Volvo Penta 3587054 User And Installation Instructions Manual
Volvo Penta 3587054 User And Installation Instructions Manual

Volvo Penta 3587054 User And Installation Instructions Manual

Retractable multisensor
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
USER AND INSTALLATION
User and Installation
Instructions
Retractable Multisensor
Kit number
3587054
Bedienungs- und
Einbauanleitung
Einziehbarer Multisensor
Satz-Nr.
3587054
Instructions d'utilisation et
d'installation
Multicapteur rétractable
N° de kit
3587054
Instrucciones de usuario y
de instalación
Multisensor retráctil
Kit núm.
3587054
Istruzioni di installazione e
d'uso
Multisensore retrattile
Kit no.
3587054
Instruktionsbok och
monteringsanvisningar
Uttagbar multigivare
Sats nr.
3587054
INSTRUCTIONS
Instruções de Utilização e
Instalação
Multisensor Retráctil
Kit número
3587054
Инструкции по установке и
эксплуатации
Выдвижной многофункциональный датчик
Номер комплекта
用户及安装说明
折叠型多功能传感器
套件编号
3587054
ユーザー向け取付説明書
格納式マルチセンサー
キット番号
3587054
Kullanıcı ve montaj
talimatları
Geri Çekilebilir Çoklu Sensör
Kit numarası
3587054
‫تعليمات للمستخدم والتركيب‬
‫مستشعر متعدد قابل للسحب‬
3587054
7743218 04-2016 (Tab 9)
3587054
‫رقم الطقم‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3587054 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Volvo Penta 3587054

  • Page 1 7743218 04-2016 (Tab 9) USER AND INSTALLATION INSTRUCTIONS User and Installation Instruções de Utilização e Instructions Instalação Retractable Multisensor Multisensor Retráctil Kit number 3587054 Kit número 3587054 Bedienungs- und Инструкции по установке и Einbauanleitung эксплуатации Einziehbarer Multisensor Выдвижной многофункциональный датчик Satz-Nr. 3587054 Номер комплекта...
  • Page 2 ‫تعليمات التركيب مخصصة لالستخدام االحترافي فقط وغير مصممة لالستخدام غير‬ anvisningen ej följs, eller om arbetet utförs av icke yrkeskunnig ‫ أي مسؤولية من أي نوع عن التلفيات المتكبدة، سواء‬Volvo Penta ‫االحترافي. لن تتحمل‬ personal. ‫التلف في المواد أو اإلصابة الشخصية، التي قد تحدث نتيجة عدم اتباع تعليمات التركيب أو‬...
  • Page 3 IMPORTANT! To reduce electrical interference Para reduzir a interferência elétrica • Separate the sensor cable from other electrical wiring • Separar o cabo do sensor de outras instalações elétri- and the engine(s). Roll any excess cable and secure cas e do(s) motor(es). Enrolar todo o excesso de cabo it in place with cable ties to prevent damage e prendê-lo com presilhas de cabo para evitar danos •...
  • Page 4: Anti-Fouling Paint

    • Hole saw, 51 mm or 2” • Countersink tool (installing a flush housing) This kit contains: • Sandpaper Component Position • Mild household detergent or weak solvent (such as alco- in Fig. 1 hol) Sensor (insert) • File (installation in a metal hull) Housing •...
  • Page 5: Mounting Location

    Mounting Location IMPORTANT! Do not mount the multisensor in an • The starboard side of the hull where the propeller bla- area of turbulence or bubbles: near water intake or des are moving downward is preferred. discharge openings; behind strakes, fittings or hull •...
  • Page 6: Checking For Leaks

    the eye a second time. Then lead the wire through the IMPORTANT! Never pull, carry, or hold the Multi- eye in the insert. Twist the wire securely to itself. sensor by the cable as this may sever internal con- nections. IMPORTANT! Do not remove the connector to ease cable routing.
  • Page 7: Installation In A Cored Fiberglass Hull

    Installation in a Cored Fiberglass the correct diameter. Hull Alternatively, a hollow or solid cylinder of the correct diame- ter can be coated with wax and taped in place. Fill the gap The core (wood or foam) must be cut and sealed careful- between the cylinder and hull with casting epoxy.
  • Page 8 Install a large O-ring near the top of the insert. Install a small O-ring near the paddlewheel. Place the remaining two O-rings near the bottom of the blanking plug. Replacement Parts Replace broken or worn parts immediately. Purchase parts from your Volvo Penta dealer. Part Part Number Paddlewheel Kit 3588304...
  • Page 9 • Lochsäge, 51 mm • Ansenkwerkzeug für versenkten Einbau des Gehäuses Inhalt des Satzes: • Schmirgelpapier Benennung Menge Position • Mildes Haushalt-spülmittel oder schwaches Lösungsmit- in Bild 1 tel (z.B. Spiritus) Sensor (Einsatz) • Feile (für Einbau in Metallrumpf ) Gehäuse •...
  • Page 10: Einbau

