Do you have a question about the S64S and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for MOTOAIRBAG S64S
Page 1
Deutsch – GEBRAUCHSANWEISUNG - Vor der Verwendung lesen Français - MANUEL D’INSTRUCTIONS - Lire avant d'utiliser Español - MANUAL DE ISTRUCCIONES - Leer antes de usar ® MOTOAIRBAG AIRBAG FOR MOTORCYCLIST Airbag system Model S164S (MAB vZero – MAB Race 1.6 –External) ...
Page 2
BACK Airbag system Model: S164S (MAB vZero MAB Race 1.6 - External) S164S-ci (MAB v2.0p/c) FRONT Airbag system Model: S11 (MAB 2.0c)
Page 3
AIRBAG CERTIFICATION LABEL Airbag system Model Waist to shoulder Levels Zone of protection 1= Level 1 < 4,5kN; B= back = FB full back 2= Level 2 < 2,5kN DC= divided chest + Type A (small) or Type B (bigger)
Page 4
CERTIFICATION FOR ( I ) SISTEMA AIRBAG POSTERIORE ( UK ) BACK AIRBAG SYSTEM ( D ) BACK AIRBAGSYSTEM ( F ) SYSTEME AIRBAG RETOUR ( E ) SISTEMA DE AIRBAG POSTERIOR ( I) DATI TECNICI SALIENTI - S164S/-ci/-i nach der Aktivierung. ...
Page 5
CERTIFICATION FOR ( I ) SISTEMA AIRBAG ANTERIORE ( UK ) FRONT AIRBAG SYSTEM ( D ) FRONT AIRBAGSYSTEM ( F ) SYSTEME AIRBAG FRONTAL ( E ) SISTEMA DE AIRBAG FRONTALES ( I ) DATI TECNICI SALIENTI – S11 ...
Page 6
® vengono assemblati e collaudati al 100%. Ogni dispositivo riporta un numero di serie che va comunicato a D.P.I. Safety o attraverso la compilazione e spedizione del cartellino di registrazione presente su tutti i MOTOAIRBAG ® o seguendo la procedura di...
Page 7
Al primo utilizzo montare la cinghia con l’anello attorno alla sella del motociclo seguendo le istruzioni riportate nelle figure. Il punto di aggancio deve essere creato dietro al motociclista seduto sulla sella della moto. Nel caso in cui il passeggero indossi MOTOAIRBAG ®...
è alloggiato. PRESENZA DI SOSTANZE TOSSICHE ® Come previsto dalla normativa EN1621/4:2013 e EN340:2003, i materiali utilizzati per realizzare i componenti e l’intero sistema MOTOAIRBAG contengono prodotti tossici o nocivi. STOCCAGGIO.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO ® Per dismettere MOTOAIRBAG attivare a mano il sistema airbag tirando il cavo di attivazione per perforare la bombola. Separare cavo di attivazione e bombola da MOTOAIRBAG ® I seguenti componenti sono da considerare rifiuti solidi urbani ...
Page 10
Adjust the internal harnesses so they are snug to the body Fasten the front buckle of the shoulder straps (if present) Close frontal zipper (For model S11 - MAB v2.0c Close MOTOAIRBAG ® as described in page 32) ...
Page 11
Always fasten the front buckle. If the front buckle of the harness is not fastened, the protector will not stay in proper position Do not tamper with any components of MOTOAIRBAG ® as tampering may cause a malfunction ...
Page 12
Ensure the D-ring belt is properly secured to the motorcycle seat Ensure the seat is properly secured to the motorcycle ® Contact the manufacturer or authorized dealer if in doubt. MOTOAIRBAG may not work correctly if instructions are not carefully followed. MOTOAIRBAG ®...
Before dispose of MOTOAIRBAG ® activate airbag system by pulling activation cable by hand. In this way the bottle will be perforated Activation cable and bottle shall be separated from MOTOAIRBAG ® Following components are considered as common waste MOTOAIRBAG ®...
Page 14
Stellen Sie die Gurte so ein, dass sie am Körper anliegen. • Befestigen Sie die vordere Wölbung der Schultergurte (falls vorhanden) ® • Schließen Sie den Front-Reißverschluss. Fur model S11 - MAB v2.0c: Schließen MOTOAIRBAG wie dargestellt pag 32 Justieren Sie die außenliegenden seitlichen Gurte falls vorhandenJustieren. ...
Page 15
Beim ersten Aufprall von Motorrad und Hindernis • Wenn sich der Fahrer beim Sturz nicht vom Motorrad trennt Der Protektor ist kombinierbar mit herkömmlichen Protektoren der Norm EN 1621/1 oder EN 1621/2, wenn sie korrekt unter MOTOAIRBAG ® • getragen werden.
Page 16
Stellen Sie sicher, dass der D-Ring-Verschluss in einem guten Zustand ist, ohne Zeichen von Beschädigung oder Schwäche Stellen Sie sicher, dass der Sattel ordnungsgemäß am Motorrad befestigt ist. Bei Zweifeln oder Problemen wenden Sie sich an den Hersteller oder autorisierten Fachhändler. MOTOAIRBAG ® kann nicht korrekt funktionieren, wenn diese Hinweise nicht sorgfältig befolgt werden.
