Do you have a question about the 3587054 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Volvo Penta 3587054
Page 1
7743218 04-2016 (Tab 9) USER AND INSTALLATION INSTRUCTIONS User and Installation Instruções de Utilização e Instructions Instalação Retractable Multisensor Multisensor Retráctil Kit number 3587054 Kit número 3587054 Bedienungs- und Инструкции по установке и Einbauanleitung эксплуатации Einziehbarer Multisensor Выдвижной многофункциональный датчик Satz-Nr. 3587054 Номер комплекта...
Page 2
تعليمات التركيب مخصصة لالستخدام االحترافي فقط وغير مصممة لالستخدام غير anvisningen ej följs, eller om arbetet utförs av icke yrkeskunnig أي مسؤولية من أي نوع عن التلفيات المتكبدة، سواءVolvo Penta االحترافي. لن تتحمل personal. التلف في المواد أو اإلصابة الشخصية، التي قد تحدث نتيجة عدم اتباع تعليمات التركيب أو...
Page 3
IMPORTANT! To reduce electrical interference Para reduzir a interferência elétrica • Separate the sensor cable from other electrical wiring • Separar o cabo do sensor de outras instalações elétri- and the engine(s). Roll any excess cable and secure cas e do(s) motor(es). Enrolar todo o excesso de cabo it in place with cable ties to prevent damage e prendê-lo com presilhas de cabo para evitar danos •...
• Hole saw, 51 mm or 2” • Countersink tool (installing a flush housing) This kit contains: • Sandpaper Component Position • Mild household detergent or weak solvent (such as alco- in Fig. 1 hol) Sensor (insert) • File (installation in a metal hull) Housing •...
Mounting Location IMPORTANT! Do not mount the multisensor in an • The starboard side of the hull where the propeller bla- area of turbulence or bubbles: near water intake or des are moving downward is preferred. discharge openings; behind strakes, fittings or hull •...
the eye a second time. Then lead the wire through the IMPORTANT! Never pull, carry, or hold the Multi- eye in the insert. Twist the wire securely to itself. sensor by the cable as this may sever internal con- nections. IMPORTANT! Do not remove the connector to ease cable routing.
Installation in a Cored Fiberglass the correct diameter. Hull Alternatively, a hollow or solid cylinder of the correct diame- ter can be coated with wax and taped in place. Fill the gap The core (wood or foam) must be cut and sealed careful- between the cylinder and hull with casting epoxy.
Page 8
Install a large O-ring near the top of the insert. Install a small O-ring near the paddlewheel. Place the remaining two O-rings near the bottom of the blanking plug. Replacement Parts Replace broken or worn parts immediately. Purchase parts from your Volvo Penta dealer. Part Part Number Paddlewheel Kit 3588304...
Page 9
• Lochsäge, 51 mm • Ansenkwerkzeug für versenkten Einbau des Gehäuses Inhalt des Satzes: • Schmirgelpapier Benennung Menge Position • Mildes Haushalt-spülmittel oder schwaches Lösungsmit- in Bild 1 tel (z.B. Spiritus) Sensor (Einsatz) • Feile (für Einbau in Metallrumpf ) Gehäuse •...
Einbaustelle Nähe von Wasserein- oder auslassöffnungen, hinter Straken, Armaturen oder Rumpfvorsprüngen, hinter • Die Steuerbordseite des Rumpfes, wo sich die Propel- abblätternder Farbe (ein Anzeichen von Turbulenz). lerblätter abwärts drehen, ist vorzuziehen. • Der Multisensor muss ständig untergetaucht sein. Einbau •...
Einbauen Sicherungsdraht an einer Öse der Hutmutter befestigen. WICHTIG! Der Multisensor darf niemals an seiner Sicherungsdraht entgegen dem Uhrzeigersinn führen und Leitung gehalten, getragen oder gezogen werden, da durch eine Öse der Hutmutter fädeln. Den Draht noch einmal dies innere Verbindungen beschädigen kann. durch die Öse fädeln.
Page 12
Einbau in einem GFK-Rumpf legen Sie es auf die Innenseite der Bohrung, um den Kern abzudichten und zu verstärken. Schichten hinzufügen, bis Der Kern (Holz oder Schaumstoff ) muss sorgfältig aus- das Loch den richtigen Durchmesser hat. geschnitten und abgedichtet werden. Der Kern ist vor durchsickerndem Wasser zu schützen;...
Page 13
Einsatzes einbauen. Einen kleinen O-Ring in der Nähe des Schaufelrades einbauen. Restliche zwei O-Ringe in der Nähe des Blindstopfen-Bo- dens anbringen. Ersatzteile Schadhafte oder verschlissene Teile sofort auswechseln. Die Teile bei Ihrem Volvo Penta Händler besorgen. Teil Artikelnummer Schaufelradsatz 3588304...