    Einbaustelle Nähe von Wasserein- oder auslassöffnungen, hinter Straken, Armaturen oder Rumpfvorsprüngen, hinter • Die Steuerbordseite des Rumpfes, wo sich die Propel- abblätternder Farbe (ein Anzeichen von Turbulenz). lerblätter abwärts drehen, ist vorzuziehen. • Der Multisensor muss ständig untergetaucht sein. Einbau •...
  • Page 11: Dichtigkeit Prüfen

    Einbauen Sicherungsdraht an einer Öse der Hutmutter befestigen. WICHTIG! Der Multisensor darf niemals an seiner Sicherungsdraht entgegen dem Uhrzeigersinn führen und Leitung gehalten, getragen oder gezogen werden, da durch eine Öse der Hutmutter fädeln. Den Draht noch einmal dies innere Verbindungen beschädigen kann. durch die Öse fädeln.
  • Page 12 Einbau in einem GFK-Rumpf legen Sie es auf die Innenseite der Bohrung, um den Kern abzudichten und zu verstärken. Schichten hinzufügen, bis Der Kern (Holz oder Schaumstoff ) muss sorgfältig aus- das Loch den richtigen Durchmesser hat. geschnitten und abgedichtet werden. Der Kern ist vor durchsickerndem Wasser zu schützen;...
  • Page 13 Einsatzes einbauen. Einen kleinen O-Ring in der Nähe des Schaufelrades einbauen. Restliche zwei O-Ringe in der Nähe des Blindstopfen-Bo- dens anbringen. Ersatzteile Schadhafte oder verschlissene Teile sofort auswechseln. Die Teile bei Ihrem Volvo Penta Händler besorgen. Teil Artikelnummer Schaufelradsatz 3588304...
  • Page 14: Outils Et Pièces

    Ce kit contient: • Outil à fraiser (montage d’un boîtier à niveau) • Papier émeri Composant Qté Repère • Détergent doux à usage domestique ou solvant léger sur Fig. 1 Capteur (insert) (comme de l’alcool) Boîtier • Lime (installation dans une coque métallique) Ecrou de coque •...
  • Page 15: Emplacement De Montage

    Emplacement de montage mal. • Le côté tribord de la coque où se déplacent les pales IMPORTANT! Ne montez pas le multicapteur dans de l’hélice vers le bas est a préféré. une zone de turbulence ou de bulles d’air: à prox- •...
  • Page 16: Contrôle Des Fuites

    Réglage AVERTISSEMENT! Fixez toujours le câble de sécu- IMPORTANT! Ne tirez jamais, portez ou tenez le rité pour éviter que l’insert ne sorte dans le cas mal- multicapteur par le câble, les connexions internes heureux où l’écou à coupole tomberait ou ne serait risquent d’être endommagées.
  • Page 17 Installation dans une coque avec saturez un morceau de fibres de verre avec une résine adéquate et placez-le dans le trou pour étancher et ren- garniture en fibres de verre forcer la garniture. Ajoutez des couches jusqu’à ce que le La garniture (bois ou mousse) doit être coupée et étan- trou ait un diamètre exact.
  • Page 18 Placer les deux joints toriques restants près du fond du bouchon obturateur. Echange des pièces Remplacez immédiatement toute pièce cassée ou usée. Achetez les pièces à votre revendeur Volvo Penta. Pièce Numéro de référence Kit roue à palettes 3588304...
  • Page 19: Herramientas Y Materiales

    • Broca, 3 mm o 1/8” • Sierra de perforación, 51 mm Contenido del kit: • Herramienta de avellanar (instalación de caja limpiadora) Componente Posición • Papel de lijar • Detergente diluido o disolvente débil (por ejemplo alco- en Fig. 1 hol) Sensor (elemento) •...
  • Page 20: Lugar De Montaje

    Lugar de montaje ¡IMPORTANTE! No montar el multisensor en una • El mejor luagr es el lado de estribor del casco donde zona de turbulencias o burbujas: cerca de la entra- las palas de la hélice se mueven hacia abajo. da de agua o de aberturas de descarga;...
  • Page 21: Búsqueda De Fugas

    Instalación cia atrás, en el improbable caso de que la tuerca de sombrerete falle o no esté correctamente apretada. ¡IMPORTANTE! No tirar de, llevar o aguantar el multisensor por los cables ya que ello puede dañar las conexiones internas. Unir el cable de seguridad en una de las argollas de la tuerca para casco.
  • Page 22 Instalación en un casco de fibra en su sitio. Rellenar la holgura entre el cilindro y el casco con epoxia de moldeo. Después que la epoxia se haya de vidrio con núcleo solidificado, quitar el cilindro. El núcleo del casco (madera o espuma) debe cortarse y sellarse con cuidado.
  • Page 23 MAntenimiento del elemento Con el tapón obturador preparado en una Las bioincrustaciones se pueden acumular rápidamente mano, extraer el elemento casi totalmente. Retirar la inserción en la superficie del transductor de profundidad o inmovi- y sustituirla rápidamente con el tapón obturador. Cuando se lizar la rotación de la rueda de pala, reduciendo así...
  • Page 24 • Sega a corona, 51 mm • Utensile per svasatura (installazione alloggiamento incas- Il presente kit contiene: sato) • Carta abrasiva Componente Numero Posizione • Detergente domestico delicato o solvente debole (come in Fig. 1 alcol) Sensore (inserto) • Lima (installazione su scafo metallico) Alloggiamento Dado scafo •...
  • Page 25: Posizione Di Montaggio

