Steinbach Premium 100 Original Owner's Manual
Hide thumbs Also See for Premium 100:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Übersicht
    • Áttekintés
    • PrzegląD
    • Prehľad
    • Pregled
    • Overview
    • Přehled
    • Panoramica Prodotto
    • Vue D'ensemble
    • Vista General
    • Lieferumfang
      • Table of Contents
    • Allgemeines
    • Betriebsanleitung Lesen und Aufbewahren
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Zeichenerklärung
    • Sicherheit
    • Filterschacht
    • Beschreibung der Filteranlage
    • Betriebsarten der Filteranlage
    • Standortwahl
    • Auspacken und Lieferumfang Prüfen
    • Vorbereitung
    • Funktionsweise des Timers
    • Erstinbetriebnahme des Timers
    • Pumpe Vorbereiten
    • Vor Inbetriebnahme Prüfen
    • Erstinbetriebnahme
    • Filterzeit
    • Pumpe auf Grundplatte Montieren
    • Filterkessel Vorbereiten
    • Leitungsanschlüsse Montieren
    • Leitungen Anschließen
    • Filteranlage Vorbereiten
    • Bedienung
    • Rückspülvorgang
    • Wartung
    • Pumpenbetrieb
    • Pflegehinweise
    • Betriebsart Wählen
    • Filtermedium Wechseln
    • Batterie des Timers Austauschen
    • Reinigung
    • Prüfung
    • Lagerung
    • Einwintern
    • Fehlersuche
    • Technische Daten
    • Ersatzteile
    • Konformitätserklärung
    • Entsorgung
    • Package Contents
  • Français

    • Explication des Symboles
    • Généralités
    • Lire et Conserver la Notice D'utilisation
    • Sécurité
    • Utilisation Conforme à L'utilisation Prévue
    • Choix de L'emplacement D'installation
    • Descriptif du Système de Filtration
    • Déballer le Produit et Contrôler le Contenu
    • Modes de Fonctionnement du Système de Filtration
    • Préparation
    • Puits de Filtration
    • Fonctionnement de la Minuterie
    • Contrôle Avant Mise en Service
    • Durée de Filtration
    • Première Mise en Service
    • Première Mise en Service de la Minuterie
    • Préparer la Pompe
    • Installer la Pompe Sur la Plaque de Support
    • Préparer la Cuve de Filtration
    • Installation des Raccords de Conduite
    • Préparer le Système de Filtration
    • Raccorder les Tuyaux
    • Utilisation
    • Conseils D'entretien
    • Entretien
    • Fonctionnement de la Pompe
    • Processus de Lavage à Contre-Courant
    • Sélectionner le Mode de Fonctionnement
    • Remplacer le Produit Filtrant
    • Contrôle
    • Nettoyage
    • Remplacer la Pile de la Minuterie
    • Dépannage
    • Hivernage
    • Rangement
    • Caractéristiques Techniques
    • Pièces de Rechange
    • Déclaration de Conformité
    • Élimination
    • Dotazione
  • Italiano

    • Informazioni Generali
    • Leggere E Conservare Il Manuale D'uso
    • Sicurezza
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Uso Previsto
    • Sconfezionamento E Controllo Della Dotazione
    • Descrizione Dell'impianto Filtro
    • Modalità DI Funzionamento Dell'impianto Filtro
    • Pozzetto del Filtro
    • Preparazione
    • Scelta Dell'ubicazione
    • Durata Filtro
    • Modalità DI Funzione del Timer
    • Controlli Prima Della Messa in Funzione
    • Preparazione Della Pompa
    • Prima Messa in Servizio
    • Prima Messa in Servizio del Timer
    • Montaggio Della Pompa Sulla Piastra DI Base
    • Preparazione del Tamburo del Filtro
    • Montaggio Delle Connessioni Tubazioni
    • Allacciamento Delle Condutture
    • Preparazione Dell'impianto Filtro
    • Selezione Della Modalità DI Funzionamento
    • Utilizzo
    • Funzionamento Della Pompa
    • Istruzioni Per la Cura
    • Manutenzione
    • Procedura DI Controlavaggio
    • Sostituzione del Filtrante
    • Conservazione Per L'inverno
    • Pulizia
    • Sostituzione Della Batteria del Timer
    • Stoccaggio
    • Verifica
    • Ricerca Anomalie
    • Dati Tecnici
    • Pezzi DI Ricambio
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Smaltimento
    • Contenido del Suministro
  • Español

    • Explicación de Los Símbolos
    • Información General
    • Leer y Conservar el Manual de Instrucciones
    • Seguridad
    • Uso Previsto
    • Descripción de la Instalación de Filtrado
    • Desembalaje y Comprobación del Contenido del Suministro
    • Elección del Lugar de Colocación
    • Filtro-Arqueta
    • Modos de Funcionamiento de la Instalación de Filtrado
    • Preparación
    • Funcionamiento del Temporizador
    • Antes del Primer Uso
    • Comprobaciones Antes de la Puesta en Marcha
    • Preparación de la Bomba
    • Primera Puesta en Marcha del Temporizador
    • Tiempo de Filtrado
    • Montaje de la Bomba en la Placa Base
    • Preparación de la Cuba de Filtrado
    • Montaje de las Conexiones de Tubería
    • Conexión de las Tuberías
    • Manejo
    • Preparación de la Instalación de Filtrado
    • Funcionamiento de la Bomba
    • Indicaciones de Cuidado
    • Mantenimiento
    • Proceso de Retrolavado
    • Selección del Modo de Funcionamiento
    • Sustitución del Medio Filtrante
    • Almacenamiento
    • Comprobación
    • Limpieza
    • Preparación para el Invierno
    • Sustitución de la Pila del Temporizador
    • Localización de Averías
    • Especificaciones Técnicas
    • Piezas de Repuesto
    • Declaración de Conformidad
    • Eliminación
    • Rozsah Dodávky
  • Čeština

