Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Avvertenze Generali
    • Presentazione
    • Descrizione
    • Istruzioni D'uso
    • Cura E Manutenzione
    • Anomalie E Rimedi
    • Dati Tecnici
  • Français

    • Mises en Garde Générales
    • Description
    • Présentation
    • Mode D'emploi
    • Caractéristiques Techniques
    • Entretien
    • Problèmes Et Solutions
    • Remplacement du Fusible Sur Le Modèle MOON
  • Deutsch

    • Allgemeine Hinweise
    • Beschreibung
    • Vorstellung
    • Bedienungsanleitung
    • Anomalien und Abhilfen
    • Pflege und Instandhaltung
    • Technische Daten
    • Auswechseln der Sicherung Beim MOON
  • Español

    • Advertencias Generales
    • Descripción
    • Presentación
    • Instrucciones de Uso
    • Anomalías y Remedios
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Datos Técnicos
    • Cómo Cambiar el Fusible en el MOON

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Pag. 2
Italiano
Pag. 26
Deutsch
MOON
Cod. 735
English
Español
Pag. 10
Pag. 34
Pag. 18
Français
Pag. 42
Διιεληθά

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MOON and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for pietranera MOON

  • Page 1 MOON Cod. 735 Pag. 2 Pag. 10 Pag. 18 Italiano English Français Pag. 26 Pag. 34 Pag. 42 Deutsch Español Διιεληθά...
  • Page 2: Table Of Contents

    Istruzioni d’uso Cura e manutenzione Anomalie e rimedi Dati tecnici Come sostituire il fusibile nel Moon Leggere attentamente quanto riportato nel presente manuale, in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’utilizzo e di manu- tenzione degli apparecchi forniti.
  • Page 3: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. • Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. • Conservare il manuale accuratamente in un luogo protetto, asciutto ed al riparo da raggi solari, per futuri riferimenti fino allo smantellamento finale della macchina.
  • Page 4 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito ( vedi DESCRIZIONE). Ogni altro uso è da conside- rarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed irragione- voli.
  • Page 5: Presentazione

    • il calore di 5 resistenze circolari al quarzo • il getto d’aria di 5 potenti e silenziosi ventilatori. MOON offre la scelta tra programmi automatici preimpostati o la possibilità di intervenire manualmente sui parametri di temperatura, tempo di posa e ventilazione, in modo da lasciare al parrucchiere la massima libertà...
  • Page 6 DESCRIZIONE QUADRO COMANDI LEGENDA TASTI LED POWER Indicatore della lampada in funzione POMOLO TIME Definisce il tempo di posa TASTI SELEZIONE 5 LAMPADE Permettono di attivare le lampade contemporanea- mente o singolarmente LED SELEZIONE 5 LAMPADE Indicatore di funzione attivata dei “tasti selezione” in posizione “1”...
  • Page 7: Istruzioni D'uso

    “II” (temperatura massima): led verdi (7) e led rossi (8) accesi. • MOON per i primi 10 secondi di lavoro mantiene la quantità di aria delle 5 lampade alla massima potenza visualizzando i led rossi spenti (10). Trascorso questo tempo è...
  • Page 8: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi pulizia disinserire il cavo d’alimentazione dalla presa di tensione. La lampada MOON non richiede una particolare manutenzione, l’unica raccomandazione è di tenere pulita dalla polvere la parte esterna della lampada per evitare che i fori di areazione si chiudano. Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare panni imbe- vuti di liquidi detergenti onde evitare le penetrazione degli stessi all’interno dell’apparec-...
  • Page 9 • Togliere i fissaggi quadro comandi • Togliere il coperchio e il fusibile bruciato sostituirlo con uno dello stesso modello: 6.3A a 250V. Tipo Fusibile Super Rapido • Per tornare ad utilizzare MOON ripercorrere a ritroso tutti i punti prima eseguiti.
  • Page 10 Instructions for use Care and maintenance Troubleshooting Technical information Changing the fuse on the MOON Read this instruction manual carefully as it contains important information regar- ding safe installation, use and maintenance of this equipment. Keep this manual for reference This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
  • Page 11: General Instructions

    GENERAL INSTRUCTIONS Read the instructions in this manual carefully as they contain important informa- tion regarding safe installation, use and maintenance. • After removing the packaging, ensure the product is free from damage. • Keep the manual safely in a dry place away from direct sunlight until the product is disposed of.
  • Page 12 This appliance must be used only for the purpose for which it was designed (see DESCRIPTION). All other uses are considered improper and therefore dan- gerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable use. Use of this appliance on animals is strictly prohibited.
  • Page 13: Introduction