    Posizione di montaggio IMPORTANTE! Non montare il multisensore in • È raccomandato il lato di tribordo dello scafo, dove le un’area di bolle o turbolenza: vicino a prese d’acqua pale dell’elica si muovono verso il basso. o aperture di scarico; dietro corsi di fasciame, rac- •...
  • Page 26: Controllo Perdite

    Montaggio improbabile che il dado cieco venga meno o sia av- vitato in modo non corretto. IMPORTANTE! Non tirare, trasportare o tenere mai il multisensore per il cavo, poichè ciò può danneggi- arne le connessioni interne. Collegare il cavetto di sicurezza ad un occhiello del dado scafo.
  • Page 27 Installazione su scafi in to di tela di vetroresina con una resina adatta e posarla nell’in- terno del foro per sigillare e rinforzare l’anima. Aggiungere vetroresina con anima strati fino a quando il foro abbia il corretto diametro. L’anima (legno o schiuma) deve essere tagliata e sigillata In alternativa, un cilindro pieno o cavo del diametro corretto con cura.
  • Page 28 Installare un O-ring piccolo presso il rotore a palette. Montare i restanti due O-ring in prossimità del fondo del tap- po di otturazione. Pezzi di ricambio Sostituire immediatamente parti danneggiate o usurate. Acquistare i ricambi presso il concessionario Volvo Penta. Parte Numero articolo Kit rotore a palette 3588304...
  • Page 29 • Hålsåg, 51 mm • Försänkningsvertyg (montering av försänkt hus) Den här satsen innehåller: • Sandpapper Komponent Antal Nummer • Milt hushållsrengöringsmedel eller svagt lösningsmedel i bild 1. (som till exempel alkohol) Givare (insats) • Fil (montering i metallskrov) • Marint tätningsmedel Skrovmutter Bricka...
  • Page 30 Monteringsplats VIKTIGT! Montera inte multigivaren i ett område • Skrovets styrbordssida där propellerbladen går nedåt där det förekommer turbulens eller bubblor: nära är att föredra. vattenintag eller utloppsöppningar, bakom steglister, • Multigivaren måste alltid vara under vatten. beslag eller oregelbundenheter i skrovet, eller bak- om bortnött färg (en indikation på...
  • Page 31 Montering vajern moturs och dra den genom en ögla i kapselmut- tern. Dra vajern genom öglan ytterligare en gång. Dra se- VIKTIGT! Drag, bär eller håll aldrig i multigivaren i dan vajern genom öglan i insatsen. Tvinna vajern säkert ledningen, då detta kan skada invändiga kopplingar. runt egen part.
  • Page 32 Montering i sandwichskrov flera lager tills hålet har rätt diameter. Kärnan av trä eller skum måste skäras ut och förseglas Ett annat alternativt är att tejpa fast en ihålig eller solid cylin- noga. Kärnan måste skyddas mot vattenläckage och der av rätt diameter i hålet. Stryk på vax som släppmedel skrovet måste förstärkas.
  • Page 33 Montera en stor O-ring nära insatsens överdel. Montera en liten O-ring nära skovelhjulet. Sätt de två återstående O-ringarna nära botten på täck- pluggen. Reservdelar Byt omedelbart skadade eller slitna delar. Köp reservde- larna av din Volvo Penta återförsäljare. Reservdelar Reservdelsnummer Skovelhjulssats 3588304...
  • Page 34 • Broca, 3 mm • Serra de buracos, 51 mm • Broca de alargamento (instalar um cárter embutido) Este kit contém: • Lixa Componente Qtd. Posição • Detergente doméstico suave ou um dissolvente fraco (tal na Fig. 1 como o álcool) Sensor (inserção) •...
  • Page 35 Localização da Montagem IMPORTANTE! Não monte o multisensor numa • O estibordo do casco onde as pás da hélice estão a área de turbulência ou bolhas: perto das aberturas mover-se para baixo é preferível. de admissão ou descarga de água; por detrás das •...
  • Page 36: Verificação De Fugas