    • Bezpečnost
    • Obecně
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Přečtěte si Návod K Obsluze a Uchovejte Jej
    • Vysvětlení Značek
    • Příprava
    • Rozbalení a Kontrola Rozsahu Dodávky
    • Volba Místa
    • Filtrační Šachta
    • Popis Filtračního Zařízení
    • Provozní Režimy Filtračního Zařízení
    • Doba Filtrace
    • Funkce Časového Spínače
    • Kontrola Před UvedeníM Do Provozu
    • První Uvedení Do Provozu
    • První Uvedení Do Provozu Časového Spínače
    • Montáž Čerpadla Na Základní Desku
    • Příprava Čerpadla
    • Příprava Filtrační Nádoby
    • Montáž Přípojek Vedení
    • Připojení Vedení
    • Příprava Filtračního Zařízení
    • Obsluha
    • Provoz Čerpadla
    • Zvolení Provozního Režimu
    • Pokyny K PéčI
    • Zpětný Proplach
    • Údržba
    • VýMěna Baterie Časového Spínače
    • VýMěna Filtračního Média
    • ČIštění
    • Kontrola
    • Skladování
    • Zazimování
    • Zjišťování Poruch
    • Technické Údaje
    • Náhradní Díly
    • Likvidace
    • Prohlášení O Shodě
    • Szállítási Terjedelem
  • Magyar

    • A Használati Útmutató Elolvasása És Megőrzése
    • Biztonság
    • Jelmagyarázat
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Általános Tudnivalók
    • A Termék Kicsomagolása És a Szállítási Terjedelem Ellenőrzése
    • A Szűrő Berendezés Leírása
    • A Szűrő Berendezés Üzemmódjai
    • Előkészítés
    • Szűrőakna
    • Telepítés Helyének Kiválasztása
    • Az IDőzítő MűköDése
    • Első Használatba Vétel
    • Szűrési IDő
    • Ellenőrzés Üzembe Helyezés Előtt
    • IDőzítő Első Üzembe Helyezése
    • Szivattyú Előkészítése
    • Szivattyú Felszerelése Az Alaplemezre
    • Szűrőtartály Előkészítése
    • Vezeték Csatlakozók Felszerelése
    • Használat
    • Szűrőberendezés Előkészítése
    • Vezetékek Csatlakoztatása
    • ÜzemmóD Kiválasztása
    • Karbantartás
    • Szivattyú ÜzemmóD
    • Visszaöblítési Folyamat
    • Ápolási Utasítások
    • Szűrőközeg Cseréje
    • Az IDőzítő Akkumulátorának Kicserélése
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Téliesítés
    • Vizsgálat
    • Hibakeresés
    • Műszaki Adatok
    • Pótalkatrészek
    • Leselejtezés
    • Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Vsebina Dostave
  • Slovenščina

    • Navodila Za Uporabo Preberite in Jih Shranite
    • Predvidena Uporaba
    • Razlaga Znakov
    • Splošno
    • Varnost
    • Filtrski Jašek
    • Izbira Mesta Postavitve
    • Priprava
    • Razpakiranje in Pregled Vsebine Dostave
    • Načini Obratovanja Filtrske Naprave
    • Opis Filtrske Naprave
    • Način Delovanja Časovnika
    • Preverjanje Pred Uporabo
    • Prva Uporaba
    • Prva Uporaba Časovnika
    • Čas Filtriranja
    • Montaža Črpalke Na Osnovno Ploščo
    • Priprava Črpalke
    • Priprava Filtrske Posode
    • Montaža Priključkov Za Cevi
    • Priključitev Cevi
    • Priprava Filtrske Naprave
    • Upravljanje
    • Delovanje Črpalke
    • Izbira Načina Delovanja
    • Napotki Za Vzdrževanje
    • Postopek Povratnega Izpiranja
    • Vzdrževanje
    • Menjava Filtrirnega Sredstva
    • Menjava Baterije Časovnika
    • Preverjanje
    • Prezimovanje
    • Shranjevanje
    • ČIščenje
    • Iskanje in Odprava Napak
    • Tehnični Podatki
    • Nadomestni Deli
    • Izjava O Skladnosti
    • Odstranjevanje
    • Rozsah Dodávky

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

© 2021 Steinbach International GmbH
Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der Steinbach International GmbH. Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer
Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach International
GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in
elektronischen Systemen.
Vertrieben durch
Steinbach International GmbH
L. Steinbach Platz 1,
AT-4311 Schwertberg
helpdesk.steinbach.at
Produktinformationen/ Product information/ Informations relatives au produit/ Informazioni
sul prodotto/ Informacije o izdelku/ Informații despre produs/ Informace o výrobku/ Infor-
macije o proizvodu/ Termékinformáció/Informácie o výrobku/ Продуктова информация/
Ürün bilgileri/ Informacje o produkcie/ Información sobre el producto
steinbach-group.com
Pool Control App
Pool Control
Ersatzteile/ Spare parts/ Pièces de rechange/ Parti di ricambio/ Nadomestni deli/ Piese
de schimb/ Náhradní díly/ Zamjenski dijelovi/ Pótalkatrészek/ Náhradné diely/ Резервни
части/ Yedek parçalar/ Części zamienne/ Piezas de recambio
steinbach-group.com/de/ersatzteile
Originalbetriebsanleitung / Original owner's manual / Notice originale / Istruzioni originali / Manual original / Původní návod k
používání / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni
originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları
Doppelstufenfilter
Premium 100
de
Doppelstufenfilter.......................................... 6
fr
Filtre à double étage....................................45
es
Filtro de dos niveles.................................... 85
hu
Kétszintes szűrő........................................ 124
sk
Dvojstupňový filter.................................... 163
ro
Filtru cu două trepte.................................. 203
bg
Двустепенен филтър...............................242
en
Dual stage filter............................................26
it
Filtro doppio.................................................65
cs
Dvoustupňový filtr..................................... 105
sl
Dvostopenjski filter................................... 144
pl
Filtr dwustopniowy.................................... 183
hr/bs
Dvostupanjski filtar................................... 223
tr
Çift kademeli filtre......................................262

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Steinbach Premium 100

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung / Original owner's manual / Notice originale / Istruzioni originali / Manual original / Původní návod k Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach International používání / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni GmbH unzulässig und strafbar.
  • Page 5: Lieferumfang

