Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

GEVORKYAN MASK
INDUSTRY - SK1
SK: Manuál
CZ: Manuál
EN: Manual
DE: Handbuch
ES: Manual
IT: Manuale
PL: Instrukcja
PT: Manual
de instruções
SE: Handbok
FR: Manuel
HU: Útmutató
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SK1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gevorkyan Mask SK1

  • Page 1 GEVORKYAN MASK INDUSTRY - SK1 SK: Manuál CZ: Manuál EN: Manual DE: Handbuch ES: Manual IT: Manuale PL: Instrukcja PT: Manual de instruções SE: Handbok FR: Manuel HU: Útmutató...
  • Page 2 GEVORKYAN MASK INDUSTRY - SK1 Držiak Filter Zácvak Maska Držák Filtr Klik Maska Holder Filter Clicker Mask Filterhalter Filter Klickverschluss Maske Soporte Filtro Mecanismo Mascarilla (del filtro) de clic Filtro Maschera Porta-filtro Ferma-filtro Filtr Maska Mocowanie Zatrzask Filtro Máscara Adaptador...
  • Page 3 ZÁKLADNÉ ÚDAJE Bakteriálna filtračná Vyrobené v EU efektivita viac ako 98% 100% slovenský výrobok OBOJSMERNÁ OCHRANA 3-vrstvový filter s vonkajšou a vnútornou hydrofóbnou vrstvou a filtračnou vložkou filtruje vdychovaný vzduch, čím chráni osobu, ktorá má na sebe masku a na rozdiel od respirátorov filtruje aj vydychovaný...
  • Page 4 POUŽÍVANIE Pred prvým použitím odporúčame telo masky vydezinfikovať dezinfekčným prípravkom. Masku nasaďte na tvár tak, aby ste sa ústami z vnútornej strany nedotýkali filtra masky a aby spodná časť masky prekrývala bradu. Nastavte gumičku masky tak, aby Vám dostatočne upevnila masku na tvári a bola pohodlná na nosenie. Pokiaľ...
  • Page 5: Výmena Filtra

    VÝMENA FILTRA Pred výmenou filtra nezabudnite na dôkladnú dezinfekciu rúk, aby nedošlo ku kontaminácii filtrov. VYBERTE ZÁCVAK VYBERTE POUŽITÝ FILTER VYDEZINFIKUJTE TELO MASKY A ZÁCVAK VLOŽTE NOVÝ FILTER VLOŽTE NASPÄŤ ZÁCVAK Filtre musia byť okamžite vymenené v prípade poškodenia, znečistenia alebo upchania.
  • Page 6 CERTIFIKÁCIA Patentová ochrana PP50020-2020/PUV50032-2020. Ochrana dizajnu RCD 007802160-0001/0002. Tento výrobok je predmetom prehlásenia o zhode s požiadavkami nariadenia vlády SR č. 404/2007. Všetky materiály použité vo výrobku sú zdravotne nezávadné a klinicky testované. Používajú sa v potravinárskom a medicínskom priemysle. Použitie masky je doplnkovou ochranou a nezaručuje 100% ochranu.
  • Page 7 ZÁKLADNÍ ÚDAJE Bakteriální filtrační Vyrobeno v EU efektivita 98% 100% slovenský výrobek OBOUSMĚRNÁ OCHRANA 3-vrstvý filtr s vnější a vnitřní hydrofobní vrstvou a filtrační vložkou filtruje vdechovaný vzduch, čímž chrání osobu, která má na sobě masku a na rozdíl od respirátorů filtruje i vydechovaný vzduch, čímž...
  • Page 8 POUŽITÍ Před prvním použitím doporučujeme tělo masky vydezinfikovat dezinfekčním přípravkem. Masku nasaďte na obličej tak, abyste se ústy z vnitřní strany nedotýkaly filtru masky a aby spodní část masky překrývala bradu. Nastavte gumičku masky tak, aby Vám dostatečně upevnila masku na obličeji a byla pohodlná na nošení. Pokud během používání...
  • Page 9: Výměna Filtru

