Table of Contents
  • Technische Daten | Technical Data
  • Consignes de Sécurité
  • Informazioni Sulla Sicurezza
  • Notizen | Notes
  • Entsorgung | Disposal

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

LAMELLENDÜBELFRÄSE 18 V
BISCUIT JOINTER 18 V
Art.Nr. 96 30 49
DE Originalanleitung – Lamellendübelfräse
GB Original Instructions – Biscuit jointer
FR Mode d'emploi originale – Coupe-goujon lamellaire
NL Originel Handleiding – Lamellaire deuvelfrees
IT Manuale operativo originale – Taglia tasselli lamellare
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westfalia 96 30 49

  • Page 1 LAMELLENDÜBELFRÄSE 18 V BISCUIT JOINTER 18 V Art.Nr. 96 30 49 DE Originalanleitung – Lamellendübelfräse GB Original Instructions – Biscuit jointer FR Mode d’emploi originale – Coupe-goujon lamellaire NL Originel Handleiding – Lamellaire deuvelfrees IT Manuale operativo originale – Taglia tasselli lamellare...
  • Page 2 EIN/AUS-Schalter ON / OFF switch Interrupteur marche/arrêt AN/UIT-schakelaar Handgriff Handle Poignée Handvat Antriebsmotor Drive motor Moteur d'entraînement Aandrijfmotor Zusatzhandgriff Additional handle Poignée supplémentaire Extra handgreep Spindelarretierung Spindle catch Verrouillage de la broche Spindelvanger Klemmschraube für Clamping screw for Vis de serrage pour le Klemschroef voor Winkeleinstellung angle adjustment...
  • Page 3 Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 4 Gerät auspacken Tiefenanschlag einstellen Fräshöhe einstellen Unbox device Adjust the depth stop Set the milling height Déballez l'appareil Ajuster la butée de Régler la hauteur de Het apparaat uitpakken profondeur fraisage Pas de diepteaanslag aan Stel de freeshoogte in Fräswinkel einstellen Frästiefe einstellen Staubsaugsystem Set the milling angle...
  • Page 5 0 • 10 • 20 • S • D • MAX...
  • Page 9: Technische Daten | Technical Data

    TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA Akku* Battery* 18 V Li-Ionen Batterie* Batterijpakket* Gewicht (ohne Akku) Weight (without battery) 2339 g Poids (sans batterie) Gewicht (zonder batterij) Abmessung Dimensions 360 x 160 x 140 mm Dimensions Dimensies Frässcheiben Durchmesser und Stärke Milling discs diameter and thickness Ø...
  • Page 10 Schutzklasse Protection class Classe de protection Beschermingsklasse Schalldruckpegel* Sound pressure level* = 74 dB (A) Niveau de pression acoustique* = 3 dB(A) Geluidsdruk niveau* Schallleistungspegel* Sound power level* 85dB(A) WA = Niveau de puissance sonore* =3dB(A) Geluidsvermogenniveau* Hand-Arm-Vibration* Hand arm vibration* = 1.732 m/s Vibration main bras* K = 1.5 m/s...
  • Page 11 SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden gesundheitlichen Beeinträchtigungen beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise. Bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Bedienungsanleitungen zu Akku und Ladegerät. • Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Akku-Ladegerätes übereinstimmt.
  • Page 12 • Vor dem Eintauchen ins Werkstück muss der Fräser die volle Drehzahl erreicht haben. • Achtung: Bedenken Sie die Auslaufzeit der Maschine nach dem Ausschalten. Lassen Sie die Maschine immer zum Stillstand kommen, bevor Sie sie vom Werkstück abheben. • Arbeiten Sie nicht mit übermäßigem Druck auf das Gerät. Die besten Resultate erreichen Sie bei nicht zu hohem Vorschub.
  • Page 13 • Lassen Sie Akkus nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15 Minuten lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen. • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Page 14: Safety Notes