Ce kit contient: • Outil à fraiser (montage d’un boîtier à niveau) • Papier émeri Composant Qté Repère • Détergent doux à usage domestique ou solvant léger sur Fig. 1 Capteur (insert) (comme de l’alcool) Boîtier • Lime (installation dans une coque métallique) Ecrou de coque •...
Emplacement de montage mal. • Le côté tribord de la coque où se déplacent les pales IMPORTANT! Ne montez pas le multicapteur dans de l’hélice vers le bas est a préféré. une zone de turbulence ou de bulles d’air: à prox- •...
Réglage AVERTISSEMENT! Fixez toujours le câble de sécu- IMPORTANT! Ne tirez jamais, portez ou tenez le rité pour éviter que l’insert ne sorte dans le cas mal- multicapteur par le câble, les connexions internes heureux où l’écou à coupole tomberait ou ne serait risquent d’être endommagées.
Page 17
Installation dans une coque avec saturez un morceau de fibres de verre avec une résine adéquate et placez-le dans le trou pour étancher et ren- garniture en fibres de verre forcer la garniture. Ajoutez des couches jusqu’à ce que le La garniture (bois ou mousse) doit être coupée et étan- trou ait un diamètre exact.
Page 18
Placer les deux joints toriques restants près du fond du bouchon obturateur. Echange des pièces Remplacez immédiatement toute pièce cassée ou usée. Achetez les pièces à votre revendeur Volvo Penta. Pièce Numéro de référence Kit roue à palettes 3588304...
• Broca, 3 mm o 1/8” • Sierra de perforación, 51 mm Contenido del kit: • Herramienta de avellanar (instalación de caja limpiadora) Componente Posición • Papel de lijar • Detergente diluido o disolvente débil (por ejemplo alco- en Fig. 1 hol) Sensor (elemento) •...
Lugar de montaje ¡IMPORTANTE! No montar el multisensor en una • El mejor luagr es el lado de estribor del casco donde zona de turbulencias o burbujas: cerca de la entra- las palas de la hélice se mueven hacia abajo. da de agua o de aberturas de descarga;...
Instalación cia atrás, en el improbable caso de que la tuerca de sombrerete falle o no esté correctamente apretada. ¡IMPORTANTE! No tirar de, llevar o aguantar el multisensor por los cables ya que ello puede dañar las conexiones internas. Unir el cable de seguridad en una de las argollas de la tuerca para casco.
Page 22
Instalación en un casco de fibra en su sitio. Rellenar la holgura entre el cilindro y el casco con epoxia de moldeo. Después que la epoxia se haya de vidrio con núcleo solidificado, quitar el cilindro. El núcleo del casco (madera o espuma) debe cortarse y sellarse con cuidado.
Page 23
MAntenimiento del elemento Con el tapón obturador preparado en una Las bioincrustaciones se pueden acumular rápidamente mano, extraer el elemento casi totalmente. Retirar la inserción en la superficie del transductor de profundidad o inmovi- y sustituirla rápidamente con el tapón obturador. Cuando se lizar la rotación de la rueda de pala, reduciendo así...
Page 24
• Sega a corona, 51 mm • Utensile per svasatura (installazione alloggiamento incas- Il presente kit contiene: sato) • Carta abrasiva Componente Numero Posizione • Detergente domestico delicato o solvente debole (come in Fig. 1 alcol) Sensore (inserto) • Lima (installazione su scafo metallico) Alloggiamento Dado scafo •...
Posizione di montaggio IMPORTANTE! Non montare il multisensore in • È raccomandato il lato di tribordo dello scafo, dove le un’area di bolle o turbolenza: vicino a prese d’acqua pale dell’elica si muovono verso il basso. o aperture di scarico; dietro corsi di fasciame, rac- •...
Montaggio improbabile che il dado cieco venga meno o sia av- vitato in modo non corretto. IMPORTANTE! Non tirare, trasportare o tenere mai il multisensore per il cavo, poichè ciò può danneggi- arne le connessioni interne. Collegare il cavetto di sicurezza ad un occhiello del dado scafo.
Page 27
Installazione su scafi in to di tela di vetroresina con una resina adatta e posarla nell’in- terno del foro per sigillare e rinforzare l’anima. Aggiungere vetroresina con anima strati fino a quando il foro abbia il corretto diametro. L’anima (legno o schiuma) deve essere tagliata e sigillata In alternativa, un cilindro pieno o cavo del diametro corretto con cura.
Page 28
Installare un O-ring piccolo presso il rotore a palette. Montare i restanti due O-ring in prossimità del fondo del tap- po di otturazione. Pezzi di ricambio Sostituire immediatamente parti danneggiate o usurate. Acquistare i ricambi presso il concessionario Volvo Penta. Parte Numero articolo Kit rotore a palette 3588304...