    INTRODUCTION The MOON lamp is compliant with current safety regulations and is made using materials and quality control certified by the duly notified bodies. It is an integrated professional system for the care and treatment of hair which combines two features: •...
  • Page 14 DESCRIPTION OF CONTROL PANEL LIST OF BUTTONS POWER LED Lamp on/off indicator TIME KNOB Sets operating time Enable lamps to be switched on or off individually or all together SELECTION LEDs - 5 LAMPS Indicate function selected with selection buttons in posi- tion “1”...
  • Page 15: Instructions For Use

    CONNECTION TO POWER SUPPLY • Check that the on/off switch (1) of the MOON is in the “0” position • Insert the power lead (2) into the socket underneath the lamp and plug into the mains •...
  • Page 16: Care And Maintenance

    Unplug the appliance from the power supply before carrying out any cleaning operation. The MOON lamp does not require any particular maintenance apart from keeping the exterior free from dust so as to prevent the air vents from becoming blocked. Do not use cloths soaked in detergent to clean the appliance, in order to prevent such liquids from entering the appliance.
  • Page 17: Changing The Fuse On The Moon

    • Remove the control panel fixings • Remove the cover and the spent fuse and replace the fuse with an equivalent rated at 6.3A, 250V. Type of fuse: Super Rapid • To resume using the MOON, carry out all the above operations in reverse.
  • Page 18 Entretien Problèmes et solutions Caractéristiques techniques Remplacement du fusible sur le modèle MOON Lisez attentivement les indications de ce manuel : il fournit de précieuses indica- tions sur la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien des appareils fournis. Conservez ce manuel pendant toute la durée de vie de la machine.
  • Page 19: Mises En Garde Générales

    MISES EN GARDE GÉNÉRALES Lisez attentivement les mises en garde de ce manuel : elles fournissent de précieu- ses informations sur la sécurité lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entre- tien. • Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il ne soit pas endommagé. •...
  • Page 20 Cet appareil ne devra être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a expressément été conçu (voir DESCRIPTION). Tout autre usage est à considérer comme im- propre et donc dangereux. Le fabricant ne peut être tenu responsable d’éven- tuels dommages dérivant d’usages impropres, incorrects et irraisonnables. Il est strictement interdit d’utiliser cet appareil sur les animaux.
  • Page 21: Présentation

    PRÉSENTATION La lampe MOON est réalisée conformément aux normes de sécurité en vigueur, à base de matériaux et de pièces de contrôle certifiés par des organismes notifiés. Il s’agit d’un système intégré professionnel pour les traitements et les soins capillaires, qui associe deux effets :...
  • Page 22 DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDES LÉGENDE TOUCHES LED POWER Témoin de lampe en fonction BOUTON TIME Définit le temps de pose TOUCHES SÉLECTION 5 LAMPES Permettent d’activer les lampes en même temps ou une par une LED SÉLECTION 5 LAMPES Témoin de fonction activée des « touches sélection » en position «...
  • Page 23: Mode D'emploi

    5 lampes à la puissance maximale, avec les LED rouges éteintes (10). Passé ce délai, la quantité d’air des 5 lampes peut être modifiée. • En fin de travail, la Lampe MOON émet un son (BIP) et se positionne automa - tiquement en condition d’attente : les LED (4) clignotent.
  • Page 24: Entretien

    Avant d’effectuer tout nettoyage, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant. La lampe MOON ne nécessite pas d’entretien particulier ; la seule recom mandation est de garder la partie externe de la lampe sans poussière afin d’éviter que les ou- vertures d’aération ne s’obstruent.
  • Page 25: Remplacement Du Fusible Sur Le Modèle Moon

    • Retirez les fixations du panneau de commandes • Retirez le couvercle et le fusible grillé, remplacez-le par un fusible du même modèle : 6.3A à 250V. Type fusible : Super Rapide • Pour revenir à l’utilisation de MOON, procédez aux opérations ci-dessus en sens inverse.
  • Page 26 Bedienungsanleitung Pflege und Instandhaltung Anomalien und Abhilfen Technische Daten Auswechseln der Sicherung beim MOON Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam, denn es enthält wichtige Informa- tionen bezüglich der Sicherheit bei Installation, Gebrauch und Instandhaltung der gelieferten Geräte. Dieses Handbuch ist über die gesamte Lebensdauer der Maschine aufzubewahren.
  • Page 27: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE Bitte lesen Sie aufmerksam die in diesem Handbuch enthaltenen Hinweise, denn es enthält wichtige Informationen bezüglich der Sicherheit bei Installation, Ge- brauch und Instandhaltung der gelieferten Geräte. • Nach dem Entfernen der Verpackung ist zu überprüfen, dass das Gerät unbe- schädigt ist.
  • Page 28 Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es ausdrücklich konzipiert ist (siehe BESCHREIBUNG). Jeder andere Gebrauch ist unsach- gemäß und folglich gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die auf einen unsachgemäßen, falschen oder nachlässigen Gebrauch des Geräts zurückzuführen sind.
  • Page 29: Vorstellung