    Lieferumfang Ventilkopf Pumpe Spannring Vorfilterdeckel Dichtung Filterkessel Druckleitung Spannringbolzen Leitungsanschluss Pumpe Griffmutter Schraubring Pumpe Filterkessel O-Ring-Dichtung groß Trennwand Leitungsanschluss Ventilkopf (2x) Filtersieb Schraubring Ventilkopf (2x) Rückschlagklappe O-Ring-Dichtung klein (3x) Filtereinheit mit Filter Balls (3x) Schraubenset für Fixierung von Pumpe (2x) Filterbehälter (3x) Schraubzwinge Filterverschluss...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Übersicht..................................3 Lieferumfang................................. 5 Allgemeines...................................7 Betriebsanleitung lesen und aufbewahren.......................7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..........................7 Zeichenerklärung................................7 Sicherheit..................................7 Auspacken und Lieferumfang prüfen........................10 Vorbereitung................................10 Standortwahl................................10 Filterschacht................................10 Beschreibung der Filteranlage..........................10 Betriebsarten der Filteranlage..........................10 Funktionsweise des Timers............................11 Filterzeit................................. 12 Erstinbetriebnahme..............................12 Vor Inbetriebnahme prüfen............................ 12 Erstinbetriebnahme des Timers..........................12 Pumpe vorbereiten..............................
  • Page 7: Allgemeines

    Allgemeines Betriebsanleitung lesen und aufbewahren Diese Betriebsanleitung gehört dieser Filteranlage (im Folgenden auch „Gerät“ genannt). Sie enthält wichtige Information zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Page 8 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. - Schließen Sie das Netzkabel nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. - Schließen Sie das Netzkabel nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie das Netzkabel in einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
  • Page 9 Sicherheitshinweise für Personen WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann schwere Verletzungen oder Schäden des Geräts zur Folge haben.
  • Page 10: Auspacken Und Lieferumfang Prüfen

    Auspacken und Lieferumfang prüfen WARNUNG! Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Verfangen des Kopfes in Verpackungsfolie oder Verschlucken von sonstigem Verpackungsmaterial kann zum Tod durch Ersticken führen. Speziell für Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen, die die Risiken durch Mangel an Wissen und Erfahrung nicht abschätzen können, besteht hierfür erhöhtes Gefahrenpotential.
  • Page 11: Funktionsweise Des Timers

    FILTERN Verwenden Sie diese Betriebsart als Grundeinstellung Ihrer Filteranlage. Das angesaugte Poolwasser wird von oben in den Filterkessel eingeleitet und fließt durch das Filtermedium. Dabei werden Verunreinigungen herausgefiltert und das Wasser anschließend zurück in den Pool geleitet. NACHSPÜLEN Führen Sie diese Betriebsart unmittelbar nach dem Rückspülen, Nachfüllen des Quarzfiltersandes oder der Erstinbetriebnahme für 20-30 Sekunden aus.
  • Page 12: Filterzeit

    Der Timer besitzt eine Batterie (siehe Kapitel "Technische Daten"). Bei getrennter Stromversorgung oder Stromausfall bleiben die Startzeit und die Laufzeit gespeichert. Filterzeit Der Wasserinhalt des Pools sollte innerhalb von 24 Stunden mindestens 2 mal umgewälzt werden. Bei höherer Belastung des Pools sollte dieser 3 bis 5 mal pro Tag umgewälzt werden. Erstinbetriebnahme WARNUNG! Lebensgefahr durch Betrieb der Wasseraufbereitungsanlage während des Badens!
  • Page 13: Pumpe Auf Grundplatte Montieren

    1. Legen Sie die O-Ring-Dichtung groß den Leitungsanschluss der Pumpe ein. 2. Führen Sie den Schraubring der Pumpe über den Leitungsanschluss. 3. Drehen Sie den Schraubring im Uhrzeigersinn bis dieser handfest sitzt. 4. Setzen Sie den Vorfilter in die Pumpe ein. 5.
  • Page 14 1. Setzen Sie die mit Filter Balls gefüllten Filtereinheiten zusammen. 2. Nehmen Sie die Trennwand aus dem Filterkessel. 3. Platzieren Sie die zusammengesetzen Filtereinheiten in die Mitte des Filtersiebs 4. Setzen Sie die Filterbehälter zusammen. 5. Setzen Sie die Filterbehälter über die Filtereinheiten.
  • Page 15: Leitungsanschlüsse Montieren

    9. Befüllen Sie die Reinwasserkammer ca. 1/3 mit Wasser. 10. Befüllen Sie die Filterkammer Filtersand. Die dafür benötigten Mengen entnehmen Sie bitte dem Kapitel Technische Daten. Achten Sie darauf, dass kein Filtermedium in die Reinwasserkammer gelangt, da dieses bei Betrieb der Pumpe in den Pool befördert wird.
  • Page 16: Leitungen Anschließen

    1. Legen Sie die O-Ring-Dichtung in die Nut des Leitungsanschlusses ein. 2. Führen Sie den Schraubring über den Leitungsanschluss. 3. Drehen Sie den Schraubring im Uhrzeigersinn bis dieser handfest sitzt. Die Leitungsanschlüsse sind montiert. Leitungen anschließen Bereiten Sie folgendes Material vor: - Druckleitung - Retour-, Rückspül- und Saugleitung (nicht im Lieferumfang enthalten) - Montagematerial für die Leitungen...
  • Page 17: Betriebsart Wählen

    HINWEIS! Flockungsmittel im Badewasser können zum Verklumpen der Active Balls führen und deren Reinigungswirkung stark beeinträchtigen. - Verwenden Sie keine Flockungsmittel zur Wasseraufbereitung, wenn Sie Active Balls als Filtermedium einsetzen. Betriebsart wählen Schalten Sie die Pumpe durch Ziehen des Netzsteckers aus. Drücken und halten Sie den Ventilhebel am Ventilkopf nach unten.
  • Page 18: Filtermedium Wechseln

    1. Schalten Sie die Pumpe durch Ziehen des Netzsteckers aus. 2. Kontrollieren Sie die fachgerechte Montage der Rückspülleitung 3. Drücken und halten Sie den Ventilhebel am Ventilkopf nach unten. 4. Drehen Sie den Ventilhebel auf die Position "RÜCKSPÜLEN" und lassen ihn los. Der Hebel rastet an der Position "Rückspülen"...
  • Page 19: Batterie Des Timers Austauschen