    VÝMĚNA FILTRU Před výměnou filtru nezapomeňte na důkladnou dezinfekci rukou, aby nedošlo ke kontaminaci filtrů. VYBERTE KLIK VYBERTE POUŽITÝ FILTR VYDEZINFIKUJTE TĚLO MASKY A KLIK VLOŽTE NOVÝ FILTR VLOŽTE ZPĚT KLIK Filtry musí být okamžitě vyměněny v případě poškození, znečištění nebo ucpání.
  • Page 10 CERTIFIKACE Patentová ochrana PP50020-2020 / PUV50032-2020. Ochrana designu RCD 007802160-0001 / 0002. Tento výrobek je předmětem prohlášení o shodě s požadavky nařízení vlády SR č. 404/2007. Všechny materiály, použité ve výrobku, jsou zdravotně nezávadné a klinicky testovány. Používají se v potravinářském a medicínském průmyslu. Použití masky je doplňkovou ochranou a nezaručuje 100% ochranu.
  • Page 11 INFORMATION Bacterial filtration Made in the EU efficiency 100% Slovak product more than 98% TWO-WAY PROTECTION 3-layer filter with an outer and inner hydrophobic layer and filtration insert. It filters an inhaled air and protects the person, who wears the mask and unlike respirators, it filters also an exhaled air and protects people in the surrounding.
  • Page 12 We recommend disinfecting the mask body with disinfectant before using it for the first time. Place the mask on your face so that your mouth does not touch the mask filter from the inside and the bottom of the mask covers your chin. Adjust the rubber band of the mask so that it properly fastens the mask on your face and is comfortable to wear.
  • Page 13: Filter Replacement

    FILTER REPLACEMENT Before replacing the filter, do not forget to thoroughly disinfect your hands to avoid contamination of the filters. REMOVE THE CLICKER WITHDRAW USED FILTER DISINFINE THE BODY MASK AND CLICKER INSERT A NEW FILTER INSERT THE CLICKER BACK The filters must be replaced immediately in the event of damage, dirt or clogging.
  • Page 14 CERTIFICATION Protected by patent PP50020-2020/PUV50032-2020. RCD design protection 007802160-0001/0002. This product is the subject of a declaration of conformity with the requirements of Slovak Government Regulation no. 404/2007. All materials used in the product are safe and clinically tested. They are used in the food and medical industries. Using the mask offers additional protection and does not guarantee 100% protection.
  • Page 15: Grundlegende Informationen

