Do you have a question about the LIFTSON M-V-208 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for almson LIFTSON M-V-208
Page 1
LIFTSON M-V-208 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL N.M.S. STOCK N° 2.534.503/Ed.02 - 04/11...
Page 3
STANDARD rev.5-2 mach / bt/ cem / pc (RO)-5RPkQ (ES)- Español (DA)- Dansk '(&/$5$ ,( '( &21)250,7$7( &( DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING 3RPSHV 6$/0621 GHFODU F SURGXVHOH FLWDWH vQ Pompes SALMSON declara que los productos citados en SALMSON pumper erklærer, at produkterne, som SUH]HQWD GHFODUD LH VXQW FRQIRUPH FX GLVSR]L LLOH la presenta declaración están conformes con las beskrives i denne erklæring, er i overensstemmelse med...
Page 4
Français Notice de montage et de mise en service 1 Généralités A propos de ce document La langue de la notice de montage et de mise en service d'origine est l'allemand. Toutes les autres langues de la présente notice sont une traduction de la notice de montage et de mise en service d'origine.
Page 5
Conformément à la norme européenne EN 12050-1, la station de relevage pour eaux chargées Liftson M-V-208 est une installation automatique de collecte et d'aspiration des eaux char- gées contenant ou non des matières fécales destinée à assainir, sans phénomène de reflux, les fosses d'écoulement des immeubles et terrains situées au-dessous du niveau de reflux.
Page 6
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage prévu. 5 Informations produit 5.1 Dénomination Exemple : Liftson M-V-208/1,3 M Liftson M-V-208/1,3 T4 RV Liftson Station de relevage pour eaux chargées Dimension V = Station à pompe simple Moteur 2 pôles...
Page 7
Les accessoires doivent être commandés séparément. Les accessoires suivants sont disponibles : • Clapet anti-retour DN 80 à monter directement sur la station Liftson M-V-208 (compris dans la fourniture du modèle Liftson M-V-208…RV) • Manchon à bride DN 80, DN 80/100 (1 unité DN 80/100 comprise dans la fourniture), DN 100, DN 150 pour le raccordement du robinet côté...
Page 8
6 Description et fonctionnement 6.1 Description de l'installation La station de relevage pour eaux chargées Liftson M-V-208 (fig. 1) est une station de rele- vage pour eaux chargées à moteur immergé prête à être raccordée (hauteur de submersion : 2 mCE, durée de submersion : 7 jours) avec réservoir collecteur étanche au gaz et à l'eau et sécurité...
Page 9
à installer ultérieurement sur la station en tenant compte des possibilités de raccordement du site. • Observer les notices de montage et de mise en service des accessoires ! DN40 Ø160 4xM16 Ø80 Notice de montage et de mise en service Liftson M-V-208...
Page 10
Français Fig. 3 : Pose des bandes de protection isolantes Pour l'insonorisation de l'installation, coller les bandes de protection isolantes jointes dans les cavités prévues à cet effet au fond du réservoir (voir fig. 3, pos. 1). 7.2 Montage Poser et orienter l'installation sur un sol ferme et horizontal. Conformément à...
Page 11
7.3.2 Raccords d'arrivée Poser les tuyauteries d'arrivée de sorte qu'elles puissent se vider automatiquement. Arrivée principale DN 100/DN 150 Introduire le tube d'arrivée principale DN 100 ou DN 150 dans le réservoir uniquement aux emplacements indiqués. Notice de montage et de mise en service Liftson M-V-208...
Page 12
Français Fig. 7 : Emplacements admissibles pour le raccordement de l'arrivée principale DN 100/DN 150 L'orifice réalisé à l'aide de la scie à cloche doit se trouver à l'intérieur des emplacements (fig. 7). ATTENTION ! Risque de dommages matériels Le fait de raccorder la conduite d'arrivée en dehors des emplacements marqués peut entraîner des défauts d'étanchéité, perturber le fonctionnement et causer des dommages à...