    14. Setzen Sie das Knie der Rückschlagklappe ein. 15. Setzen Sie das Filtersieb ein. 16. Führen Sie die Schritte im Kapitel Filterkessel vorbereiten durch. Das Filtermedium ist gewechselt. Batterie des Timers austauschen 1. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel der Pumpe vom Stromnetz getrennt ist. 2.
  • Page 20: Fehlersuche

    3. Demontieren Sie die Verbindungsleitungen zum Pool und entleeren Sie die Schläuche. 4. Heben Sie die Pumpe an und entleeren diese über die beiden Anschlüsse. 5. Entleeren Sie das Filtermedium (siehe Filtermedium wechseln). Sollten Sie Filter Balls in Verwendung haben, so waschen Sie diese per Handwäsche und lassen sie vollständig trocknen.
  • Page 21: Technische Daten

    Prüfen Sie die Filtersiebe auf Filterkessel. Beschädigung und ersetzen Sie diese im Bedarfsfall. Falls sich die Störung nicht beheben lässt, kontaktieren Sie den auf der letzten Seite angegebenen Kundendienst. Technische Daten Modell: Premium 100 Pumpe-Modell : SPS 175-1T Artikelnummer: 040085 Pumpe-Artikelnummer: 040090 Kesselgröße: Ø...
  • Page 22: Ersatzteile

    Ersatzteile...
  • Page 23: Konformitätserklärung

    040919 - Hilfswerkzeug 040993 - Filtereinheit (x3) inkl. Filter Balls 040974 - Grundplatte Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Steinbach International GmbH, dass die Filterpumpe den folgenden Richtlinien entspricht: - EMC Directive (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 24 Altgerät entsorgen Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
  • Page 25: Package Contents

    Package contents Valve head Pump Locking ring Prefilter cover Filter vessel gasket Pressure line Locking ring bolt Pump line connection Wing nut Pump threaded ring Filter vessel Large O-ring seal Divider Valve head line connection (2x) Screen Valve head threaded ring (2x) Check valve Small O-ring seal (3x) Filter unit with filter balls (3x)
  • Page 26 Contents Overview..................................3 Package contents............................... 25 General Information..............................27 Read and keep the operating instructions......................27 Intended use................................27 Explanation of Symbols............................. 27 Safety................................... 27 Unpacking and checking the package contents......................29 Preparation.................................. 29 Choosing the location............................29 Filter shaft................................29 Description of the filter system..........................30 Modes of the filter system............................30 Function principle of the timer..........................31 Filtering time................................
  • Page 27: General Information

    General Information Read and keep the operating instructions These operating instructions are a part of this filter system (in the following also called "device"). It contains important information about start-up and operation. Read the operating instructions and especially the safety instructions carefully before using the device.
  • Page 28 General safety instructions WARNING! Risk of electric shock! Faulty electric installation or excess mains voltage can cause an electric shock. - Only connect the power cable if the mains voltage of the socket matches that on the type plate. - Only connect the power cable to an easily accessible socket so that you can quickly disconnect it in the case of a fault.
  • Page 29: Unpacking And Checking The Package Contents

    WARNING! Risk of injury through insufficient qualification! Insufficient experience or skills for handling the required tools and insufficient knowledge of regional or normative regulations for the required work can lead to severe injuries or material damage. - Assign all work whose risks you cannot estimate due to insufficient personal experience to a qualified expert.
  • Page 30: Description Of The Filter System

    You can do so by installing a gravel layer at the bottom of the shaft. An optional immersion pump with a float switch that is connected to a canal or drain additionally protects your filter system from rising water inside the shaft. - Ensure sufficient natural ventilation of the shaft to prevent condensation.
  • Page 31: Function Principle Of The Timer

    WASTE NOTICE! - The pool can only be drained up to the minimum water level at the height of the suction line. Make sure to switch the pump off once this level is reached to prevent the pump from running dry. Use this mode to clean the pool in the case of heavy soiling.
  • Page 32: Preparing The Pump

    Preparing the pump At the time of delivery, the pump is only partially assembled. Only hand-tighten all screw connections. Excessive tightening of the screw connections damages seals and plastic components. Do not use any tools! 1. Place the large O-ring seal into the line connection of the pump.
  • Page 33: Preparing The Filter Vessel

    Preparing the filter vessel The filter vessel operates at a high pressure and therefore must be completely sealed. A large amount of force needs to be applied in order to fit the filter vessel correctly. Therefore, you should have a second person help you do this. To prepare the filter vessel , proceed as follows: 1.
  • Page 34 6. Insert the divider into the filter vessel. 7. Connect the divider to the top filter container. Pay attention to the positioning of the recesses in the divider. 8. Push the filter lock together with the O- ring into the top filter container until you hear it lock into place.
  • Page 35: Fitting The Line Connections

    18. Turn the screw clamp until you can guide the locking ring bolt through the hole on the opposite side of the locking ring. 19. Place the wing nut onto the thread of the locking ring bolt and turn it clockwise to tighten it. 20.
  • Page 36: Selecting The Mode

    CAUTION! Risk of injury! A damaged device or damaged accessories may cause injuries. - Check the device and the accessories (see section "Testing"). NOTICE! Clarifying agents in the pool water can lead to clumping of the Active Balls and severely impair their cleaning effect.
  • Page 37: Exchanging The Filter Medium

    Do not use an external timer. Connect the pump for the backflushing directly to a mains outlet. To carry out backflushing, proceed as follows: 1. Switch the pump off by pulling the power plug. 2. Make sure that the backflush line has been installed correctly.
  • Page 38: Replacing The Timer Battery

    14. Insert the elbow of the check valve. 15. Insert the screen 16. Carry out the steps described in the "Preparing the filter vessel" section. The filter medium is exchanged. Replacing the timer battery 1. Make sure that the pump's power cable is disconnected from the power supply. 2.
  • Page 39: Troubleshooting

    5. Drain the filter medium (see "Exchanging the filter medium"). If you are using filter balls, wash them by hand and let them dry completely. If you are using sand, pour the sand into a suitable container (e.g. bucket) and store this in a dry place. 6.
  • Page 40: Technical Data

    Technical data Model: Premium 100 Pump model: SPS 175-1T Item number: 040085 Pump item number: 040090 Vessel volume: Ø 500 mm / approx. 100 l Pump installation: on base plate Connection diameter: Ø 50 mm Pump function principle: self-priming Design:...
  • Page 41: Spare Parts