    VORSTELLUNG Die Lampe MOON wird gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften unter Verwendung von benannten Stellen zertifizierten Kontrollorganen und Materialien gebaut. Die Lampe ist ein integriertes professionelles System zur Behandlung und Pflege der Haare, das zwei Wirkungen kombiniert: • Wärme von 5 runden Quarz-Heizwiderständen •...
  • Page 30 BESCHREIBUNG DER BEDIENTAFEL TASTENVERZEICHNIS LED POWER Anzeige für Lampe in Betrieb EINSTELLKNOPF TIME Dient zum Einstellen der Behandlungszeit TASTEN AUSWAHL 5 LAMPEN Erlauben das gleichzeitige oder einzelne Aktivieren der Lampen LED AUSWAHL 5 LAMPEN Anzeige für aktivierte Funktion der “Auswähltasten” in Posi- tion “1”...
  • Page 31: Bedienungsanleitung

    “0” (Lampe ausgeschaltet): grüne Led (7) und rote Led (8) ausgeschaltet “II” (Höchsttemperatur): grüne Led (7) und rote Led (8) eingeschaltet. • MOON führt den 5 Lampen während der ersten 10 Betriebssekunden die maximale Luftmenge zu und die roten Led (10) sind gelöscht. Nach Ablauf dieser Zeit kann die den 5 Lampen zugeführte Luftmenge geändert werden.
  • Page 32: Pflege Und Instandhaltung

    PFLEGE UND INSTANDHALTUNG Vor allen Reinigungsarbeiten ist der Netzstecker des Gerätes zu ziehen. Die Lampe MOON benötigt keine besondere Instandhaltung. Es ist jedoch darauf zu achten, dass die Außenseite der Lampe frei von Staub gehalten wird, um zu verhindern, dass die Lüftungsöffnungen verstopfen.
  • Page 33: Auswechseln Der Sicherung Beim Moon

    • Die Befestigungen der Bedientafel lösen • Die Abdeckung entfernen und die durchgebrannte Sicherung durch eine Sicherung des gleichen Modells ersetzen: 6.3A bei 250V. Sicherungstyp: Hochleistungssicherung • Zur Wiederinbetriebnahme der MOON die eben ausgeführten Arbei - tsgänge in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
  • Page 34 Cuidado y mantenimiento Anomalías y remedios Datos técnicos Cómo cambiar el fusible en el MOON Lea detenidamente el presente manual, en él encontrará importantes indicaciones para la instalación, el uso y el mantenimiento en condiciones de seguridad de los aparatos suministrados.
  • Page 35: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES Lea detenidamente las advertencias contenidas en el presente manual, en él encontrará importantes indicaciones para la instalación, el uso y el mantenimiento en condiciones de seguridad. • Tras retirar el embalaje, compruebe la integridad del aparato. • Conserve el manual en buen estado durante toda la vida útil del mismo, en un lugar protegido, seco y al reparo de los rayos solares.
  • Page 36 Este aparato debe destinarse exclusivamente para el uso al cual ha sido específicamente pensado (véase DESCRIPCIÓN). Todo otro uso se considera impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no puede considerarse responsable de los daños que pudieran derivarse de usos impropios, erróneos e irrazonables.
  • Page 37: Presentación

    PRESENTACIÓN La lámpara MOON ha sido fabricada respetando las normas de seguridad vigentes, con materiales y órganos de control certificados por organismos acreditados. Es un sistema integrado profesional para el tratamiento y el cuidado del cabello humano que combina dos efectos: •...
  • Page 38 DESCRIPCIÓN DEL TABLERO DE MANDOS LEYENDA DE LAS TECLAS DIODO POWER Indicador de lámpara en funcionamiento BOTÓN TIME Define el tiempo de colocación TECLAS SELECCIÓN 5 LÁMPARAS Permiten activar las lámparas de modo individual o simultáneo DIODO SELECCIÓN 5 LÁMPARAS Indicador de función activada de las “teclas selección” en posición “1”...
  • Page 39: Instrucciones De Uso

