserve Température d'entrée de l'eau (entrée) Water inlet temperature (input) Température de la bobine (entrée) – Temperature of coil (input) Température de sortie d’eau (entrée) –...
  • Page 22: Garantie Constructeur

    Garantie constructeur – Manufacturer’s warranty – Garantía del fabricante – Einstellen der Temperatur Garanzia del produttore La garantie constructeur est de 2 ans. A cette garantie pièces, s’ajoute une prise en charge main d’œuvre qui est compris exclusivement en cas de retours dans nos ateliers. Si un retour de la pompe à chaleur est demandé...
  • Page 23: Safety Tips

    Conseils de sécurité Safety tips Consejos de seguridad – Sicherheitstipps Suggerimenti per la sicurezza FR : Ne pas toucher au ventilateur lorsque celui-ci est en fonctionnement, cela pourrait vous blesser, L’appareil doit être mis à l’abri de tout contact éventuel avec des enfants, Vérifier régulièrement l’alimentation et les câbles de connexion de votre pompe à...
  • Page 24 FR : Ne pas placer l’unité à proximité d’une flamme ou d’une source de chaleur. Assurez vous que toute intervention sur la pompe à chaleur soit réalisée dans un espace correctement aéré. Si des changements de composants frigorigènes ou électriques sont réalisés, toujours utiliser des pièces d’origine du constructeur et s’assurer de la bonne installation des composants.

This manual is also suitable for:

Ice 4Ice 5

Table of Contents