    Spare parts...
  • Page 42: Declaration Of Conformity

    040993 - filter unit (x3) including filter balls 040974 - base plate Declaration of Conformity Steinbach International GmbH hereby declares that the filter pump meets the following directives: - EMC Directive (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 43 Disposing of used appliances Used appliances do not belong in the household waste! If the device can no longer be used, each consumer is obligated by law to drop off used appliances separate from the household waste at a municipal collection point. This ensures that used appliances are recycled properly and negative effects on the environment are avoided.
  • Page 44: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Tête de vanne Pompe Bague de serrage Couvercle du préfiltre Joint de cuve de filtration Tuyau de refoulement Boulon de bague de serrage Raccord de conduite sur la pompe Écrou de serrage Anneau à visser sur la pompe Cuve de filtration Grand joint torique Paroi de séparation...
  • Page 45 Répertoire Vue d’ensemble................................3 Contenu de la livraison.............................. 44 Généralités.................................. 46 Lire et conserver la notice d’utilisation........................46 Utilisation conforme à l'utilisation prévue.......................46 Explication des symboles............................46 Sécurité..................................46 Déballer le produit et contrôler le contenu.......................49 Préparation.................................. 49 Choix de l’emplacement d’installation........................49 Puits de filtration..............................49 Descriptif du système de filtration..........................
  • Page 46: Généralités

    Généralités Lire et conserver la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation fait partie intégrante de ce système de filtration (également dénommé «appareil» ci-après). Elle comporte des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement la notice d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
  • Page 47 Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT! Risque de décharge électrique! Une installation électrique incorrecte ou une tension réseau trop élevée peut entraîner une décharge électrique. - Ne branchez le câble d’alimentation que lorsque la tension réseau de la prise de courant correspond à...
  • Page 48 Consignes de sécurité pour les personnes AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par ex. des personnes avec un handicap partiel, des personnes âgées ou aux capacités physiques et mentales réduites), ou ayant un manque d'expérience et de connaissances (par ex.
  • Page 49: Déballer Le Produit Et Contrôler Le Contenu

    Déballer le produit et contrôler le contenu AVERTISSEMENT! Risque d’étouffement avec le matériel d’emballage! L’enveloppement de la tête dans du film d’emballage ou l’ingestion d’autres matériaux d’emballage peut entraîner la mort par asphyxie. Il existe par conséquent un risque accru, en particulier pour les enfants et les personnes handicapées mentales qui, de par leur manque de connaissances et d’expérience, ne sont pas en mesure d’évaluer les risques.
  • Page 50: Fonctionnement De La Minuterie

    FILTRATION Utilisez ce mode de fonctionnement comme réglage de base de votre système de filtration. L’eau de piscine aspirée pénètre par le haut dans la cuve de filtration et traverse le média filtrant. Les impuretés sont alors filtrées puis l’eau ainsi nettoyée retourne dans la piscine. FILTRE-EGOUT Exécutez ce mode de fonctionnement pendant 20 à...
  • Page 51: Durée De Filtration

    La minuterie est dotée d’une pile (voir le chapitre «Caractéristiques techniques»). Si l’alimentation électrique est déconnectée ou s’il y a une coupure de courant, l’heure de démarrage et la durée de fonctionnement restent enregistrées. Durée de filtration Le volume d’eau de la piscine doit être mis en circulation au moins 2 fois en l’espace de 24 h. En cas de forte sollicitation de la piscine, il convient de le mettre en circulation 3 à...
  • Page 52: Installer La Pompe Sur La Plaque De Support

    1. Insérez le joint torique grand modèle dans le raccord de conduite de la pompe. 2. Placez l’anneau à visser de la pompe au- dessus du raccord de conduite. 3. Tournez l’anneau à visser à la main dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que celui-ci soit serré.
  • Page 53 1. Assemblez les unités de filtration garnies de balles filtrantes. 2. Enlevez la paroi de séparation de la cuve de filtration. 3. Placez les unités de filtration au centre du tamis filtrant 4. Assemblez le réservoir de filtre 5. Installez le réservoir de filtre au-dessus des unités de filtration.
  • Page 54: Installation Des Raccords De Conduite

    9. Remplissez le réservoir d’eau pure environ au 1/3. 10. Remplissez la chambre de filtration avec du sable filtrant. Les quantités à utiliser sont indiquées dans le chapitre Caractéristiques techniques. Veillez à ce qu’aucun produit filtrant ne parvienne dans le réservoir d’eau pure car celui-ci pourrait être acheminé...
  • Page 55: Raccorder Les Tuyaux

    1. Installez le joint torique dans la rainure du raccord de conduite. 2. Placez l’anneau à visser sur le raccord de conduite. 3. Tournez l’anneau à visser à la main dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que celui-ci soit serré. Les raccords de conduite sont montés.
  • Page 56: Sélectionner Le Mode De Fonctionnement

    ATTENTION! Risque de blessure! Un appareil ou des accessoires endommagés peuvent provoquer des blessures. - Contrôlez l’appareil et ses accessoires (voir le chapitre «Contrôle»). AVIS! La présence de floculants dans l’eau de la piscine peut provoquer l’agglutination des Active Balls et gravement compromettre leur effet nettoyant. - N’utilisez pas de floculants pour le traitement de l’eau lorsque vous employez les Active Balls comme produit filtrant.
  • Page 57: Remplacer Le Produit Filtrant

    Le processus de lavage à contre-courant nécessite de 500 à 1'100 litres d’eau. Cette quantité d’eau doit être disponible avant le processus de lavage à contre-courant. La piscine doit être remplie après le processus de lavage à contre-courant pour ne pas contaminer l’eau fraîche acheminée.
  • Page 58: Remplacer La Pile De La Minuterie

    8. Retournez lentement la cuve de filtration et videz le sable de quartz de filtration. 9. Retirez le bouchon de filtre 10. Retirez successivement la paroi de séparation , le réservoir de filtre , les unités de filtration et le tamis filtrant 11.
  • Page 59: Rangement