Page 13
Ouvrir ensuite le raccord en déchirant la languette et introduire le tuyau de ventila- tion avec un peu de lubrifiant. Fixer le tuyau de purge avec des colliers pour qu'il ne glisse pas et l'incliner systématiquement par rapport à l'installation. Notice de montage et de mise en service Liftson M-V-208...
Page 14
Français 7.3.4 Raccord de vidange d'urgence (pompe à membrane manuelle) Il est fortement recommandé d'installer une pompe à membrane manuelle (accessoires) pour permettre la vidange d'urgence du réservoir. Le raccordement de la conduite d'aspi- ration pour la pompe à membrane manuelle (diamètre extérieur 50 mm) s'effectue dans la cavité...
Page 15
Vanne d'arrêt conduite de refoulement Clapet anti-retour Conduite de vidange réservoir Conduite de vidange bassin de décantation Pompe d'assèchement Vanne à trois voies Pompe à membrane manuelle Coffret de commande EC-Drain LS1 Notice de montage et de mise en service Liftson M-V-208...
Page 16
électrique local et du fabricant de l'appareil. 7.4.2 Raccordement du message d'alerte L'installation Liftson M-V-208 est équipé en usine d'un alarme sonore intégrée au coffret de commande. Un contact sec (SSM) situé dans le coffret de commande permet de raccorder un coffret d'alarme externe, un avertisseur sonore ou une lampe flash.
Page 17
évent). Pour effectuer un test, il est également possible d'appuyer sur le bouton « mode manuel » du coffret de commande avant d'avoir atteint le niveau d'enclenchement dans le réservoir. Notice de montage et de mise en service Liftson M-V-208...
Page 18
Français • Contrôler l'étanchéité et le bon fonctionnement de l'installation et des raccordements de tuyauteries (mise en marche et à l'arrêt de la pompe). 8.2.1 Réglages du coffret de commande Le coffret de commande est préréglé en usine. Pour le contrôle du sens de rotation, le réglage des interrupteurs DIP et les divers réglages, se reporter à...
Page 19
1, 2, 4, 5, 7, 13 Hauteur manométrique trop basse 1, 2, 3, 5, 8, 11, 12, 13, 16 Fonctionnement de la pompe irrégulier/bruyant. 1, 2, 3, 9, 12, 13, 14, 16 Notice de montage et de mise en service Liftson M-V-208...
Page 20
Français Cause Remède Entrée de la pompe ou roue obstruée • Eliminer le dépôt dans la pompe et/ou le réservoir Sens de rotation erroné • Inverser 2 phases du câble d'alimentation Usure des éléments intérieurs (roue, palier) • Remplacer les pièces usées Tension de service trop faible Marche sur 2 phases (uniquement sur le modèle 3~) •...
Page 21
In detail, non-observance can, for example, result in the following risks: • Failure of important product/installation functions • Failure of required maintenance and repair procedures • Danger to persons from electrical, mechanical and bacteriological influences • Property damage Installation and operating instructions Liftson M-V-208...
Page 22
4 Intended use The Liftson M-V-208 sewage lifting unit is an automatic sewage lifting unit according to EN 12050-1 for collecting and pumping sewage which is free of faeces or which contain faeces for the backflow-proof drainage from building discharge points and properties below the backflow level.
Page 23
3~: Switchgear Power consumption P [kW] See unit name plate Nominal current See unit name plate Mains frequency [Hz] Protection class System: IP 67 (2 mWS, 7 days) Switchgear: IP 54 Speed [rpm] 2900 Installation and operating instructions Liftson M-V-208...
Page 24
Accessories must be ordered separately. The following accessories are available: • Non-return valve (DN 80) for direct installation in the Liftson M-V-208 unit (already inclu- ded in the scope of delivery of the Liftson M-V-208…RV) • Flange piece DN 80, DN 80/100 (1 x DN 80/100 already included in the scope of delivery), DN 100, DN 150 for connecting the slide valve on the inlet or pressure side to the pipe...