    GRUNDLEGENDE INFORMATIONEN Hergestellt in der EU Bakterielle zu 100% slowakisches Filtereffizienz > 98% Produkt ZWEI-WEGE-SCHUTZ 3-Lagen-Filter mit hydrophober Innen- und Außenschicht und Filtereinlage filtriert die eingeatmete Luft, wodurch er die Person schützt, die Maske trägt, gegenüber Atemschutzmasken filtert er auch die ausgeatmete Luft, wodurch er die Personen in der Umgebung schützt.
  • Page 16 ANWENDUNG Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir den Maskenkörper mit einem Desinfektionsmittel zu desinfizieren. Setzen Sie die Maske so aufs Gesicht, dass Sie auf der Innenseite der Maske mit dem Mund den Filter der Maske nicht berühren und dass der untere Teil der Maske das Kinn nicht überlappt. Stellen Sie das Gummiband der Maske so ein, dass die Maske gut auf dem Gesicht befestigt ist und bequem zum Tragen ist.fastens the mask on your face and is comfortable to wear.
  • Page 17 FILTERWECHSEL Nicht vergessen, vor der Desinfektion der Maske Hände gründlich desinfizieren oder Einweghandschuhe benutzen, ENTNEHMEN SIE DAS KLICKVERSCHLUSS ENTNEHMEN SIE DEN GEBRAUCHTEN FILTER DESINFIZIEREN SIE DEN MASKENKÖRPER UND DAS KLICKVERSCHLUSS SETZEN SIE DEN NEUEN FILTER EIN SETZEN SIE DAS KLICKVERSCHLUSS WIEDER EIN Die Filter müssen sofort bei Beschädigung, Verunreinigung oder Verstopfung ausgetauscht werden.
  • Page 18 ZERTIFIZIERUNG Patentschutz PP50020-2020/PUV50032-2020. Designschutz RCD 007802160-0001/0002. Das Produkt ist Gegenstand der Konformitätserklärung der Regierungsverordnung der SR Nr. 404/2007. Alle Materialien, die im Produkt enthalten sind, sind gesundheitlich unbedenklich und klinisch getestet. Sie werden auch in der Lebensmittelindustrie und in der Medizin angewendet.
  • Page 19 DATOS PRINCIPALES Efectividad Fabricado en la UE de filtración bacteriana Producto 100% eslovaco de más del 98% PROTECCIÓN BIDIRECCIONAL Filtro de 3 capas provisto de capa exterior e interior hidrófuga y cartucho filtrante que filtra el aire inspirado, protegiendo a la persona que lleva puesta la mascarilla, pero a diferencia de los respiradores, filtra también el aire expirado, protegiendo también a las personas de alrededor.
  • Page 20 Antes de su primer uso recomendamos desinfectar la carcasa de la mascarilla utilizando un producto desinfectante. Colóquese la mascarilla en la cara de forma que el filtro de la mascarilla no toque la boca por la parte interior y que la parte inferior de la mascarilla cubra la barbilla.
  • Page 21 REMPLAZO DEL FILTRO Antes de remplazar el filtro, no olvide realizar una minuciosa desinfección de las manos, o bien utilice guantes desechables para evitar la contaminación de los filtros. RETIRE MECANISMO DE CLIC RETIRE EL FILTRO USADO DESINFECTE LA CARCASA DE LA MASCARILLA Y MECANISMO DE CLIC...
  • Page 22 CERTIFICACIÓN Protegida mediante patente PP50020-2020/PUV50032-2020. Diseño protegido RCD 007802160-0001/0002. Este producto va acompañado de una declaración de conformidad con los requisitos del Decreto de Gobierno de la República Eslovaca número 404/2007. Todos los materiales utilizados en el producto han sido testados clínicamente y no son perjudiciales para la salud. Se utilizan en la industria alimenticia y en la industria médica.
  • Page 23 DATI DI BASE  Efficienza Prodotto in UE  di filtraggio batterico 100% prodotto slovacco  superiore al 98% PROTEZIONE BI-DIREZIONALE  Il filtro a 3 strati con strato idrofobo esterno e interno e cartuccia di filtraggio filtra l’aria in entrata e protegge la persona che indossa la maschera;...
  • Page 24 IMPIEGO  Prima del primo utilizzo si consiglia di disinfettare il corpo della maschera con un prodotto disinfettante.  Indossare la maschera in modo che dal lato interno non vi sia contatto tra la bocca e il filtro della maschera, e in modo che la parte inferiore della maschera copra il mento.
  • Page 25: Sostituzione Del Filtro

    SOSTITUZIONE DEL FILTRO Prima di sostituire il filtro non dimenticate di disinfettarvi  accuratamente le mani; all’occorrenza utilizzate guanti monouso, in modo che non si venga a contaminare il filtro.   ESTRARRE FERMA-FILTRO  ESTRARRE IL FILTRO USATO  DISINFETTARE IL CORPO DELLA MASCHERA E FERMA-FILTRO ...
  • Page 26 CERTIFICAZIONE  Protezione brevetto PP50020-2020/PUV50032-2020.  Protezione design RCD 007802160-0001/0002. Il prodotto è oggetto di dichiarazione di conformità ai requisiti del regolamento del governo slovacco n. 404/2007. Tutti i materiali impiegati per la produzione sono innocui per la salute e clinicamente testati. Sono utilizzati nel settore alimentare e medico.
  • Page 27 DANE PODSTAWOWE Skuteczność filtracji Wyprodukowano w UE. bakteryjnej ponad 98% Produkt w 100% słowacki. OCHRONA DWUKIERUNKOWA Filtr trójwarstwowy z zewnętrzną i wewnętrzną warstwą hydrofobową, oraz wkładem filtrującym filtruje wdychane powietrze, chroniąc w ten sposób osobę, która ma na sobie maseczkę. W odróżnieniu od maseczek FFP filtruje również...
  • Page 28 STOSOWANIE Przed pierwszym użyciem zalecamy zdezynfekować korpus maski środkiem dezynfekującym. Nałóż maskę na twarz tak, aby ustami od wewnątrz nie dotykać filtra maski i aby dolna część maski zakrywała brodę. Dopasuj gumkę maski tak, aby maska była odpowiednio założona, a jednocześnie wygodna w noszeniu. Jeśli podczas użytkowania wilgoć...
  • Page 29: Wymiana Filtra