    Rangement Hivernage Stockez le système de filtration dans un endroit sec à l’abri du gel (>= +5 °C) et du rayonnement direct du soleil. Stockez toujours le produit filtrant sec séparément de la cuve de filtration pendant l’hiver. 1. Arrêtez la pompe en débranchant la fiche secteur.
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    220-240 V~, 50 Hz Exigences relatives au Puissance: 900 W max. produit filtrant: Balles filtrantes Steinbach: 3 x env. 70 g (≈ 210 g) Débit de refoulement: 20 000 L/h max. Sable de quartz de env. 90 kg; Hauteur de refoulement: 15,0 m max.
  • Page 61: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange...
  • Page 62: Déclaration De Conformité

    040974 - Plaque de support Déclaration de conformité L’entreprise Steinbach International GmbH déclare par la présente que la pompe de filtration est conforme aux directives suivantes: - Directive CEM (2014/30/UE) - EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41:2003 / A2:2010;...
  • Page 63 Mise au rebut de l’appareil usagé Ne pas jeter les appareils usagés avec les déchets ménagers! Si un appareil ne peut plus être utilisé, le consommateur est dans l’obligation légale de mettre au rebut l'appareil usagé séparément des déchets ménagers, par ex. dans un point de collecte de sa commune/son quartier.
  • Page 64: Dotazione

    Dotazione Testa della valvola Pompa Anello elastico Coperchio prefiltro Guarnizione tamburo del filtro Condotta di mandata Bullone anello elastico Connessione tubazione pompa Dado zigrinato Ghiera della pompa Tamburo del filtro Guarnizione o-ring grande Parete divisoria Connessione tubazione testa della valvola (2x) Setaccio filtro Ghiera testa della valvola (2x)
  • Page 65 Sommario Panoramica prodotto..............................3 Dotazione..................................64 Informazioni generali..............................66 Leggere e conservare il manuale d’uso.........................66 Uso previsto................................66 Spiegazione dei simboli............................. 66 Sicurezza..................................66 Sconfezionamento e controllo della dotazione......................68 Preparazione................................69 Scelta dell’ubicazione............................69 Pozzetto del filtro..............................69 Descrizione dell’impianto filtro..........................69 Modalità di funzionamento dell’impianto filtro......................69 Modalità...
  • Page 66: Informazioni Generali

    Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’uso Questo manuale d’uso fa parte dell’impianto filtro (a seguito il “dispositivo”). Esso contiene importanti informazioni sulla messa in funzione e sull’uso. Prima di usare il dispositivo, leggere attentamente il manuale d’uso, in particolare le avvertenze di sicurezza.
  • Page 67 Avvertenze di sicurezza generali AVVERTIMENTO! Pericolo di scossa elettrica! L’installazione elettrica errata oppure la tensione di rete troppo alta possono causare una scossa elettrica. - Collegare il cavo di alimentazione solo se la tensione di rete della presa corrisponde ai dati riportati sulla targhetta.
  • Page 68: Sconfezionamento E Controllo Della Dotazione

    Avvertenze di sicurezza generali per le persone AVVERTIMENTO! Pericolo per bambini e persone con mobilità fisica ridotta, deficit delle facoltà mentali ed emotive (ad es. soggetti parzialmente invalidi, anziani con capacità fisiche e mentali limitate) oppure prive di esperienza e delle necessarie competenze (ad es. bambini non neonati).
  • Page 69: Preparazione

    bambini come anche per le persone con limitate capacità cognitive, che non sono in grado di valutare correttamente la situazione a causa di poca conoscenza o esperienza, sussiste un elevato potenziale di pericolo. - Fare attenzione che, sia i bambini che le persone con limitate capacità cognitive, non giochino con il materiale d’imballaggio.
  • Page 70: Modalità Di Funzione Del Timer

    L’acqua viene immessa nella parte superiore del tamburo del filtro e lava la testa della valvola. L’acqua passa attraverso la condotta dello sporco. In questo modo la testa della valvola viene pulita. RECIRCOLO Utilizzare questa modalità di funzionamento dopo un trattamento chimico dell’acqua. L’acqua passa direttamente attraverso la testa della valvola senza passare per il filtro.
  • Page 71: Prima Messa In Servizio

    Prima messa in servizio AVVERTIMENTO! Pericolo di morte a causa del funzionamento dell’impianto di trattamento dell’acqua quando qualcuno è nella piscina! Cappelli o pezzi di tessuto potrebbero essere aspirati dall’apertura di aspirazione della piscina e, in casi estremi, impedire la riemersione delle persone che si trovano sott’acqua. - Non mettere mai in funzione i dispositivi dell’impianto di trattamento dell’acqua quando ci sono persone nella piscina.
  • Page 72: Montaggio Della Pompa Sulla Piastra Di Base

    La pompa è pronta per il funzionamento e può essere collegata alle condutture. Montaggio della pompa sulla piastra di base 1. Posizionare le viti del set viti per il fissaggio della pompa dal basso nei fori con l’impronta esagonale della piastra di base 2.
  • Page 73 3. Posizionare le unità filtro assemblate al centro del setaccio filtro 4. Assemblare il contenitore filtro 5. Posizionare il contenitore filtro sopra le unità filtro. 6. Inserire la parete divisoria nel tamburo del filtro. 7. Collegare la parete divisoria con il contenitore filtro superiore.
  • Page 74: Montaggio Delle Connessioni Tubazioni

    11. Facendosi aiutare da una seconda persona, posizionare la guarnizione del tamburo Fare attenzione a eventuali corpi estranei nella scanalatura e che la guarnizione sia inserita correttamente. 12. Lubrificare la guarnizione del tamburo un detergente per stoviglie o con sapone (non in dotazione), in modo da poter posizionare più...
  • Page 75: Allacciamento Delle Condutture

    Allacciamento delle condutture Preparare il seguente materiale: - Condotta di mandata - Condotta di ritorno, di controlavaggio e di aspirazione (non in dotazione) - Materiale di montaggio per le condutture Per collegare le condutture alla pompa (vedere figura A) alla pompa e al tamburo del filtro, procedere come segue: 1.
  • Page 76: Funzionamento Della Pompa

    Funzionamento della pompa 1. Verificare che i tubi flessibili e i tubi siano stati collegati correttamente e che il livello dell’acqua della vasca si trovi ad almeno 2,5 - 5 cm al di sopra dell’apertura della condotta di aspirazione. 2. Prima di avviare la pompa, controllare la posizione della valvola dell’impianto filtro. 3.
  • Page 77: Sostituzione Del Filtrante