    SAFETY NOTES Please note the included general safety notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury. Please also observe the safety notes in the manuals of battery and charger. • Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual.
  • Page 15 • Caution: Allow for run down time of the cutter blade after turning the biscuit jointer off. Wait for the machine to come to a complete stop before removing from the work piece. • Do not force the biscuit jointer. Your biscuit jointer will do better job if you take it slowly.
  • Page 16 • If the connection cable of the charger is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized service workshop or a specialist before use. • The device is designed for use up to 2000 m above sea level. •...
  • Page 17 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES storingen, schade gezondheidsproblemen voorkomen, dient bijgevoegde algemene veiligheidsinstructies en de volgende informatie in acht te nemen. Neem ook de veiligheidsaanwijzingen in de handleidingen van accu en lader in acht. • Lees deze handleiding aandachtig door en gebruik het apparaat alleen volgens deze handleiding.
  • Page 18 • Bescherm de freesmachine tegen vocht en dompel de machine niet onder in vloeistoffen. • De groeffrees moet op volle snelheid draaien voordat hij in het werkstuk wordt neergelaten. • Let op: Houd rekening met de uitlooptijd van het snijblad na het uitschakelen van de koekfrees.
  • Page 19 kan brandgevaar opleveren bij gebruik met andere batterijen. Laad de lithium-ion-accu alleen op met de meegeleverde oplader of een speciaal voor dit artikel ontworpen oplader. • Gebruik alleen de daarvoor bestemde oplaadbare batterijen in het elektrische gereedschap. Het gebruik van andere batterijen kan leiden tot verwondingen en brandgevaar.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d'éviter tout dysfonctionnement, dommage ou toute blessure physique, veuillez s'il vous plaît lire attentivement les précautions de sécurité générale et les informations suivantes. Veuillez également respecter les consignes de sécurité dans les manuels de la batterie et du chargeur. •...
  • Page 21 • Avant de plonger dans la pièce, la fraise doit avoir atteint sa pleine vitesse. • Attention : Tenez compte du temps d'arrêt de la machine après l'arrêt. Laissez toujours la machine s'arrêter avant de la soulever de la pièce à travailler.
  • Page 22 Consignes de sécurité supplémentaires pour les batteries et les chargeurs de batterie AVERTISSEMENT : les batteries lithium-ion présentent un risque d'incendie, de brûlure et d'explosion si elles sont mal utilisées, stockées ou chargées. Utilisez correctement le chargeur. • Avant de charger la batterie, respectez les instructions de la section correspondante de ce manuel concernant l'utilisation correcte du chargeur de batterie.
  • Page 23: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute le istruzioni di sicurezza allegate e le seguenti informazioni. • Verificare che la tensione di rete corrisponda a quanto riportato sulla targa dati del caricabatteria. •...
  • Page 24 • Attenzione: considerare il tempo di arresto della macchina dopo lo spegnimento. Lasciare sempre che la macchina si fermi prima di sollevarla dal pezzo in lavorazione. • Non applicare una pressione eccessiva al dispositivo. Otterrai i migliori risultati se il feed non è troppo alto. •...
  • Page 25 presentare un rischio di incendio se utilizzato con altre batterie. Caricare la batteria agli ioni di litio solo con il caricabatterie incluso nella fornitura o un caricabatterie appositamente progettato per questo articolo. • Utilizzare solo le batterie ricaricabili fornite a tale scopo negli elettroutensili.
  • Page 26: Notizen | Notes

    NOTIZEN | NOTES...
  • Page 27 2014/35/EU Machinery EN 62841-1:2015+AC, EN 60745-2-19:2009+A1 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 16. Dezember 2021 ___________________________________ Hagen, 16...
  • Page 28: Entsorgung | Disposal

    D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at SCHWEIZ Westfalia Wydenhof 3a CH-3422 Kirchberg (BE)

Table of Contents