S.T.P UNIVERSALE EN131 Series User Manual

S.T.P UNIVERSALE EN131 Series User Manual

Telescopic ladder
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Istruzioni per l'utilizzo e la manutenzione della scala
A20UNINA – UNIVERSALE TIPO A
A20UNINB – UNIVERSALE TIPO B
A20UNINC – UNIVERSALE TIPO C
A20UNIND – UNIVERSALE TIPO D
EDIZIONE SETTEMBRE 2018
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UNIVERSALE EN131 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for S.T.P UNIVERSALE EN131 Series

  • Page 1 Istruzioni per l’utilizzo e la manutenzione della scala A20UNINA – UNIVERSALE TIPO A A20UNINB – UNIVERSALE TIPO B A20UNINC – UNIVERSALE TIPO C A20UNIND – UNIVERSALE TIPO D EDIZIONE SETTEMBRE 2018...
  • Page 2: Manuale D'uso E Manutenzione

    Il presente documento deve accompagnare sempre il prodotto ed essere esibito in caso di controllo da parte degli organismi preposti. ATTESTAZIONE DI CONFORMITA’ S.T.P. S.r.l. dichiara che le scale “UNIVERSALE EN131 TIPO A-B-C-D” sono costruite in conformità alla norma UNI EN 131-1:2015, UNI EN 131-2:2010/A2:2017, UNI EN 131-3:2007, UNI EN131-4:2007 e, quindi, nel rispetto del D.Lgs.
  • Page 3 COLLOCAMENTO E INSTALLAZIONE DELLA SCALA 1) La scala deve essere montata correttamente, seguendo le successive istruzioni per i diversi utilizzi. 2) La scala deve appoggiare su di una superficie uniforme e stabile. 3) La scala non deve mai essere riposizionata stazionandoci sopra. 4) Quando si posiziona la scala accertarsi di non urtare pedoni, veicoli o porte.
  • Page 4 ATTENZIONE: E’ VIETATO MANOMETTERE I DISPOSITIVI DI SICUREZZA Note generali: la scala ha una sezione interna fissa, sulla quale è installata una cerniera che consente di aprire o chiudere la scala stessa. Sulla cerniera è posta un’etichetta, che indica il corretto posizionamento per ogni utilizzo.
  • Page 5: Certificate Of Compliance

    This document must always be combined with the product and shall be performed in case of control by law enforcement agencies. CERTIFICATE OF COMPLIANCE S.T.P. LTD declares that the ladders "UNIVERSALE TYPE A-B-C-D" are built in accordance with UNI EN 131-1:2015, UNI EN 131-2:2010/A2:2017, UNI EN 131-3:2007, UNI EN131-4:2007 and, therefore, in compliance with Legislative Decree no.
  • Page 6: Positioning And Erecting The Ladder

    POSITIONING AND ERECTING THE LADDER 1) The ladder must be installed correctly, follow the subsequent instructions for different uses. 2) Ladder should rest on a uniform and firm surface; 3) The ladder should never be repositioned stationed above; 4) When positioning the ladder take into account risk of collision with the ladder e.g. from pedestrians, vehicles or doors.
  • Page 7: Maintenance Repair And Storage

    Notes: the ladder has a fixed inner section, on which is installed a hinge that allows you to open or close the same ladder. On the hinge there is a label that indicates the correct position for each use. The positions are: standing ladder or leaning ladder. There are also two external sections, bind them to the inner section by means of special rods, which enable the development of the ladder height.
  • Page 8: Vor Dem Gebrauch

    Unterlage, im Falle einer Kontrolle der Sicherheitsmaßnahmen seitens der Überwachungsorganisationen, vorgelegt werden. KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG S.T.P. S.r.l. erklärt hiermit, dass die Leitern “UNIVERSALE EN131 TYP A-B-C-D” im Sinne der Richtlinie UNI EN 131-1:2015, UNI EN 131-2:2010/A2:2017, UNI EN 131-3:2007, UNI EN131-4:2007 und daher unter Beachtung des Legislativgesetzes 81/08 Art.113 hergestellt wurden.
  • Page 9 n) Für gewerbliche Benutzer ist eine regelmäßige Überprüfung erforderlich. o) Sicherstellen, dass die Leiter für den jeweiligen Einsatz geeignet ist. p) Keine beschädigte Leiter benutzen. q) Alle Verunreinigungen an der Leiter beseitigen, z.B. nasse Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee. r) Vor der Benutzung einer Leiter bei der Arbeit sollte eine Risikobewertung unter Berücksichtigung der Rechtsvorschriften im jeweiligen Land durchgeführt werden.
  • Page 10 m) Mit dem Gesicht zur Leiter aufsteigen und absteigen. n) Beim Aufsteigen und Absteigen an der Leiter sich nicht wenden. o) Beim Aufsteigen und Absteigen an der Leiter gut festhalten. p) Die Leiter nicht als Überbrückung benutzen. q) Beim Aufsteigen auf die Leiter geeignete Schuhe tragen. r) Übermäßige seitliche Belastungen vermeiden, z.
  • Page 11 VERWENDUNG EINER STEHLEITER Die Verschiebung der Außen- und Innenteile muss wie bei der Verwendung der "Schiebeleiter" durchgeführt werden. Die Anziehungskraft der Reißverschluss ist auf der gleichen leitern Stellung geschlossen. Die Waage muss offen für die maximale Blendenöffnung sein. Vor der Nutzung einer Leiter ist es immer notwendig sich zu vergewissern, ob die Spannfeder der Scharniere und jene der Sprossen sachgemäß...
  • Page 12 PERFORMED BY DATUM BESCHREIBUNG DER VERFAHREN AUFGEFUHRT VON Il presente manuale è redatto da S.T.P. S.R.L. This manual s written by S.T.P. S.R.L. Dieses handbuch ist durch schriftliche S.T.P. S.R.L. Via G. Galilei, 8 20090 Assago (MI) Tel. 02.4880554 - Fax 02.4883228 info@stpscale.it...

Table of Contents