    7. Eseguire la procedura di controlavaggio finché (max. 2 minuti) attraverso l’oblò è possibile vedere dell’acqua pulita. Fare attenzione all’indicazione di pressione del manometro. Durante il controlavaggio, il manometro non deve superare 1 bar. Pulire le filter balls se la pressione supera 1 bar. 8.
  • Page 78: Sostituzione Della Batteria Del Timer

    14. Rimontare il ginocchio della valvola di non ritorno. 15. Montare il setaccio filtro 16. Eseguire i passaggi descritti nel capitolo Preparazione del tamburo del filtro. Il filtrante è sostituito. Sostituzione della batteria del timer 1. Assicurarsi che il cavo di rete della pompa sia distaccato dalla rete elettrica. 2.
  • Page 79: Ricerca Anomalie

    5. Svuotare il filtrante (vedere Sostituzione del filtrante). Se vengono utilizzate le Filter Balls, queste devono essere lavate a mano e poi lasciate ad asciugare completamente. In caso di utilizzo della sabbia, svuotarla in un apposito contenitore (ad es. un secchio) e conservarla asciutta. 6.
  • Page 80: Dati Tecnici

    35°C Alimentazione: 220-240 V~, 50 Hz Requisiti per il filtrante: Potenza: max. 900 W Filter Balls di Steinbach: 3 x ca. 70 g (≈ 210 g) Portata: max. 20.000 l/h Filtro a sabbia di quarzo: ca. 90 kg; Prevalenza: max.
  • Page 81: Pezzi Di Ricambio

    Pezzi di ricambio...
  • Page 82: Dichiarazione Di Conformità

    040919 - Utensile ausiliario 040974 - Piastra di base Dichiarazione di conformità Con la seguente Steinbach International GmbH dichiara che la pompa per filtro è conforme alle seguenti direttive: - Direttiva EMC (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 83 Smaltimento dell’apparecchio usato È vietato smaltire i dispositivi usati con i rifiuti domestici! Quando il dispositivo non viene più utilizzato, il consumatore è tenuto per legge a smaltire il dispositivo usato separatamente dai rifiuti domestici, ad es. portandolo nella piattaforma ecologica del proprio comune/quartiere. In questo modo viene garantito che i dispositivi usati vengano smaltiti correttamente e che ciò...
  • Page 84: Contenido Del Suministro

    Contenido del suministro Cabezal de válvula Bomba Anillo de sujeción Tapa de filtro previo Junta de cuba de filtrado Tubería de presión Perno de anillo de sujeción Conexión de tubería de bomba Tuerca moleteada Anillo roscado de bomba Cuba de filtrado Junta de anillo tórico grande Pared de separación Conexión de tubería de cabezal de válvula...
  • Page 85 Contenido Vista general..................................3 Contenido del suministro............................84 Información general..............................86 Leer y conservar el manual de instrucciones......................86 Uso previsto................................86 Explicación de los símbolos............................86 Seguridad..................................86 Desembalaje y comprobación del contenido del suministro................. 89 Preparación................................. 89 Elección del lugar de colocación........................... 89 Filtro-arqueta.................................
  • Page 86: Información General

    Información general Leer y conservar el manual de instrucciones Este manual de instrucciones forma parte de la instalación de filtrado (denominada en lo sucesivo también «dispositivo»). Incluye información importante sobre la puesta en marcha y el manejo. Lea atentamente este manual de instrucciones, y especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar el dispositivo.
  • Page 87 Indicaciones de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red demasiado alta pueden provocar una descarga eléctrica. - Conecte el cable de red únicamente si la tensión de red de la toma de corriente coincide con los datos indicados en la placa de características.
  • Page 88 Indicaciones de seguridad para las personas ¡ADVERTENCIA! Peligros para niños y personas con discapacidad física, mental o sensorial (por ejemplo, discapacitados parciales, personas mayores con capacidad física y mental reducida) o falta de experiencia y conocimientos (por ejemplo, niños mayores). Un manejo inadecuado del dispositivo puede provocar lesiones graves o daños al dispositivo.
  • Page 89: Desembalaje Y Comprobación Del Contenido Del Suministro

    Desembalaje y comprobación del contenido del suministro ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de asfixia derivado del material de embalaje! Que la cabeza quede atrapada en la lámina del embalaje o tragar otras piezas del material de embalaje puede provocar la muerte por asfixia. Especialmente los niños y las personas con discapacidad psíquica que no pueden evaluar los riesgos debido a la falta de conocimientos y experiencia, están expuestas a una mayor posibilidad de peligro.
  • Page 90: Funcionamiento Del Temporizador

    FILTER-FILTERN (filtro-filtrar) Emplee este modo de funcionamiento a modo de ajustes básicos para su instalación de filtrado. El agua de la piscina aspirada se introduce por la parte superior en la cuba de filtrado y fluye por el medio filtrante. De este modo, las impurezas se filtran y el agua vuelve a continuación a la piscina. NACHSPÜLEN (aclarar) Ejecute este modo de funcionamiento inmediatamente después del retrolavado, añadir arena de filtro de cuarzo o la primera puesta en marcha durante 20-30 segundos.
  • Page 91: Tiempo De Filtrado

    El temporizador posee una pila (véase el capítulo «Datos técnicos»). La hora de inicio y el tiempo de funcionamiento permanecen guardados en el caso de apagar la alimentación eléctrica o de corte de luz. Tiempo de filtrado El contenido de agua de la piscina debería hacerse circular un mínimo de dos veces dentro de un periodo de 24 horas.
  • Page 92: Montaje De La Bomba En La Placa Base

    1. Coloque la junta de anillo tórico grande en la conexión de tubería de la bomba. 2. Introduzca el anillo roscado de la bomba por la conexión de tubería. 3. Gire el anillo roscado manualmente en sentido horario hasta que se haya fijado firmemente.
  • Page 93 1. Monte las unidades de filtrado llenas de bolas filtrantes 2. Extraiga la pared de separación de la cuba de filtrado. 3. Ponga las unidades de filtrado montadas en el centro del tamiz filtrante 4. Monte los depósitos del filtro 5.
  • Page 94: Montaje De Las Conexiones De Tubería