Page 29
• Hålsåg, 51 mm • Försänkningsvertyg (montering av försänkt hus) Den här satsen innehåller: • Sandpapper Komponent Antal Nummer • Milt hushållsrengöringsmedel eller svagt lösningsmedel i bild 1. (som till exempel alkohol) Givare (insats) • Fil (montering i metallskrov) • Marint tätningsmedel Skrovmutter Bricka...
Page 30
Monteringsplats VIKTIGT! Montera inte multigivaren i ett område • Skrovets styrbordssida där propellerbladen går nedåt där det förekommer turbulens eller bubblor: nära är att föredra. vattenintag eller utloppsöppningar, bakom steglister, • Multigivaren måste alltid vara under vatten. beslag eller oregelbundenheter i skrovet, eller bak- om bortnött färg (en indikation på...
Page 31
Montering vajern moturs och dra den genom en ögla i kapselmut- tern. Dra vajern genom öglan ytterligare en gång. Dra se- VIKTIGT! Drag, bär eller håll aldrig i multigivaren i dan vajern genom öglan i insatsen. Tvinna vajern säkert ledningen, då detta kan skada invändiga kopplingar. runt egen part.
Page 32
Montering i sandwichskrov flera lager tills hålet har rätt diameter. Kärnan av trä eller skum måste skäras ut och förseglas Ett annat alternativt är att tejpa fast en ihålig eller solid cylin- noga. Kärnan måste skyddas mot vattenläckage och der av rätt diameter i hålet. Stryk på vax som släppmedel skrovet måste förstärkas.
Page 33
Montera en stor O-ring nära insatsens överdel. Montera en liten O-ring nära skovelhjulet. Sätt de två återstående O-ringarna nära botten på täck- pluggen. Reservdelar Byt omedelbart skadade eller slitna delar. Köp reservde- larna av din Volvo Penta återförsäljare. Reservdelar Reservdelsnummer Skovelhjulssats 3588304...
Page 34
• Broca, 3 mm • Serra de buracos, 51 mm • Broca de alargamento (instalar um cárter embutido) Este kit contém: • Lixa Componente Qtd. Posição • Detergente doméstico suave ou um dissolvente fraco (tal na Fig. 1 como o álcool) Sensor (inserção) •...
Page 35
Localização da Montagem IMPORTANTE! Não monte o multisensor numa • O estibordo do casco onde as pás da hélice estão a área de turbulência ou bolhas: perto das aberturas mover-se para baixo é preferível. de admissão ou descarga de água; por detrás das •...
Instalação para impedir que a inserção recue, para o caso, pouco provável, da porca cega falhar ou estar aper- IMPORTANTE! Nunca puxe, transporte ou segure tada incorrectamente. o Multisensor pelo cabo pois poderá separar as ligações internas. Prenda o fio de segurança ao olhal da porca cega. Insira o fio na direcção oposta à...
Page 37
Instalação num Casco com Núcleo Se souber como utilizar a fibra de vidro, embeba uma camada de malha de fibra de vidro numa resina adequada e colo- em Fibra de Vidro que-a dentro do furo para vedar e reforçar o núcleo. Adicione O núcleo (madeira ou espuma) deve ser cortado e ve- camadas até...
Page 38
Coloque os dois O-rings restantes junto da parte de baixo do bujão que está a tapar. Peças de Substituição Substitua imediatamente as peças partidas ou desgasta- das. Adquira as peças num agente Volvo Penta. Peça Número de Peça Kit de Roda de Pás...
Место установки ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ. Не устанавливайте • Рекомендуется установка на правой стороне корпуса многофункциональный датчик в месте, где судна, где лопасти гребного винта движутся вниз. присутствует турбулентность или пузыри: рядом • Многофункциональный датчик должен быть с водозабором или выпускными отверстиями; постоянно погружен в воду. позади...
Page 41
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ. Никогда не тяните, не Присоедините предохранительную проволоку переносите и не удерживайте многофункциональный к одной проушине на гайке корпуса. Обведите датчик за кабель, так как это может стать причиной проволоку против часовой стрелки и пропустите ее повреждений внутренних соединений. сквозь проушину на колпачковой гайке. Пропустите проволоку...
Page 42
Установка в корпус судна из Если у вас есть навыки работы со стекловолокном, армированного стекловолокна пропитайте слой стекловолоконной ткани подходящей смолой и наложите ткань на внутреннюю поверхность отверстия, Армирующий слой (дерево или пеноматериал) чтобы обеспечить герметичность и дополнительную необходимо срезать и тщательно загерметизировать. прочность корпуса. Накладывайте слои ткани, пока не будет Армирующий...
Page 43
на поверхности датчика глубины может произойти за несколько недель. Установите оставшиеся два уплотнительных кольца рядом с нижней частью заглушки. Запасные части Незамедлительно заменяйте сломанные или изношенные детали. Запасные части можно приобрести у дилера Volvo Penta. Деталь Номер детали Комплект крыльчатки 3588304...