Page 17
Bevor Sie MOTOAIRBAG ® • auswechseln, aktivieren Sie das Airbag-System, indem Sie das Kabel mit der Hand abtrennen. So wird die Kartusche perforiert. Das Aktivierungskabel und die Kartusche sollten aus MOTOAIRBAG ® entfernt werden. Folgende Teile können in den normalen Hausmüll: MOTOAIRBAG ®...
Page 18
à 100%. Chaque dispositif contient un numéro de série qui doit être communiqué a a ® D.P.I. Safety soit par la compilation et l’envoi de l’étiquette d’enregistrement présente sur tous les MOTOAIRBAG soit en suivant la procédure...
Page 19
A la première utilisation, monter la courroie avec l’anneau autour de la selle en suivant les instruction reportées sur les figures. Le point d’ancrage doit être crée derrière le motocycliste assis sur la selle de la moto. Dans le cas d’un passager utilisant MOTOAIRBAG ®...
Page 20
® MOTOAIRBAG pourrait ne pas fonctionner correctement si les instructions ne sont pas suivies avec attention. Se un ou plusieurs contrôles relèvent une anomalie, ne pas utiliser MOTOAIRBAG ® et contacter le fabricant ou le revendeur autorisé. CHOIX DE LA TAILLE Choisir la taille de MOTOAIRBAG ®...
REGÉRATION DU D.P.I. SAFETY MOTOAIRBAG ® ATTENTION: NE PAS RECHARGER D.P.I. Safety MOTOAIRBAG ® APRES UN IMPACT car le dispositif airbag pourrait être abimé. Dans ce cas, nous recommandons de contacter un revendeur autorisé ou D.P.I. Safety s.r.l. pour contrôle.
Page 22
Los dispositivos airbag de MOTOAIRBAG son montados y aprobados al 100%. Cada dispositivo lleva un número de serie que debe ser comunicado a D.P.I. Safety mediante compilación y envio de la carta de registro (presente en todos los productos MOTOAIRBAG ®...
Page 23
Mantener alejados del protector objetos puntiagudos o cortantes (ejemplo broches, agujas, hojas etc). Utilizar a temperaturas incluidos entre 0°C y +45°C Mantener fuera del alcance de los niños No recargar MOTOAIRBAG ® después de un impacto. No utilizar MOTOAIRBAG ®...
Page 24
A), según la talla específica de la prenda de vestir en el cual el sistema airbag es alojado. PRESENCIA DE SUSTANCIA TÓXICAS Según la Norma EN1621/4:2013 y EN340:2003, los materiales utilizados para realizar los componentes y el sistema MOTOAIRBAG ®...
Page 25
® , activar a mano el sistema airbag tirando el cable de activación para perforar la bombona de aire. Separar el cable de activación y la bombona de aire de MOTOAIRBAG ® Los siguientes componentes son de considerar residuos sólidos urbanos.
Page 27
MOTOAIRBAG vZero REGOLAZIONE TAGLIA – SIZE ADJUSTMENT EINSTELLUNG DER GRÖSSEN - AJUSTEMENT DE TAILLES - AJUSTE DE TAMAÑOS VERIFICA DEL POSIZIONAMENTO – HOW ADJUST PRÜFUNG DER PLATZIERUNG - VERIFICATION DU PLACEMENT - VERIFICACIÓN DE LA COLOCACIÓN www.motoairbag.com...
Page 28
( I ) ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO ( F ) INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ( UK ) INSTRUCTION FOR USE ( E ) INSTRUCCIONES PARA EL USO ( D ) GEBRAUCHSANWEISUNG...
Page 29
( I ) Per il Modello S11 - MAB v2.0c – airbag frontale ( F ) Pur Model S11 - MAB v2.0c – airbag frontal ( UK ) For Model S11 - MAB v2.0c – front airbag ( E ) Para el Modelo S11 - MAB v2.0c : airbag frontales ( D ) Fur Model S11 - MAB v2.0c - front airbag...
Page 30
( I ) PRIMA DI METTERSI IN MOVIMENTO ( F ) AVANT DE SE METTRE EN MOUVEME ( UK ) BEFORE MOVING ( E ) ANTES DE INICIAR LA MARCHA ( D ) VOR DEM STARTEN ( I ) PRIMA DI SCENDERE DALLA MOTO ( F ) AVANT DE DESCENDRE DE LA MOTO ( UK ) BEFORE DISMOUNT FROM THE BIKE ( E ) ANTES DE BAJAR DE LA MOTO...
Page 31
( I ) Montaggio cinghia attorno alla sella ( F ) Montage de la courroie autour de la selle ( UK ) How to adjust the seat belt with “D” ring ( E ) Montaje de la correa alrededor del sillin ( D ) Wie der “D”...
Page 32
( I ) Solo pilota - ( UK ) One driver only - ( D ) Ein Fahrer allein - ( F ) Seulement pilote - ( E ) Solo piloto ( I ) Con passeggero - ( UK ) Driver + Passenger - ( D ) Fahrer + Beifahrer - ( F ) Avec passager - ( E ) Con pasajero...