    Instalação para impedir que a inserção recue, para o caso, pouco provável, da porca cega falhar ou estar aper- IMPORTANTE! Nunca puxe, transporte ou segure tada incorrectamente. o Multisensor pelo cabo pois poderá separar as ligações internas. Prenda o fio de segurança ao olhal da porca cega. Insira o fio na direcção oposta à...
  • Page 37 Instalação num Casco com Núcleo Se souber como utilizar a fibra de vidro, embeba uma camada de malha de fibra de vidro numa resina adequada e colo- em Fibra de Vidro que-a dentro do furo para vedar e reforçar o núcleo. Adicione O núcleo (madeira ou espuma) deve ser cortado e ve- camadas até...
  • Page 38 Coloque os dois O-rings restantes junto da parte de baixo do bujão que está a tapar. Peças de Substituição Substitua imediatamente as peças partidas ou desgasta- das. Adquira as peças num agente Volvo Penta. Peça Número de Peça Kit de Roda de Pás...
  • Page 39: Общая Информация

    • Кольцевая пила, 51 мм (2”) • Зенковка (установка корпуса заподлицо) Данный комплект содержит: • Наждачная бумага Компонент Кол-во Поз. • Мягкое бытовое моющее средство или слабый на рис. 1 растворитель (например, спирт) Датчик (вставной) • Напильник (установка в металлический корпус) Корпус...
  • Page 40: Место Установки

