Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for OMERSUB EYELIGHT II

  • Page 2 SPAGNOLO 28 - 36 EYELIGHT II, LED TORCH Compliments for purchasing the LED torch EYELIGHT II by OMERSUB. This torch is the result of technological progress based on years of experience in the underwater fishing sector. The versatile use, features, high quality...
  • Page 3: Important Warnings

    GENERAL WARNINGS IMPORTANT WARNINGS! CAUTION: Before using the torch EYELIGHTII, read • Do not keep the torch switched on outside the water. this Manual carefully. • Do not unscrew the sectors of the torch while diving or CAUTION: Do not direct the torch towards your eyes if it is wet.
  • Page 4: Warranty

    FLOODING WARRANTY If any water happens to enter the torch, follow these All Omersub products are guaranteed from material instructions: unscrew the bottom ring and remove the and processing defects for a period of 2 years after the unusable battery; rinse the inside of the torch with fresh purchase date.(1year extra EU)
  • Page 5 STRUCTURE HOW TO CHANGE THE SWITCH BUTTON 1 HEAD 2 SLIDE MAGNETIC SWITCH 3 STOP SWITCH RING Unscrew body(4) from the head(1) Unscrew the stop switch ring (3) 4 BODY 5 COMPARTMENT BATTERY CAP 1.5h 1000 lumen / 26500 lux 100m Extract the switch button(2)spring ver- Insert the switch button without...
  • Page 6: How To Recharge The Battery

    HOW TO RECHARGE THE BATTERY REMOVING/REPLACEMENT OF RECHARGEABLE BATTERY Unscrew body(4) from the head(1) Find mini Usb port on the torch Unscrew battery locking ring(5) Remove the battery body(4) Insert the battery with the positive pole Screw the battery compartment cap(5) toward head of the torch(1) on the torch body(4).
  • Page 7: Avvertenze Importanti

    Complimenti per aver acquistato la torcia led EYELIGHT occhi o verso gli occhi di altri, sia fuori dall’acqua sia II di Omersub. Questa torcia è il risultato di una crescita durante l’immersione. tecnologica maturata con anni di esperienza nel settore ATTENZIONE: Accertarsi di posizionare l’interrutto-...
  • Page 8: Avvertenze Generali

    ALLAGAMENTO AVVERTENZE GENERALI Qualora dovesse entrare acqua all’interno della torcia è necessario agire nel seguente modo: svitare la ghiera •Non tenere la torcia accesa fuori dall’acqua. frontale ed estrarre la batteria, non più utilizzabile; sciac- •Non svitare i settori della torcia in immersione o se quare con acqua dolce le parti interne e successivamente bagnata.
  • Page 9: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA STRUTTURA Tutti i prodotti Omersub sono garantiti da difetti sul mate- riale e sulla lavorazione per un periodo di due anni dalla data di acquisto. ( un anno fuori UE) La presente garanzia non copre danni dovuti a : •Utilizzo in maniera impropria o scorretta.
  • Page 10 COME RICARICARE LA BATTERIA SOSTITUZIONE TASTO DI ACCENSIONE Svitare il corpo(4) dalla testa(1) Svitare l’anello di fermo del tasto(3) Svitare il corpo(4) dalla testa(1) Trovare la porta mini Usb sul corpo(4) Estrarre il tasto di accensione versione Sostituire con il tasto di accensione con molle(2) rimuovendo anche le versione senza le molle, in dotazione due molle...
  • Page 11 à tout dispositif de l'équipement, ce qui limite son encombrement au mini- mum. La torche EYELIGHT II a été conçue pour l'apnée, et elle s'adapte parfaitement à la plongée sportive avec un respirateur autonome.
  • Page 12: Avertissements Importants

    AVERTISSEMENTS IMPORTANTS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ATTENTION : Avant d'utiliser la torche EYELIGHT II, • Ne pas laisser la torche allumée hors de l'eau lire attentivement ce manuel. • Ne pas dévisser les secteurs de la torche durant la ATTENTION : Ne jamais orienter la torche en direc- plongée ou lorsqu'elle est mouillée.
  • Page 13: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE En cas de pénétration d'eau à l'intérieur de la torche, pro- Tous les produits Omersub sont garantis contre les céder comme suit : dévisser la bague frontale et extraire défauts du matériel et de fabrication pendant une période la pile qui est devenue inutilisable ;...
  • Page 14 STRUCTURE REMPLACEMENT DE LA TOUCHE D'ALLUMAGE 1. TÊTE 2. TOUCHE MAGNÉTIQUE D'ALLUMAGE 3. BAGUE D'ARRÊT DE LA TOUCHE Dévisser le corps 4) de la tête (1) Dévisser la bague d'arrêt de la 4. CORPS touche (3) 5. BOUCHON DU COMPARTIMENT DE LA PILE 1.5h 1000 lumen / 26500 lux 100 m...
  • Page 15 COMMENT RECHARGER LA PILE ENLEVER / REMPLACER LA PILE RECHARGEABLE Dévisser le corps 4) de la tête (1) Trouver le port mini Usb sur le Dévisser le bouchon du compartiment Extraire la pile corps (4) de la pile (5) Insérer la pile avec le pôle positif en Revisser le bouchon du compartiment orientant le pôle positif vers la tête de de la pile (5).
  • Page 16: Advertencias Importantes

    ATENCIÓN: No deje nunca la linterna sin utilizar del equipo, reduciendo al mínimo el espacio ocupado. cerrada durante un largo periodo con las baterías La linterna EYELIGHT II se ha diseñado para su uso en insertadas. apnea, pero también es ideal para el buceo deportivo con ATENCIÓN: ¡Respete estrictamente la indicación de...
  • Page 17: Advertencias Generales

    INUNDACIÓN ADVERTENCIAS GENERALES Si entra agua dentro de la linterna es necesario actuar de la siguiente manera: desenrosque el anillo frontal y •No tenga la linterna encendida fuera del agua. extraiga la batería, que ya no podrá usar más; enjuague •No desenrosque los sectores de la linterna durante le con agua dulce las partes internas y posteriormente buceo o si está...
  • Page 18: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA ESTRUCTURA Todos los productos Omersub están garantizados contra defectos en el material y en la mano de obra por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. (un año fuera de la UE) Esta garantía no cubre los daños debidos a:...
  • Page 19 CÓMO RECARGAR LA BATERÍA SUSTITUCIÓN DEL BOTÓN DE ENCENDIDO Desenroscar el cuerpo(4) de la Desenroscar el anillo de retención cabeza(1) del botón(3) Desenroscar el cuerpo(4) de la Localizar el mini puerto Usb en cabeza(1) el cuerpo(4) Extraer el botón de encendido de Reemplazar con el botón de encendido la versión con muelles(2) quitando de la versión sin muelles, incluido...
  • Page 20 EXTRAER/SUSTITUIR LA BATERÍA RECARGABLE Desenroscar el tapón del compartimen- Extraer la batería to batería(5) Insertar la batería con el polo positivo Volver a enroscar el tapón del comparti- hacia la cabeza de la linterna (1) mento batería(5).
  • Page 21 www.omersub.com...

Table of Contents