Page 25
6 Description and function 6.1 Description of the unit The Liftson M-V-208 sewage lifting unit (Fig. 1) is a ready-to-connect, fully submersible sewage lifting unit (overflow level: 2 mWS, overflow time: 7 days) with a collection tank that is impermeable to gas and water and that is equipped with a buoyancy safeguard. Due to the special tank geometry, settling sediments are also fed to the pump so that deposits in the tank are prevented.
Page 26
English 7 Installation and electrical connection DANGER! Risk of fatal injury! Inappropriate installation or electrical connection can be life-threatening. • The installation and electrical connection may only be carried out by qualified person- nel in accordance with the applicable regulations! •...
Page 27
Mount the gate valve (DN 80) to the pressure connection of the unit (available as an acces- sory, nuts, washers, flat gasket included). Support the weight of the valves! Only install the non-return valve in the shown position 1 (Fig. 5). Installation and operating instructions Liftson M-V-208...
Page 28
English Fig. 5: Installation/alignment of the non-return valve CAUTION! Risk of damage! The use of other valves than those from the Salmson accessories can lead to malfunc- tions on or damage to the product. If other valves are used, pay attention to the type approval of the non-return valve according to EN 12050-4, as well as to sufficient pressure resistance (PN10) of the valves.
Page 29
Interrupt the cutting process, allow to cool and clean the saw; Lower the speed, vary the feed pressure, and then maybe change the direction of rotation (counterclockwise rotation max. 200 rpm), until there is no more material. Installation and operating instructions Liftson M-V-208...
Page 30
English NOTE: Check to make sure that the cut diameter is 124 mm for DN 100 or 175 mm for DN 150 once in a while, since the leak-tightness of the pipe connection depends on this decisively. • Deburr and smooth the cut surface for a clean seal fit. •...
Page 31
The tank could crack! • Remove the separated bottom from the tank, since otherwise the unit could be damaged! min. Ø50 2. Push the enclosed seal all the way in, Installation and operating instructions Liftson M-V-208...
Page 32
English Fig. 11: Suction pipe connection for the diaphragm hand pump 3. Bevel the suction pipe (outer Ø 50 mm) at the suction end (approx. 30° to 45°) and push it through the seal all the way to the floor using a lubricant.
Page 33
7.4.2 Alarm signal connection The Liftson M-V-208 unit is equipped with an acoustic signal transmitter in the switchgear in the factory. An external alarm switchgear, a horn or flashing light can be connected via a potential-free contact (SSM) in the switchgear.
Page 34
English Connection of the external alarm signal DANGER! Risk of fatal injury! When working on the open switchgear, there is a danger of electric shock from touch- ing the live components. The work may only be carried out by skilled personnel. To connect the alarm signal, switch the device so that it is voltage-free and secure it against being switched on again without authorisation.
Page 35
They are to be sent in without delay via instructed forwarding agents. For longer periods of non-use, check the unit for contaminants and clean if necessary. Installation and operating instructions Liftson M-V-208...
Page 36
English 9 Maintenance DANGER! Risk of fatal injury! There is risk of fatal injury due to electric shocks when working on electrical equip- ment. • Before all maintenance and repair work, switch off the unit from the power supply and make sure it cannot be switched on by unauthorised persons.
Page 37
1. Use public or private disposal organisations when disposing of all or part of the product. 2. For more information on proper disposal, please contact your local council or waste disposal office or the supplier from whom you obtained the product. Subject to technical changes without prior notice! Installation and operating instructions Liftson M-V-208...
Page 38
Italiano Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 1 Generalità Informazioni sul documento Le istruzioni originali di montaggio, uso e manutenzione sono redatte in lingua tedesca. Tutte le altre lingue delle presenti istruzioni sono una traduzione del documento originale. Le presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione sono parte integrante del pro- dotto e devono essere conservate sempre nelle sue immediate vicinanze.