    Место установки ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ. Не устанавливайте • Рекомендуется установка на правой стороне корпуса многофункциональный датчик в месте, где судна, где лопасти гребного винта движутся вниз. присутствует турбулентность или пузыри: рядом • Многофункциональный датчик должен быть с водозабором или выпускными отверстиями; постоянно погружен в воду. позади...
  • Page 41 ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ. Никогда не тяните, не Присоедините предохранительную проволоку переносите и не удерживайте многофункциональный к одной проушине на гайке корпуса. Обведите датчик за кабель, так как это может стать причиной проволоку против часовой стрелки и пропустите ее повреждений внутренних соединений. сквозь проушину на колпачковой гайке. Пропустите проволоку...
  • Page 42 Установка в корпус судна из Если у вас есть навыки работы со стекловолокном, армированного стекловолокна пропитайте слой стекловолоконной ткани подходящей смолой и наложите ткань на внутреннюю поверхность отверстия, Армирующий слой (дерево или пеноматериал) чтобы обеспечить герметичность и дополнительную необходимо срезать и тщательно загерметизировать. прочность корпуса. Накладывайте слои ткани, пока не будет Армирующий...
  • Page 43 на поверхности датчика глубины может произойти за несколько недель. Установите оставшиеся два уплотнительных кольца рядом с нижней частью заглушки. Запасные части Незамедлительно заменяйте сломанные или изношенные детали. Запасные части можно приобрести у дилера Volvo Penta. Деталь Номер детали Комплект крыльчатки 3588304...
  • Page 44 • 孔锯,51 mm或2” • 埋头锥孔工具(安装齐平的壳体) 本套件包含: • 砂纸 部件 数量 图1中位置 • 温和型家用清洁剂或弱性溶剂(如酒精) 传感器(嵌入式) • 锉刀(安装在金属船体中) 壳体 • 船用密封剂 船体螺母 垫圈 • 额外垫圈[适用于厚度少于6 mm (1/4”)的铝制船体] 保险丝 • 扎线带 防堵塞 润滑剂管 用户和安装须知 安装在实心玻璃纤维船体中: • 孔锯,用于船体内部,60 mm或2-3/8” • 玻璃纤维布和树脂 概述 或汽缸、蜡、胶带和环氧树脂铸件 预测 将多功能传感器连接到仪表并旋转桨轮。检查速度读数( 以及适当的空气温度,如果适用)。如果没有读数或读数 不准确,请将仪表退回至购买之地。 防污涂料 图1。折叠型多功能传感器...
  • Page 45 安装位置 重要事项!切勿将多功能传感器安装在湍流或冒泡的 • 螺旋桨桨叶向下移动的船体右舷侧为首选位置。 区域:靠近进水口或排水口;船列板、配件或船体不 • 多功能传感器必须不断浸没在水中。 规则处的后方;或磨损油漆的后方(湍流迹象)。 • 水必须以最少的气泡与动荡流畅地流过船体(尤其是在 高速情况下)。 安装 • 变换器电波必须畅通无阻,不受龙骨与螺旋桨轴的阻挡。 实心玻璃纤维船体—遵循”在实心玻璃纤维船体中安装“的 • 选择一个船底横升角最小的位置。 单独说明。 • 在船体内,选择壳体高度适当净空高度的接触点,并紧 钻孔 固螺母,拆下嵌件。留出至少280 mm (11”)。 警告!务必戴上安全护目镜与防尘面罩。 船体类型 1. 从船体内钻出一个3 mm或1/8”的导孔。如果选定 图3。多功能传感器的位置 的安装位置存在筋板、支柱或其他船体不规则物,则需从 外部钻孔。 2. 使用适当尺寸的孔锯从船体外部切割一个孔。 冲洗壳体—使用埋头锥孔工具在船体中钻出一个“座椅”。 滑航式船体 小型排水型船体 3. 打磨并清洁孔的周围、内侧与外侧,确保密封剂能 够恰当地粘附在船体上。如果船内存在任何石油残渣,在打 磨前请使用温和型家用清洁剂或弱性溶剂(如酒精)去除。 大型排水型船体 金属船体—使用锉刀和砂纸除掉所有毛边。 鳍状龙骨帆船...