    WYMIANA FILTRA Pamiętaj, aby przed wymianą filtra dokładnie zdezynfekować ręce lub użyć jednorazowych rękawiczek w celu uniknięcia zanieczyszczenia filtrów. ZDEJMIJ ZATRZASK WYJMIJ ZUŻYTY FILTR ZDEZYNFEKUJ KORPUS MASKI I ZATRZASK WŁÓŻ NOWY FILTR UMIEŚĆ ZATRZASK NA SWOIM MIEJSCU Filtr należy wymienić niezwłocznie w przypadku uszkodzenia, zabrudzenia lub zatkania.
  • Page 30 CERTYFIKACJA Ochrona patentowa PP50020-2020/PUV50032-2020. Ochrona wzoru RCD 007802160-0001/0002. Ten produkt podlega deklaracji zgodności z wymogami rozporządzenia rządowego SR nr 404/2007. Wszystkie materiały użyte w produkcie są medycznie bezpieczne i przetestowane klinicznie. Wykorzystywane w przemyśle spożywczym i przemyśle medycznym. Stosowanie maski jest dodatkowym zabezpieczeniem i nie gwarantuje 100% ochrony. Produkt nie jest sterylizowany.
  • Page 31 DADOS BÁSICOS Eficiência de filtração Fabricado na UE bacteriana acima de 98% Produto 100% eslovaco PROTEÇÃO BIDIRECIONAL O filtro de 3 camadas com uma camada hidrofóbica externa e interna e um cartucho de filtro filtra o ar inalado, protegendo assim a pessoa que usa a máscara.
  • Page 32 Recomenda-se desinfetar o corpo da máscara com um desinfetante antes de usá-la pela primeira vez. Coloque a máscara no rosto de forma que a boca não toque no filtro da máscara por dentro e a parte inferior da máscara cubra o queixo.
  • Page 33 SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO Antes de substituir o filtro, não se esqueça de desinfetar bem as mãos ou usar luvas descartáveis para evitar a contaminação dos filtros. RETIRE MECANISMO DE ENCAIXE E TRAVA RETIRE O FILTRO USADO DESINFINE O CORPO DA MÁSCARA E MECANISMO DE ENCAIXE E TRAVA INSIRA...
  • Page 34 CERTIFICAÇÃO Proteção de patente PP50020-2020/PUV50032-2020. Proteção de desenho comunitário registrado 007802160-0001/0002. Este produto é referido República Eslovaca No. º 404/2007. Todos os materiais usados no produto são seguros e testados clinicamente. Eles são usados nas indústrias alimentícia e médica. O uso de máscara é uma proteção adicional e não garante 100% de proteção.
  • Page 35 GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER Bakteriell Tillverkad i EU filtrationseffektivitet 100% slovakisk produkt över 98% SKYDD I BÅDE RIKTNINGAR 3- lager filter med innre och yttre hydrofob skikt och filtreringsinsats som filtrerar luft som andas in, varigenom skyddar personen som bär masken och till skillnad från respiratorerna filtrerar också luft som andas ut, varigenom skyddas månniskor i omgivninven.
  • Page 36 ANVÄNDNING Före först användning rekommenderas att maskens kropp desinficeras med desinfektionsmedel. Sätt masken på ansiktet så, att munnen berör inte fmaskens filter på innre sidan och att undre del av masken täcker inte över hakan. Ställ in maskens gummiband så, att detta fästar tillräckligt masken på...
  • Page 37 FILTRETS UTBYTE Före filtrets utbyte glömm inte att noggrant desinficera händerna, eventuell använd engångshandskar, så att det inte kommer till kontamination av filter. TA BORT SPÄRRANORDNING TA BORT BEGAGNAT FILTER DESINFICERA MASKENS KROPP OCH SPÄRRANORDNING SÄTT IN ETT NYTT FILTER SÄTT IN TILLBAKA SPÄRRANORDNING...
  • Page 38 CERTIFICERING Patentskydd PP50020-2020/PUV50032-2020. Skydd av design RCD 007802160-0001/0002. Denna Produkt är föremål för förklaring om överensstämmelse med krav enligt förordning av SR (Slovakiens) regering nr. 404/2007. Alla material, som har använts i produkten, är hälso-oskadliga och kliniskt testade. Dessa användas i näringsmedel- och medicinindustri. Maskens användning är tilläggsskyd och garanterar inte 100% skydd.
  • Page 39 DONNÉES GÉNÉRALES Efficacité de filtration Fabriqué en UE bactérienne Produit 100 % slovaque supérieure 98% PROTECTION BIDIRECTIONNELLE Un filtre à 3 couches avec une couche hydrophobe externe et interne, et une couche filtrante, filtre l’air inspiré, et protège le porteur du masque, et à la différence des respirateurs, filtre également l’air expiré, protégeant ainsi l’entourage.
  • Page 40 UTILISATION Il est conseillé de désinfecter le châssis du masque avant la première utilisation. Placez le masque sur votre visage de façon à ce que vos lèvres ne touchent pas le filtre à l’intérieur, et que la partie inférieure du masque recouvre votre menton.
  • Page 41: Changement De Filtre