Page 39
4 Campo d'applicazione La stazione di drenaggio acque cariche Liftson M-V-208 è una stazione di sollevamento a norma EN 12050-1 per la raccolta e il convogliamento automatici di acque cariche senza e con sostanze fecali per il drenaggio a prova di ristagno di punti di scarico in edifici e terreni al di sotto del livello di riflusso.
Page 40
Qualsiasi altro impiego è da considerarsi improprio. 5 Dati e caratteristiche tecniche 5.1 Chiave di lettura Esempio: Liftson M-V-208/1,3 M Liftson M-V-208/1,3 T4 RV Liftson Stazione di drenaggio per acque cariche Indicazione relativa alle dimensioni V = impianto con pompa singola...
Page 41
Gli accessori devono essere ordinati a parte. Sono disponibili i seguenti accessori: • Valvola di ritegno DN 80 per installazione diretta sull'impianto Liftson M-V-208 (nella ver- sione Liftson M-V-208…RV già compresa nella dotazione di fornitura) • Attacco flangiato DN 80, DN 80/100 (1 attacco DN 80/100 già compreso nella dotazione di fornitura), DN 100, DN 150 per il collegamento della saracinesca lato alimentazione e lato...
Page 42
6 Descrizione e funzionamento 6.1 Descrizione dell'impianto La stazione di drenaggio per acque cariche Liftson M-V-208 (fig. 1) è una stazione di sol- levamento di acque cariche pronta per il collegamento e completamente sommergibile (altezza di immersione: 2 mWS, tempo d'immersione: 7 giorni) con serbatoio di raccolta e protezione dalla spinta idrostatica a tenuta di gas e acqua.
Page 43
• Il percorso delle tubazioni esistenti o da installare di ali- mentazione, mandata e sfiato deve essere controllato in relazione alle possibilità di collegamento all'impianto. • Attenersi alle istruzioni di montaggio, uso e manutenzione degli accessori! DN40 Ø160 4xM16 Ø80 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Liftson M-V-208...
Page 44
Italiano Fig. 3: Applicazione delle strisce isolanti Per un'installazione fonoassorbente dell'impianto incollare le strisce isolanti in dotazione nelle previste zone d'incavo sul fondo del serbatoio (vedi fig. 3, pos. 1). 7.2 Installazione Posizionare e allineare l'impianto su un fondo solido e piano. In base alla norma EN 12056-4 è...
Page 45
Installare le tubazioni di alimentazione in modo che possano svuotarsi da sole. Alimentazione principale DN 100/DN 150 Inserire il tubo di alimentazione principale DN 100 oppure DN 150 nel serbatoio solo in cor- rispondenza delle superfici contrassegnate. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Liftson M-V-208...
Page 46
Italiano Fig. 7: Superfici permesse per collegamento alimentazione principale DN 100/DN 150 Il foro realizzato con il tagliacerchi deve trovarsi all'interno delle superfici (fig. 7). ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! Un collegamento della tubazione di alimenta- zione all'esterno delle superfici contrassegnate può causare perdite, malfunzionamenti e danni al prodotto! DN 100 DN 150...
Page 47
è stato precedentemente spalmato del prodotto lubrificante. Assi- curare il tubo di sfiato con fascette per evitarne la fuoriuscita e installarlo con pendenza rispetto all'impianto. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Liftson M-V-208...
Page 48
Italiano 7.3.4 Collegamento del drenaggio di emergenza (pompa a membrana ad azionamento manuale) In linea di principio si consiglia di installare una pompa a membrana ad azionamento manuale (accessorio) per lo svuotamento di emergenza del serbatoio. Il collegamento della tubazione di aspirazione per la pompa a membrana ad azionamento manuale (diametro esterno 50 mm) avviene nell'incavo Ø...
Page 49
Valvola di ritegno Tubazione di svuotamento serbatoio Tubazione di svuotamento pozzetto di aspi- razione Pompa per drenaggio Rubinetto a 3 vie Pompa a membrana ad azionamento manuale Apparecchio di comando EC-Drain LS1 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Liftson M-V-208...