  • Page 46 7. 重要事项!切勿通过电缆拉、搬运或控制多功能传感 将保险丝安装在船体螺母中的一个孔眼上。逆时 器,以防严重损坏内部连接件。 针方向牵引电线并将其穿过盖螺母中的一个孔眼。将电线 再次穿过孔眼。然后将电线穿过嵌件中的孔眼。扭转并固 1. 定电线。 通过扭转运动从船体的外侧将壳体推入至安装孔中, 挤出多余的密封剂(见图4)。将壳体边缘上的箭头对准前 重要事项!切勿拆下连接器,以便灵活移动电缆布 方的船头。如果多功能传感器不是安装在中心线,将壳体 线。切割电缆或拆下连接器则不属于保修范围。 稍微向中心线调整以与水流对齐。 8. 2. 将电缆布线至仪表时,注意在将电缆穿 从船体内侧将垫圈滑动至壳体。 过船只的舱壁与其他零件时勿扯下电缆外壳。如要减少电 铝制船体厚度小于6mm (1/4”)—使用额外的橡胶、玻璃纤 子干扰,将传感器电缆与其他发动机电线及发动机分开。 将任何多余的电缆并使用扎线带卷成圈并将其固定,从而 维或塑料垫圈。切勿使用青铜,以防造成电解腐蚀。切勿 防止损坏。 使用木材,以防木材膨胀可能粉碎塑料壳体。 3. 9. 拧紧并固定船体螺母并确保壳体边缘上的箭头正 将多功能传感器连接到仪表。 对指向船头。 — 将多功能传感器直接连接至X5多链路连接器,或通 壳体—不要在扳手平面上夹紧,以防可能造成壳体粉碎。 过Y型分裂式多链路分线电缆(黄色PVC涂层)进行连接。 船体螺母—仅可手动拧紧。请勿过度紧固。 -E —使用多功能传感器AUX Y形分离式将多功能传 4. 感器连接至AUX总线。 去除船体外部任何多余的密封剂,确保水平稳在多功 能传感器上流动。 — 将多功能连接器的6极连接器连接至多功能传感 器/燃油油面发送器电缆束。电缆线束连接至HIU模块上的...
  • Page 47 维修嵌件 警告!完全密封船体,以防止水渗漏至芯部内。 水生生长物在深水的地方可迅速累积 5. 如果您对玻璃纤维很了解,可以使用合适的树脂 安装在实心玻璃纤维船体中 浸湿一层玻璃纤维布,并放置在孔内,进行密封和加固芯 必须认真切割及密封实心(木材或泡沫)材料。必须保证 部。添加夹层,直至孔处于正确的直径。 芯部无渗漏情况,且必须加固船体,以防止船体螺母下方 或者,可在正确直径的空心或实心汽缸上涂有蜡并在粘在 压碎,引起壳体变松。 正确的位置。使用环氧树脂浇注填充汽缸和船体之间的间 警告!务必戴上安全护目镜与防尘面罩。 隙。在环氧树脂凝固后拆下汽缸。 穿过船体外壳板的孔 6. 小于9-12 mm (3/8- 实心或空心 1/2”) 倾倒环氧树脂 打磨并清洁孔的周围、内侧与外侧,确保密封剂能 汽缸 铸件 够恰当地粘附在船体上。如果船内存在任何石油残渣,在打 内壳板 磨前请使用温和型家用清洁剂或弱性溶剂(如酒精)去除。 芯部 7. 船体厚度 请继续“嵌入”和“安装”。 外壳板 图4。制备实心玻璃纤维船体 保养,维修和零件 1. 从船体内钻出一个3 mm或1/8”的导孔。如果选定 使用堵塞 的安装位置存在筋板、支柱或其他船体不规则物,则需从 外部钻孔。(如果孔的位置钻错,请在更好的位置处钻第 图5。更换桨轮和O型圈 二个孔。在钻错孔位置处的船体外侧涂上遮蔽胶带并使用...
  • Page 48 1. 变换器表面以及桨轮旋转受阻或冻结会在数周内降低性能。 检查堵塞上的O型圈(如要必要,请更换)并使 使用Scotch-Brite®防冲衬垫和温和型家用清洁剂清洁嵌件, 用提供的硅润滑剂或凡士林润滑(Vaseline®)(见图5)。 注意避免对深度变换器产生刮痕。如果污垢严重,请拆下桨 轮。使用二级精度湿纸或干纸稍微潮湿并磨光污垢。 2. 通过拆下保险丝并拧开盖螺母拆下壳体的嵌件( 低速行驶船只[低于10 kn (11 MPH)]上的水润桨轮轴承具 见图3)。此操作会拔出嵌件。 有5年以上的使用寿命,而在高速行驶的船舶上有1年的使 用寿命。由于桨轮与水上物体相互影响以及在船坞误操作 3. 可能会使桨轮断裂并且轴可以弯曲。O型圈必须无磨损和 此时已经拔出堵塞,并将嵌件的大部分拔出。拆 切割,以确保其为不透水密封件。 下插件并迅速使用堵塞更换。经过此操作后,只有250 ml (10 oz.)水进入了船只。 1. 使用尖嘴钳拆下旧的桨轮轴(见图5)。 警告!请确保堵塞完全插入至壳体内,且螺帽完全被 拧紧。 2. 将新的桨轮放置在空腔内,桨叶平的一侧与嵌件 4. 顶部上的箭头朝向相同。 转动拧紧几圈螺母直至螺纹接合。继续拧紧螺 3. 帽。仅可手动拧紧。请勿过度紧固。 轻击安装新轴,直至末端与嵌件的外壁齐平。 警告!务必装上保险丝,以防止嵌件出现意外情况, 4. 如盖螺母故障或没有正确拧紧。 在靠近嵌件的顶部安装大O型圈。在靠近桨轮的位置处 5. 安装小O型圈。 重新装上保险丝。 5. 将剩下的两个O形圈安装在靠近堵塞器的底部。 更换零配件...
  • Page 49 ・ サンドペーパー ・ (アルコールなど)マイルドな家庭洗剤や弱溶剤 このキットの内容は次のとおりです。 ・ やすり(金属製船体に取付け) 構成部品 数量 図注の位 ・ 船用シーラント 置 ・ 追加ワッシャ[6mm(1/4”)厚のアルミ製船体用] 図1 ・ ジップタイ センサー(インサート) ハウジング 船体ナット 有芯グラスファイバー船体に取り付け:: ワッシャー ・ 船体内装用60mm(2~3/8”)ホールソー 安全ワイヤ ブランケットプラグ ・ グラスファイバ製布および樹脂 潤滑油管 またはシリンダ、ワックス、テープ、鋳造エポキシ 取扱説明書 試験前 一般 マルチセンサーを計器に接続し、外車を回転させます。速度 表示値を確認します(装備している場合、大凡の外気温度も 確認)。値が表示されない、あるいは不正確な場合、計器を購 入元に返却します。 防汚塗料 マルチセンサーに急激に付着して増えた海洋生成物のため、 数週間で性能が低下します。海水に接ししている表面は、防...
  • Page 50 搭載位置 重要!渦や気泡の発生する領域、海水の取水口や排 ・ プロペラの羽が下に向かって移動する右舷側。 水口近傍、条板・付属品・船体凹凸部などの背部、腐食 ・ 常時、マルチセンサーが海水に漬いているようにします。 が進行している塗装部(渦跡)などに、マルチセンサー を搭載しないでください。 ・ 船体に当たる海水は、気泡や渦が最少で滑らかに流れる ことが必要です(特に高速の場合)。 ・ トランスデューサ•ビームは、キールやプロペラシャフトに 取付け 妨げられないことが必要です。 有芯グラスファイバー船体—「有芯グラスファイバー船体の取 ・ 最低船底勾配角度を選択します。 付け」別冊マニュアルに従います。 ・ 船舶内部でナットを締め付け、インサートを取り外すにあ たり、ハウジング高さに十分なヘッドクリアランスのある箇 穴加工 所を選択します。最低280mm(11”) 必要です。 警告!必ず安全ゴーグルと防塵マスクをしてください。 船体内部から3mm(1/8”)のパイロットホールを開け ます。選択した搭載位置の近傍に、リブ、支柱、その他船体 の凹凸がある場合、船体の外側から穴を開けます。 船体タイプ 適当な大きさのホールソーで、船体の外側から穴を 図3マルチセンサーの位置 開けます。 フラッシュハウジング—座ぐり工具で船体に座台を作ります。 徹底的に穴の周囲の研磨と清掃を行い、船体にシ ーラントが適切に接着するようにします。船体内部に石油が 滑走船体 小型排水船体 残っている場合、研磨する前に(アルコールなど)マイルドな 家庭洗剤や弱溶剤で拭き取ります。...
