Inhaltsverzeichnis Index VERWENDUNG UND AUFBEWAHRUNG HOW TO USE AND KEEP DES HANDBUCHS HANDBOCK SERIENNUMMER UND EC MARKIERUNG SERIAL NUMBER AND CE MAF.K SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SAFETYRULES AUSPACKEN UNPACKING PREPARATION OF THE BATTERY VOR DER ARBEIT MACHINE AUFLADEN DER BATTERIEN RECHARGE OF THE BATTERIES BATTERIEANZEIGER BATTERY CHARGE SIGNALLER SCHMUTZ WASSER TANK...
VERWENDUNG UND AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS Eine Kopie dieses Handbuchs, welches mit der Maschine geliefert wird, ist für den Benutzer bestimmt sowie für die Person, welche die Wartung ausführt und die sich bemüht, das Handbuch zu lesen, es an einem sicheren Ort aufzubewahren und es zu Rate zu ziehen, bevor sie beginnt, irgendwelche Arbeiten an der Maschine auszuführen.
Of the machine in order to send any Integration of the Handbook to the new user. The Manufacturer informs the Customer that he considers himself not responsible in case of: improper use of the machine ; • use contrary to the specify regulations •...
Page 5
SAFETYRULES * Before working with this car, prepare you and trained reading you with care this manual. * The use of the machine forbidden to people not trained and not authorized. * Maneuver the machine with caution on inclinations and ramps, you don't make inversions on inclinations.
AUSPACKEN Kontrollieren Sie bei der Ankunft Ihres Wisch-und Trockengeräts, ob die Verpackung unversehrt ist; packen Sie die Maschine aus, nehmen sie von der Palette und prüfen Sie, ob sie keine Transportschäden aufweist; im Falle von Schäden teilen Sie diese dem Transporteur mit und informieren Sie per Einschreibebrief umgehend das Transportunternehmen und den Hersteller.
Page 7
ATTENTION: This Operation must be finished from qualified personnel. A wrong or imperfect connection of the cables and the connector can cause serious damages to people or things.
AUFLADEN DES AKKUMULATORS Vor Inbetriebnahme der Maschine den Akkumulator aufladen. Beim Auswechseln des Akkumulators vergewissern Sie sich, dass Sie einen Akkumulator verwenden, der für das installierte Ladegerät geeignet ist (nur Batterien 12V AGM oder GEL verwenden). Nachdem man die Maschine ausgeschaltet hat, den Stecker des Ladegeräts (C) in die Steckdose stecken.
RECOVERY TANK The rudder that is furnished folded up for motives of packing, must have put in position of job. To make this proeeed as it follows: Lift the rudder throwing upward the Special ever (E). Position the machine in position of job. Apply the recovery tank to the rudder and fix it through the hook (F).
Page 10
DETERGENT SOLUTION TANK Fill with clean water, with a lower temperature than 50°C, the solution tank (Fig.2) and add the detergent in the concentration and with the antie ipated formalities from the manufacturer. To avoid the formation of an excessive quantity off oam that would go to damage the motor of Aspiration, use the least percentage of detergent.
ÜBERFÜLLUNGSSCHUTZ Die Maschine ist mit einem Kugelfilter (Abb. 3) ausgestattet. Wenn der Rückgewinnungstank voll ist verursacht den Filter das Schließen der Saugleitung. Die Maschine abschalten und den Behälter leeren. ACHTUNG: Mit Schutzhandschuhen arbeiten ! Kontakte mit gefährlichen Lösungen möglich ANTRIEB Der Antrieb dieser Maschinen erfolgt mithilfe der Bürste, welche bei leichter Neigung arbeitet und die Maschine vorwärts zieht ACHTUNG: Vor Rückwärtsfahren —...
Page 12
CABLE MACHINE: Turn off the interrupter of the electrical valve (L). Close the faucet of regulation of the detergent (A) solution. Lift the back handle to lift the squeegee (G). Turn off the interrupter aspiration (J). Turn off the interrupter brushes (H). Disconnect the thorn to the electrical supply.
REGELMÄSSIGE WARTUNG REINIGUNG DES SCHMUTZWASSERTANKS Rückgewinnungstank mithilfe des Hakens (F) vom Steuer lösen. Schlauch (N) auf der hinteren Seite der Maschine in der Hand halten. Abflussverschluss öffnen und den Rückgewinnungstank entleeren. Verschluss entfernen, um zum Tank zu gelangen. Tank ausspülen und mit einem Wasserstrahl reinigen. ACHTUNG: Mit Schutzhandschuhen arbeiten ! Kontakte mit gefährlichen Lösungen möglich.