Page 50
7.4.2 Collegamento attivazione dell'allarme L'impianto Liftson M-V-208 è equipaggiato in fabbrica con un generatore di segnale acu- stico nell'apparecchio di comando. Tramite un contatto libero da potenziale (SSM) nell'apparecchio di comando è possibile collegare un apparecchio di allarme esterno, una tromba acustica oppure una luce lampeg- giante.
Page 51
“Funzionamento manuale” sull'apparecchio di comando prima che venga raggiunto il livello di avviamento nel serbatoio. • Verificare tenuta e corretto funzionamento di impianto e giunzioni dei tubi (inserimento e disinserimento della pompa). Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Liftson M-V-208...
Page 52
Italiano 8.2.1 Impostazioni dell'apparecchio di comando L'apparecchio di comando è preimpostato in fabbrica. Controllo del senso di rotazione, impostazione degli interruttori DIP e altre regolazioni, vedi istruzioni di montaggio, uso e manutenzione dell'apparecchio di comando Salmson EC-Drain LS1. • Confrontare il valore di consegna della corrente motore conformemente alle indicazioni riportate sulla targhetta dati del motore e - se necessario - correggerlo.
Page 53
1, 2, 4, 5, 7, 13 Prevalenza troppo bassa 1, 2, 3, 5, 8, 11, 12, 13, 16 La pompa non funziona regolarmente/forte rumorosità 1, 2, 3, 9, 12, 13, 14, 16 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Liftson M-V-208...
Page 54
Italiano Causa Rimedio Alimentazione pompa oppure girante intasata • Rimuovere i depositi presenti nella pompa e/o nel serbatoio Senso di rotazione errato • 2 Scambiare le fasi dell'alimentazione elettrica Usura delle parti interne (girante, cuscinetto) • Sostituire le parti usurate Tensione di esercizio troppo bassa Funzionamento su due fasi (solo per versione trifase) •...
Page 55
• Fallos en funciones importantes del producto o el sistema, • Fallos en los procedimientos obligatorios de mantenimiento y reparación, • Lesiones personales debidas a causas eléctricas, mecánicas o bacteriológicas, • Daños materiales. Instrucciones de instalación y funcionamiento Liftson M-V-208...
Page 56
4 Aplicaciones El sistema de elevación de aguas fecales Liftson M-V-208, de acuerdo con la norma EN 12050-1, es un sistema de elevación de aguas fecales que funciona automáticamente recogiendo y transportando aguas residuales con y sin materias fecales para un desagüe sin reflujos desde los puntos de salida en edificios y terrenos por debajo del nivel de anegación.
Page 57
1~: Cuadro con cable y enchufe con toma de tierra 3~: Cuadro Potencia absorbida P [kW] Véase la placa de características de la instalación Intensidad nominal Véase la placa de características de la instalación Instrucciones de instalación y funcionamiento Liftson M-V-208...
Page 58
1 ejemplar de las instrucciones de instalación y funcionamiento 5.4 Accesorios Los accesorios deben encargarse por separado. Están disponibles los siguientes accesorios: • Válvula antirretorno DN 80 para un montaje directo en la instalación Liftson M-V-208 (del modelo Liftson M-V-208…RV ya incluido en el suministro) Salmson 04/2011...
Page 59
6 Descripción y funcionamiento 6.1 Descripción de la instalación El sistema de elevación de aguas fecales Liftson M-V-208 (Fig. 1) es un sistema de eleva- ción de aguas residuales inundable que ya viene listo para la conexión (altura de inunda- ción:...
Page 60
Español Una válvula antirretorno (accesorio necesario), que hay que instalar justo a continuación de la instalación de acuerdo con la norma EN 12056 impide el reflujo del fluido de impulsión hacia la instalación una vez que se desconecta la bomba. 7 Instalación y conexión eléctrica ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte! Si la instalación y la conexión eléctrica no se realizan de forma adecuada, la vida del...