  • Page 51 重要!マルチセンサーのケーブルを引っ張ったり、宙吊り 重要!ケーブル配線が容易になるように、コネクタを外さ にしたりすると、内側接続部が切れるので、絶対にしな ないでください。ケーブルを切断したりコネクタを外した いでください。 りすると、保証は無効となります。 船体の外側から過剰なシーラントを絞り出す形で、 ケーブルをバルクヘッドや他のボート部品に通す 際、ケーブルの外被を破らないよう、慎重に計器にケーブルを 捻りながらハウジングを搭載穴に圧入します (図.4参照)。ハ 通します。混信を小さくするため、マルチメーターのケーブルを ウジングリップの矢印を船首に合わせます。中心線にマルチ 電線や二エンジンから離します。余ったケーブルは巻き、ジッ センサーを取り付けていない場合、ハウジングを心持ち中心 プタイで固定して損傷を避けます。 線に傾けて水流に合わせます。 船体内側からワッシャをハウジングに滑らせて入れます。 計器にマルチセンサを接続します。 厚さ6mm (1/4”)以下のアルミ船体—ゴム状のもの、ガラスファ —マルチセンサーをマルチリンクコネクタに、直接あるい イバ、プラスチック製ワッシャーなどを使用します。電解腐食 はYスプリットを介して、マルチリンクブレイクアウトケーブル( が発生するので青銅を絶対に使用しないでください膨張して 黄色PVCコーティング)に接続します。 プラスチック製ハウジングを壊すおそれがあるので、木製は — マルチセンサーの6極コネ口を、マルチセンサー/燃 採用しないでください。 料レベル送信器ケーブルハーネスに接続します。ケーブルハ ーネスは、HIUモジュールのC4スリーブに接続します。 ハウジングリップの矢印が船首を向いているよう -E —マルチセンサーAUX Y-スプリットで、マルチセンサ に、船体ナットを締め付けていきます。 ーをAUXバスに接続します。 ハウジング—ハウジングが壊れるおそれがあるので、平スパ -C —マルチセンサーをマルチリンクコネクタに、直接あ ナで強く締め付けないでください。...
  • Page 52 有芯グラスファイバー船体に取り付け ます。エポキシが固まったら、シリンダを外します。 芯(木製またはフォーム)は慎重に切断して封止します。芯を 浸水から保護し、ハウジングが緩むように、船体を補強して船 徹底的に穴の周囲の研磨と清掃を行い、船体にシーラン 体ナット下で潰れるのを防いでください。 トが適切に接着するようにします。船体内部に石油が残って いる場合、研磨する前に(アルコールなど)マイルドな家庭洗 警告!必ず安全ゴーグルと防塵マスクをしてください。 剤や弱溶剤で拭き取ります。 図4有芯グラスファイバー船体の準備 「平らに安置」して「取り付け」を進めます。 船体内部から3mm(1/8”)のパイロットホールを開け ます。選択した搭載位置の近傍に、リブ、支柱、その他船体 メンテナンス、修理、および部品 の凹凸がある場合、船体の外側から穴を開けます。(穴を開 けた位置を間違えた場合、別の適当な位置にもう一つ穴を開 目栓の使用 船体の外板を通した穴 より9~12 mm (3/8 中空無しあるい 図5外車およびOリングの交換 ~1/2”) 大 鋳造にエポキ は中空シリンダ シに注入 内板 芯 船体厚さ 外板 インサート 目栓 矢印 けます。間違った穴にはマスキングテープ船体の外側から外 板に貼り付け、エポキシを塗布します) 大形O リング 51mm(2”)ホールソーで、外側から船体の外板刳り 抜きます(図.4参照)。 小形O リング...
  • Page 53 トランスデューサの表面および外車の回転を妨げて固着さ 目栓のOリング(必要に応じて交換)を点検し、 せ、外車の性能を下げます。トランスデューサの擦り傷を深く 同梱のシリコーン潤滑油かワリセン(Vaseline®)を しないように注意しつつ、インサートをScotch-Brite®洗浄パッ 注油します(図5参照)。 ドおよびマイルドな家庭洗剤で洗浄します。汚れが酷い場合、 外車を外します。微細湿式/乾式ペーパーで軽く湿式研磨を 行います。 安全ワイヤを外しキャップナットを緩めて、ハウジン 水潤滑式外車ベアリングは、低速ボート(10 kn (11 MPH)] 以 グからインサートを外します (図.3参照)。インサートが固定さ 下)の場合は最大5年間の寿命があり、高速ボートの場合は れます。 1年間の寿命です。水上の浮流物で外車が破損し、ボートヤ ードでの処理間違いにより、シャフトが曲がるおそれがありま 手にしている目栓で、インサートを寸前まで引っ張り す。防水という目的から、Oリングが摩耗や切れがあってては 出します。インサートを外し、速やかに目栓と交換します。練 なりません。 習すれば、ボートに浸水するのは250ml(10オンス)の水だけと なります。 使用済み外車シャフトをプライヤで外します(図5を参照 ) 警告!ハウジングに目栓を確実に入れ、キャップナットが 。 完全に締め付けられているか確認します。 インサート頂部の矢印に向けて、ブレードのベアリン ネジ部が噛み合うまで、キャップナットを数回転させ グの平面で、くぼみに新規の外車をセットします。 ます。キャップナットの締め付けを続けます。手で締め付ける だけにします。締付け過ぎないでください。 終端がインサートの外壁で洗浄されるまで、新規シャフト 警告!必ず安全ワイヤを取り付けることで、キャップナッ のタップを切っていきます。 トが落下したり、間違ってねじ込んだため、不意にイン...
  • Page 54 • Delik testeresi, 51 mm veya 2” • Havşa aleti (gömme bir mahfaza takmak için) Bu kitte şunlar yer almaktadır: • Zımpara Bileşen Miktar Şekildeki • Hafif ev deterjanı veya zayıf çözücü (alkol gibi) Konum 1 • Eğe (metal karinaya montaj için) Sensör (ek parça) •...