Page 54
• Delik testeresi, 51 mm veya 2” • Havşa aleti (gömme bir mahfaza takmak için) Bu kitte şunlar yer almaktadır: • Zımpara Bileşen Miktar Şekildeki • Hafif ev deterjanı veya zayıf çözücü (alkol gibi) Konum 1 • Eğe (metal karinaya montaj için) Sensör (ek parça) •...
Page 55
Montaj Konumu ÖNEMLİ! Çoklu sensörü türbülans veya hava ka- • Karinanın, pervane kanatlarının aşağıya doğru hare- barcığı olan bir yere monte etmeyin: su girişi veya ket ettiği sancak tarafı tercih edilir. boşaltma deliklerinin yakınına; kaplamalar, bağlantılar • Çoklu sensör normalde sürekli olarak su içinde ol- veya teknedeki düzensizliklerin arkasına veya eriyen malıdır.
Page 56
ÖNEMLİ! İç bağlantılara zarar vereceği için, asla Emniyet telini karina somununun bir gözüne çoklu sensörü kablosundan çekmeyin, taşımayın tutturun. Teli saat yönü tersinde yönlendirin ve başlık veya tutmayın. somunu içindeki bir gözün içinden geçirin. Teli gözden ikinci kez geçirin. Ardından teli ek parça içindeki gözden geçirin.
Page 57
Ek parçanın servisi UYARI! Çekirdek içine sızıntıyı önlemek için kari- Derin sularda hızla kekamoz birikebilir. nayı tamamen sızdırmaz hale getirin. Çekirdekli Fiberglas Karinada Fiberglas konusunda becerikliyseniz, bir fiberglas Montaj bezini uygun reçineyle doyurun ve deliğin içine serip çekir- Çekirdekli (ahşap veya köpük) kesilmiş ve dikkatle sızdır- deği sızdırmaz hale getirin ve güçlendirin.
Page 58
Ek parçanın tepesinin yanına büyük bir O-ring takın. Çarkın yanına küçük bir O-ring takın. Geri kalan iki O-ringi tıkama tapasının dibinin yanına yerleştirin. Yedek Parçalar Kırık veya aşınmış parçaları derhal değiştirin. Parçaları Volvo Penta bayinizden satın alın. Parça Parça Numarası Çark Kiti 3588304...
Page 59
منشار الفتحات، 15 مم أو 2 بوصة (أداة التخويش )تركيب مبيت مسطح • :يحتوي هذا الطقم على ورق صنفرة • الموضع الكمي ة المكو ّ ن (منظفات منزلي لطيفة أو مذيب ضعيف )مثل الكحول • 1 في الشكل التوضيحي (مبرد )التثبيت في هيكل معدني •...
Page 60
موقع التركيب اضطرابات أو فقاعات: بالقرب من فتحة سحب الماء أو فتحات التفريغ؛ خلف األلواح الطولية، التركيبات أو أي أشياء غير طبيعية .يفضل الجانب األيمن من الهيكل حيث تتحرك شفرات المروحة إلى األسفل • .(في الهيكل؛ أو خلف الطالء المتآكل )مؤشر على االضطراب .يجب...
Page 61
هام! ال تقم أب د ً ا بسحب أو حمل أو اإلمساك بالمستشعر المتعدد من علق سلك السالمة بعروة في صامولة الهيكل. قم بتسيير السلك عكس .الكابل ألن هذا قد يفصل التوصيالت الداخلية اتجاه عقارب الساعة وأسلكه عبر عروة واحدة في صامولة الغطاء. أسلك السلك عبر...
Page 62
التركيب في هيكل من األلياف الزجاجية بقلب قم بصنفرة المنطقة المحيطة للفتحة وتنظيفها، ومن الداخل والخارج، لضمان يجب أن يتم قطع القلب )خشب أو فوم( وإحكام غلقه بعناية. يجب أن تتم حماية أن المادة المانع للتسرب ستلتصق بشكل مناسب بالهيكل. في حالة وجود أي بقايا القلب من تسرب الماء، وتقوية الهيكل لوقايته من الكسر تحت صامولة الهيكل مما بترولية...
Page 63
.قم بإعادة تعليق سلك السالمة .ضع الحلقتين الدائرتين المتبقيتين بالقرب من أسفل سدادة التغطية قطع الغيار قم باستبدال األجزاء المكسورة أو المتآكلة على الفور. قم بشراء األجزاء من موزع . الذي تتعامل معهVolvo Penta رقم الجزء الجزء 3588304 طقم عجلة التجديف...
Page 64
AB Volvo Penta SE-405 08 Göteborg, Sweden...
Need help?
Do you have a question about the 3587054 and is the answer not in the manual?
Questions and answers