Page 61
Fije la válvula para que su peso no repercuta sobre las tuberías. Monte la válvula antirretorno solo en la posición 1 representada (Fig. 5). Instrucciones de instalación y funcionamiento Liftson M-V-208...
Page 62
Español Fig. 5: Montaje/alineación de la válvula antirretorno ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de que se produzcan daños materiales! El uso de otras válvulas distintas de los accesorios Salmson puede provocar fallos de funcionamiento o daños del producto. Si tuvieran que emplearse otras válvulas, deberá consultar la homologación de la vál- vula antirretorno de acuerdo con la norma EN 12050 4 y la resistencia a la compresión correspondiente (PN10) de las válvulas.
Page 63
(marcha hacia la izquierda máx. 200 rpm), hasta que de nuevo se produzca un arranque de viruta limpio. Instrucciones de instalación y funcionamiento Liftson M-V-208...
Page 64
Español INDICACIÓN: Controle entretanto el mantenimiento del diámetro promedio de 124 mm para DN 100 o 175 mm para DN 150, pues de ello depende decisivamente la hermeticidad de la conexión de la tubería. • Desbarbe y pula la superficie de corte para un asiento limpio de la junta. •...
Page 65
• Retire la base separada del depósito; en caso contrario pueden producirse daños en la insta- lación. 2. Introduzca por completo la junta suminis- trada. Instrucciones de instalación y funcionamiento Liftson M-V-208...
Page 66
Español Fig. 11: Conexión del tubo de aspiración de la bomba manual de membrana 3. Bisele el tubo de aspiración (Ø exterior de 50 mm) en el extremo de aspiración (aprox. entre 30° y 45°) e introdúzcalo con lubricante a través de la junta hasta la base. 4.
Page 67
Tenga en cuenta las instrucciones de instalación y funcionamiento del cuadro. La ejecución de corriente monofásica Liftson M-V-208/...M se ha previsto, de acuerdo con la norma DIN EN/IEC 61000-3-11, para el funcionamiento en una red de suministro de corriente con una impedancia del sistema en la acometida de Z = 0,218 ohmios para un máx...
Page 68
Español Conexión del aviso de alarma externo: ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte! Durante la realización de tareas con el cuadro abierto existe peligro de electrocución por contacto con componentes conductores de corriente. Las tareas de este tipo deben ser realizadas exclusivamente por personal especializado. Para conectar el aviso de alarma es preciso desconectar el equipo de la corriente y ase- gurarlo contra una reconexión no autorizada.
Page 69
Éstas deben mandarse de inmediato a través de empresas de transporte que estén al corriente de la mercancía enviada. Para períodos de parada prolongados se recomienda comprobar la existencia de impurezas en la instalación, limpiando ésta en caso necesario. Instrucciones de instalación y funcionamiento Liftson M-V-208...
Page 70
Español 9 Mantenimiento ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte! Durante la realización de tareas en los equipos eléctricos existe peligro de muerte por electrocución. • Antes de iniciar las tareas de mantenimiento y reparación, desconecte la instalación para que quede exenta de tensiones y asegúrela contra una reconexión no autorizada. •...
Page 71
2. El ayuntamiento, el órgano competente en materia de eliminación de desechos o el proveedor del producto le proporcionarán información más detallada sobre la elimina- ción correcta del mismo. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Liftson M-V-208...
Page 72
FRANÇAIS CE MANUEL DOIT ETRE REMIS A L'UTILISATEUR FINAL ET ETRE TOUJOURS DISPONIBLE SUR SITE Ce produit a été fabriqué sur un site certifié ISO 14.001, respectueux de l’environnement. Ce produit est composé de matériaux en très grande partie recyclable. En fin de vie le faire éliminer dans la filière appropriée.
Need help?
Do you have a question about the LIFTSON M-V-208 and is the answer not in the manual?
Questions and answers