  • Page 55 Montaj Konumu ÖNEMLİ! Çoklu sensörü türbülans veya hava ka- • Karinanın, pervane kanatlarının aşağıya doğru hare- barcığı olan bir yere monte etmeyin: su girişi veya ket ettiği sancak tarafı tercih edilir. boşaltma deliklerinin yakınına; kaplamalar, bağlantılar • Çoklu sensör normalde sürekli olarak su içinde ol- veya teknedeki düzensizliklerin arkasına veya eriyen malıdır.
  • Page 56 ÖNEMLİ! İç bağlantılara zarar vereceği için, asla Emniyet telini karina somununun bir gözüne çoklu sensörü kablosundan çekmeyin, taşımayın tutturun. Teli saat yönü tersinde yönlendirin ve başlık veya tutmayın. somunu içindeki bir gözün içinden geçirin. Teli gözden ikinci kez geçirin. Ardından teli ek parça içindeki gözden geçirin.
  • Page 57 Ek parçanın servisi UYARI! Çekirdek içine sızıntıyı önlemek için kari- Derin sularda hızla kekamoz birikebilir. nayı tamamen sızdırmaz hale getirin. Çekirdekli Fiberglas Karinada Fiberglas konusunda becerikliyseniz, bir fiberglas Montaj bezini uygun reçineyle doyurun ve deliğin içine serip çekir- Çekirdekli (ahşap veya köpük) kesilmiş ve dikkatle sızdır- deği sızdırmaz hale getirin ve güçlendirin.
  • Page 58 Ek parçanın tepesinin yanına büyük bir O-ring takın. Çarkın yanına küçük bir O-ring takın. Geri kalan iki O-ringi tıkama tapasının dibinin yanına yerleştirin. Yedek Parçalar Kırık veya aşınmış parçaları derhal değiştirin. Parçaları Volvo Penta bayinizden satın alın. Parça Parça Numarası Çark Kiti 3588304...
  • Page 59 ‫منشار الفتحات، 15 مم أو 2 بوصة‬ (‫أداة التخويش )تركيب مبيت مسطح‬ • :‫يحتوي هذا الطقم على‬ ‫ورق صنفرة‬ • ‫الموضع‬ ‫الكمي ة‬ ‫المكو ّ ن‬ (‫منظفات منزلي لطيفة أو مذيب ضعيف )مثل الكحول‬ • 1 ‫في الشكل التوضيحي‬ (‫مبرد )التثبيت في هيكل معدني‬ •...
  • Page 60 ‫موقع التركيب‬ ‫اضطرابات أو فقاعات: بالقرب من فتحة سحب الماء أو فتحات‬ ‫التفريغ؛ خلف األلواح الطولية، التركيبات أو أي أشياء غير طبيعية‬ .‫يفضل الجانب األيمن من الهيكل حيث تتحرك شفرات المروحة إلى األسفل‬ • .(‫في الهيكل؛ أو خلف الطالء المتآكل )مؤشر على االضطراب‬ .‫يجب...
  • Page 61 ‫ هام! ال تقم أب د ً ا بسحب أو حمل أو اإلمساك بالمستشعر المتعدد من‬ ‫علق سلك السالمة بعروة في صامولة الهيكل. قم بتسيير السلك عكس‬ .‫الكابل ألن هذا قد يفصل التوصيالت الداخلية‬ ‫اتجاه عقارب الساعة وأسلكه عبر عروة واحدة في صامولة الغطاء. أسلك السلك‬ ‫عبر...
  • Page 62 ‫التركيب في هيكل من األلياف الزجاجية بقلب‬ ‫قم بصنفرة المنطقة المحيطة للفتحة وتنظيفها، ومن الداخل والخارج، لضمان‬ ‫يجب أن يتم قطع القلب )خشب أو فوم( وإحكام غلقه بعناية. يجب أن تتم حماية‬ ‫أن المادة المانع للتسرب ستلتصق بشكل مناسب بالهيكل. في حالة وجود أي بقايا‬ ‫القلب من تسرب الماء، وتقوية الهيكل لوقايته من الكسر تحت صامولة الهيكل مما‬ ‫بترولية...
  • Page 63 .‫قم بإعادة تعليق سلك السالمة‬ .‫ضع الحلقتين الدائرتين المتبقيتين بالقرب من أسفل سدادة التغطية‬ ‫قطع الغيار‬ ‫قم باستبدال األجزاء المكسورة أو المتآكلة على الفور. قم بشراء األجزاء من موزع‬ .‫ الذي تتعامل معه‬Volvo Penta ‫رقم الجزء‬ ‫الجزء‬ 3588304 ‫طقم عجلة التجديف‬...
  • Page 64 AB Volvo Penta SE-405 08 Göteborg, Sweden...

Table of Contents