    CHANGEMENT DE FILTRE Avant de procéder au changement de filtre, n’oubliez pas de vouser désinfecter les mains, ou d’utiliser les gants à usage unique, ENLEVEZ CLIP ENLEVEZ LE FILTRE USAGÉ DÉSINFECTEZ LE CHÂSSIS DU MASQUE ET CLIP INSÉREZ LE FILTRE PROPRE FIXEZ CLIP...
  • Page 42 CERTIFICATS Protection de brevet PP50020-2020 / PUV50032-2020 Protection de design RCD 007802160-0001/0002. Ce produit fait objet de la déclaration de conformité à l’ordonnance n° 404/2007 du gouvernement slovaque. Tous les matériaux le composant ne sont pas nocifs pour la santé, et ont été cliniquement testés.
  • Page 43 ALAPVETŐ ADATOK Több mint 98%-os EU termék baktérium szűrő 100%-ban szlovák termék hatékonyság MINDKÉT IRÁNYÚ VÉDELEM 3 rétegű szűrő külső és belső víztaszító réteggel és szűrőbetéttel szűri a belélegzett levegőt, amivel védi a maszk használóját és a légzésvédőkkel ellentétben szűri a kilélegzett levegőt is, ami által a környezetünkben levő...
  • Page 44 HASZNÁLAT Az első használatot megelőzően ajánlatos a maszk-testet fertőtlenítőszerrel fertőtleníteni. A maszkot úgy helyezze fel, hogy szája a maszk belső oldalán ne érintse a szűrőt és a maszk alsó része takarja az állat. A maszk gumipántjait úgy állítsa be, hogy az arcon elégségesen rögzítsék a maszkot és ezáltal a maszk kényelmesen hordható...
  • Page 45: A Szűrő Cseréje

    A SZŰRŐ CSERÉJE A szűrőcsere előtt ne feledkezzen meg a kezek alapos fertőtlenítéséről, esetleg használjon egyszer használatos védőkesztyűt. VEGYE KI A RÁCSOT VEGYE KI A HASZNÁLT SZŰRŐT FERTŐTLENÍTSE A MASZK-TESTET ÉS A RÁCSOT HELYEZZE BE AZ ÚJ SZŰRŐT HELYEZZE VISSZA A RÁCSOT Károsodás, szennyezés vagy eldugulás esetén a szűrőt azonnal ki kell cserélni.
  • Page 46 CERTIFIKÁCIÓ Szabadalmi oltalom PP50020-2020/PUV50032-2020. Dizájn-oltalom RCD 007802160-0001/0002. A termék megfelelőségi nyilatkozat tárgya a Szlovák Köztársaság kormányának 404/2007 számú rendeletében rögzített követelményeknek megfelelően. A termék gyártásánál felhasznált anyagok egészségügyi szempontból ártalmatlanok és klinikai tesztelésnek voltak alávetve. Az élelmiszeriparban és egészségügyben használatosak. A maszk használata kiegészítő...