    5 lámparas a la máxima potencia, y los diodos rojos permanecen apagados (10). Transcurrido este tiempo se puede modificar la cantidad de aire de las 5 lámparas. • Cuando finaliza el trabajo, la lámpara MOON emite un sonido (BIP) y se coloca en automático en estado de espera: los diodos (4) destellan.
  • Page 40: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operación de limpieza desenchufe el aparato de la red de ali- mentación eléctrica. La lámpara MOON no requiere un mantenimiento especial, la única recomendación es mantener limpia de polvo la parte externa de la lámpara para impedir que los orificios de ventilación se obstruyan.
  • Page 41: Cómo Cambiar El Fusible En El Moon

    • Quite las fijaciones del tablero de mandos • Retire la tapa y el fusible fundido y cámbielo por otro del mismo modelo: 6.3A a 250V. Tipo de fusible: Super Rápido • Para volver a utilizar MOON realice todas las operaciones anteriormente descritas pero en orden contrario.
  • Page 42 Οδηγίες χρήσης Φροντίδα και συντήρηση Ανωμαλίες και αντιμετώπισή τους Τεχνικά στοιχεία Πώς αντικαθίσταται η ασφάλεια στο MOON Διαβάστε προσεκτικά ό,τι αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο, δεδομένου ότι παρέχει σημαντικές υποδείξεις σχετικές με την ασφαλή τοποθέτηση, χρήση και συντήρηση των παρεχόμενων συσκευών.
  • Page 43 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος εγχειριδίου, δεδομένου ότι παρέχουν σημαντικές υποδείξεις σχετικές με την ασφαλή τοποθέτηση, χρήση και συντήρηση. • Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα της συσκευής. • Διατηρήστε επιμελώς το εγχειρίδιο σε χώρο προστατευμένο, ξηρό και μακριά...
  • Page 44 Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για τη χρήση για την οποία αποκλειστικά σχεδιάστηκε (βλέπε ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ). Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται ανορθόδοξη και συνεπώς επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές προερχόμενες από χρήσεις ανορθόδοξες, εσφαλμένες και αλόγιστες. Απαγορεύεται...
  • Page 45 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Η λυχνία MOON κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες ασφαλείας χρησιμοποιώντας υλικά και όργανα ελέγχου πιστοποιημένα από αναγνωρισμένους οργανισμούς. Είναι ένα ολοκληρωμένο επαγγελματικό σύστημα για την περιποίηση και τη φροντίδα των μαλλιών των ατόμων συνδυάζοντας δύο αποτελέσματα: • τη θερμότητα 5 κυκλικών αντιστάσεων χαλαζία...
  • Page 46 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΑΜΠΛΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΚΟΥΜΠΙΩΝ LED POWER Δείκτης της λυχνίας σε λειτουργία ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ TIME Καθορίζει το χρόνο δράσης ΚΟΥΜΠΙΑ ΕΠΙΛΟΓΗΣ 5 ΛΥΧΝΙΩΝ Επιτρέπουν την ενεργοποίηση των λυχνιών ταυτόχρονα ή ατομικά LED ΕΠΙΛΟΓΗΣ 5 ΛΥΧΝΙΩΝ Δείκτης λειτουργίας ενεργής των “κουμπιών επιλογής” σε θέση...
  • Page 47 πινακίδα που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής. ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ • Ελέγξτε αν ο γενικός διακόπτης (1) της MOON είναι σε θέση “0” • Εισάγετε το ηλεκτρικό καλώδιο (2) στη σχετική υποδοχή κάτω από τη λυχνία και συνδέστε το βύσμα στην ηλεκτρική πρίζα...
  • Page 48 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν διενεργήσετε οποιοδήποτε καθαρισμό αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την ηλεκτρική πρίζα. Η λυχνία MOON δεν απαιτεί ιδιαίτερη συντήρηση, η μοναδική σύσταση είναι να τη διατηρείτε καθαρό από σκόνη το εξωτερικό μέρος της λυχνίας για να μην κλείσουν οι οπές αερισμού. Για τον καθαρισμό της συσκευής μη...
  • Page 49 ΠΩΣ ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑΤΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ MOON • Σβήστε τη MOON με το γενικό διακόπτη. • Βγάλτε το βύσμα της MOON από την επιτοίχια ηλεκτρική πρίζα. • Βγάλτε τα στηρίγματα του ταμπλό χειριστηρίων. • Βγάλτε το καπάκι και την καμένη ασφάλεια αντικαταστήστε την με μια ίδιου μοντέλου: 6.3A σε...
  • Page 50 Pietranera S.p.A. Via Masaccio, 2 - Z.I. Mancasale 42124 Reggio Emilia (Italy) Phone +39.0522.516510 Fax +39.0522.514669 e-mail: info@pietranera.com...

This manual is also suitable for:

735

Table of Contents