Page 33
( F ) INSTRUCTIONS POUR LA RECHARGE ( UK ) RECHARGING INSTRUCTION ( E ) INSTRUCCIONES DE RECARGA ( D ) WIEDERBEFÜLLEN - SO GEHT'S MOTOAIRBAG ® FUNKTIONIERT NICHT KORREKT, WENN DIESE INSTRUKTIONEN NICHT SORGFÄLTIG BEFOLGT WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN HERSTELLER ODER AUTORISIERTEN FACHHÄNDLER...
Page 35
( UK ) Use new bottle ONLY (not perforated) ( D ) Die NEUE nicht gebohrte Gasflasche benutzen ( F ) Utiliser la bombonne NEUVE (non perforée) ( E ) Usar una bombona NUEVA (no perforada) VIDEO ON LINE www.motoairbag.com...
Page 36
( I ) Per il modello S11 - MAB v2.0c, In aggiunta seguire le istruzioni riportate su questa pagina ( UK ) For model S11 - MAB v2.0c, follow instruction on this page ( D ) Fur model S11 - MAB v2.0c Darüber hinaus folgen Sie den Anweisungen auf dieser Seite ( F ) Pur model S11 - MAB v2.0c suivez les instructions sur cette page ( E ) Para el modelo S11 - v2.0c MAB, Además, siga las instrucciones de esta página...
Page 37
MOTOAIRBAG External module (S164S -MAB vZero – MAB Race 1.6 –External)….……………………..pag 42 ( I ) MOTOAIRBAG ® POTREBBE NON FUNZIONARE CORRETTAMENTE SE NON VENGONO SEGUITE CON ATTENZIONE LE ISTRUZIONI. IN CASO DI DUBBI CONTATTARE IL PRODUTTORE O IL RIVENDITORE AUTORIZZATO ...
Page 38
® Gilet MOTOAIRBAG - S164S-ci (MAB v2.0p/c) Airbag posterior / Airbag posterior / Airbag posterior / Airbag posterior / Airbag Trasero Italiano - INSERIMENTO DEL PROTETTORE (S164S-ci) NEL GILET - English – HOW INSERT THE PROTECTOR (S164S-ci) IN THE WAISTCOAT Deutsch - EINFÜGEN DER SCHUTZABDECKUNG (S164S-ci) IN VEST...
Page 40
® Gilet MOTOAIRBAG S11- MAB v2.0c Airbag FRONTALE / FRONT Airbag / FRONT Airbag / Airbag ANTERIOR / Airbag FRONTAL Italiano - INSERIMENTO DEL PROTETTORE (S11-MAB v2.0c) NEL GILET - English - HOW INSERT THE PROTECTOR (S11-MAB v2.0c) IN THE WAISTCOAT Deutsch - EINFÜGEN DER SCHUTZABDECKUNG (S11-MAB v2.0c) IN VEST...
Page 42
® MOTOAIRBAG External module (S164S -MAB vZero – MAB Race 1.6 –External) Italiano - INSERIMENTO DEL PROTETTORE (S164S) NEL MODULO ESTERNO English - HOW INSERT THE PROTECTOR (S164S) IN THE EXTERNAL MODULE Deutsch - EINFÜGEN DER SCHUTZABDECKUNG (S164S) IM AUSSENMODUL Français - INSERTION DE LA PROTECION (S164S) DANS LE MODULE EXTERNE...
Page 44
( UK ) WHASHING INSTRUCTION ( E ) INSTRUCCIONES DE LAVADO ( D ) WASCHHINWEISE ( I ) MOTOAIRBAG ® POTREBBE NON FUNZIONARE CORRETTAMENTE SE NON VENGONO SEGUITE CON ATTENZIONE LE ISTRUZIONI. IN CASO DI DUBBI CONTATTARE IL PRODUTTORE O IL RIVENDITORE AUTORIZZATO ...
Page 45
( I ) Rimuovere il protettore dal capo di abbigliamento. - NON LAVARE IL PROTETTORE ( UK ) Remove the protector from the garment. - DO NOT WASH THE PROTECTOR ( D ) Ausziehen der Schutzabdeckung aus den Kleidern. - DIE SCHUTZABDECKUNG NICHT WASCHEN ( F ) Retirez la protection du vêtement.
Page 46
SERIAL NUMBER ON THE WEBSITE ® WWW.MOTOAIRBAG.COM DEUTSCHE INSERT MOTOAIRBAG SERIENNUMMER AUF DER WEBSITE ® WWW.MOTOAIRBAG.COM FRANÇAIS INSERT SUR LE SITE WEB LE SERIAL NOMBRE DE MOTOAIRBAG ® WWW.MOTOAIRBAG.COM ESPAÑOL REGISTRA EL NUMERO DE SERIE DE MOTOAIRBAG EN SITIO WEB ® WWW.MOTOAIRBAG.COM...
Need help?
Do you have a question about the S64S and is the answer not in the manual?
Questions and answers