ERSATZ DER BÜRSTE Die Bürste mit Borstenscheibe in die entsprechenden Nuten des Rotationssystems (Abb. 5) einfügen. Mit demselben System kann. Den Treibteller (Abb. 6) eingefügt und alle im Handel erhältlichen Schleifpads angewendet werden. Diese Anwendung ist vor allem für die gründliche Reinigung frisch verlegter Böden geeignet.
Page 16
CBHDI BATTERIE-LADEGERÄT Die Maschine wird mit einem elektronischen eingebauten Ladegerät — Modell CBHD1 ausgestattet. Diese sind die Kenndaten: Hochfrequenz-System mit modernster Technologie. Ladevorgang vollständig Mikroprozessor-gesteuert. Universal Input 100V bis 240V. Ladevorgang »Soft Start«. Automatischer Rücksetzen bei neuer Batterie und automatischem Start des Ladezyklus.
Page 17
CBHD1 BATTERY CHARGER The machine is furnished of incorporated electronic battery charger model CBHD1 having the technical characteristic followings : Advanced technology High Frequency System. Charging process fiilfy controlled by microprocessor. UniversalInput voltage front lOOVto 240V. Charging process Start in the "soft- start" mode Automatic Reset upon connection ofa new battery and automatic Start of a new charging cycle.
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Für den Zugriff auf die Steuerung der wichtigsten Funktionen wie folgt vorgehen: BÜRSTENMOTOR Rückgewinnungstank mithilfe des Hakens (F) vom Steuer lösen. Hahn zur Regulierung des Flusses der Reinigungslösung (A) schließen. Schlauch der Reinigungslösung (B) abtrennen. Frischwassertank entfernen. Auf den Bürstenmotor (Q) eingreifen. ANSAUGMOTOR Rückgewinnungstank mithilfe des Hakens (F) vom Steuer lösen.
Page 19
EXTRA ORDINAR Y MAINTENANCE To access the devices that check the principal functions of the machine,proceed as it follows: BRUSHES MOTOR 1. Remove the recovery tank front the rudder through the hook (F). 2. Close the faucet of regulation of detergent (A) solution. 3.
BEFÖRDERUNG DER MASCHINE Zur Erleichterung des Transports der Maschine wurden drei Griffen eingebaut: zwei befinden sich auf der Vorderseite unter dem Frischwassertank und einen auf der Hinterseite. Da die Maschine nur 60Kilo wiegt, ist es möglich, sie durch diese Griffe einfach auf einem Fahrzeug zu laden, oder die Maschine wohin sie verwendet werden soll zu bringen.
Page 21
Die Maschine kann mit vielen Zuberhörteilen ausgestattet werden, z.B. Bürste, Treibteller mit Schleifpads und Klingen aus Gummi oder Polyurethan, gegen jeden Schmutz auf jede Fläche. The machine has a vast range of accessories what brushes, disks pullers with abrasive pad and drying blades made in rubber and in poliuretano, for cleaning any type of dirt on any type of surface.
Page 22
Technische Eigenschaften Technische Eigenschaften - Bereich säuberte oben Mq/h 1100 1100 Vakuumventilatormotor Bürste Motor Bürste-Diameter Bürste-Umdrehung Energieversorgung V/Hz 12/DC 230/50 Saugbreite Bürste-Druck Lösungstank Schmutzwassertank Tießtand Mm/H20 Gewicht 37 + 23(B) Maße 680x450x1000 680x450x1000 Technical characteristics Clean area Mq/h 1100 1100 Vactiutn motor Brüsk motor Brush diameter...
Page 23
Störungen / Lösungen STÖRUNG URSACHE LÖSUNG Verstopfung der Elektroventilprüfen / Filter Die Reinigungslösung Lösungsröhre, Filter reinigen od. ersetzen, Hahn an kommt nicht an verstopft, Lösungstank ist dem Tank öffnen leer, Hahn geschlossen Saugschlauch verstopft Rohr reinigen, Rohr ersetzen Der Saugfuss entfernt den Saugschlauch durchbohrt Schmutz nicht Einstellung der Schräglage...
Need help?
Do you have a question about the H360 LB and is the answer not in the manual?
Questions and answers