    9. Llene la cámara de agua limpia hasta aprox. 1/3 de agua. 10. Llene la cámara de filtración con arena de filtración. Encontrará las cantidades necesarias para ello en el capítulo Datos técnicos. Tenga cuidado de que el medio filtrante no alcance la cámara de agua limpia , ya que este se transportará...
  • Page 95: Conexión De Las Tuberías

    1. Introduzca la junta de anillo tórico en la ranura de la conexión de tubería. 2. Introduzca el anillo roscado por la conexión de tubería. 3. Gire el anillo roscado manualmente en sentido horario hasta que se haya fijado firmemente. Las conexiones de tubería se han montado.
  • Page 96: Selección Del Modo De Funcionamiento

    ¡AVISO! Los floculantes en el agua del baño pueden hacer que las Active Balls se apelmacen y afectar negativamente su eficacia limpiadora. - No use floculantes para el tratamiento del agua, si emplea Active Balls como medio filtrante. Selección del modo de funcionamiento Desconecte la bomba extrayendo el enchufe.
  • Page 97: Sustitución Del Medio Filtrante

    No emplee ningún temporizador externo, conecte la bomba para el proceso de retrolavado directamente a una toma de corriente. Proceda como se indica a continuación para ejecutar el proceso de retrolavado: 1. Desconecte la bomba extrayendo el enchufe. 2. Compruebe que la tubería de retrolavado se ha montado correctamente.
  • Page 98: Sustitución De La Pila Del Temporizador

    13. Enjuague la cuba de filtrado con agua limpia. 14. Coloque el codo de la válvula de retención. 15. Coloque el tamiz filtrante 16. Ejecute los pasos del capítulo Preparación de la cuba de filtrado. El medio filtrante se ha cambiado. Sustitución de la pila del temporizador 1.
  • Page 99: Localización De Averías

    3. Desmonte las líneas de conexión de la piscina y vacíe las mangueras. 4. Eleve la bomba y vacíela por ambas conexiones. 5. Vacíe el medio filtrante (véase Sustitución del medio filtrante). Si está empleando bolas filtrantes, lávelas a mano y déjelas secar por completo. Si está empleando arena, vacíela en un recipiente adecuado (p.
  • Page 100: Especificaciones Técnicas

    220-240 V~, 50 Hz Requisitos del medio Potencia: máx. 900 W filtrante: Bolas filtrantes Steinbach: 3 x aprox. 70 g (≈ 210 g) Caudal: máx. 20 000 l/h Arena de filtro de cuarzo: aprox. 90 kg; Altura de elevación: máx. 15,0 m 0,7-1,2 mm;...
  • Page 101: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto...
  • Page 102: Declaración De Conformidad

    040993 - unidad de filtrado (x3) incl. bolas filtrantes 040974 - placa base Declaración de conformidad Por la presente, Steinbach International GmbH declara que la bomba de filtración cumple con las siguientes directivas: - Directiva CEM (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 103 Eliminar el dispositivo antiguo Los dispositivos viejos no deben eliminarse en la basura doméstica. Si ya no se puede usar el producto, todo usuario está obligado por ley a separar los dispositivos viejos de la basura doméstica y llevarlos, por ejemplo, a un punto de recogida municipal o del distrito.
  • Page 104: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Hlavice ventilu Čerpadlo Svěrací kroužek Kryt předfiltru Těsnění filtrační nádoby Tlakové vedení Šroub svěracího kroužku Přípojka vedení k čerpadlu Matice s rukojetí Prstenec se závitem na čerpadle Filtrační nádoba Těsnění O kroužku velké Dělící příčka Přípojka vedení k hlavici ventilu (2x) Filtrační...
  • Page 105 Obsah Přehled...................................3 Rozsah dodávky................................104 Obecně..................................106 Přečtěte si návod k obsluze a uchovejte jej......................106 Použití v souladu s určením..........................106 Vysvětlení značek..............................106 Bezpečnost................................106 Rozbalení a kontrola rozsahu dodávky........................108 Příprava..................................108 Volba místa................................108 Filtrační šachta..............................109 Popis filtračního zařízení............................109 Provozní režimy filtračního zařízení........................109 Funkce časového spínače...........................
  • Page 106: Obecně

    Obecně Přečtěte si návod k obsluze a uchovejte jej Tento návod k obsluze patří k tomuto filtračnímu zařízení (dále jen „přístroj“). Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu a ovládání. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k obsluze, zejména bezpečnostní pokyny. Nedodržování...
  • Page 107 Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Chybná elektroinstalace nebo příliš vysoké síťové napětí mohou způsobit elektrický výboj. - Síťový kabel připojte pouze tehdy, když síťové napětí zásuvky souhlasí s údajem na typovém štítku. - Připojte síťový kabel jen k dobře přístupné zásuvce, abyste síťový kabel v případě poruchy rychle mohli odpojit od elektrické...
  • Page 108: Rozbalení A Kontrola Rozsahu Dodávky

    - Nenechávejte děti provádět čištění ani uživatelskou údržbu. - Děti si s přístrojem nebo s připojovacím kabelem nesmí hrát. VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění při nedostatečné kvalifikaci! Nedostatečné zkušenosti nebo zručnost při zacházení s potřebnými nástroji a chybějící znalosti místních a normativních ustanovení pro potřebné řemeslné práce mohou mít za následek těžká...
  • Page 109: Filtrační Šachta

    Filtrační šachta Filtrační šachta je zapotřebí, když je bazén částečně nebo zcela zapuštěný, a to pro umístění čerpadla filtračního zařízení pod hladinou vody v bazénu. - Zajistěte, aby nemohlo dojít k zaplavení filtrační šachty a okolní a dešťová voda se mohla dobře vsakovat.
  • Page 110: Funkce Časového Spínače

    Tento provozní režim používejte pro čištění předřazeného filtru (je-li použit) nebo za účelem kontroly těsnosti systému a utěsnění postižených míst. Tok vody v čerpadle a filtru je zablokován. Mějte na paměti, že přívodní i vypouštěcí hadice jsou naplněné vodou a případně je nutné je uzavřít uzavíracími ventily nebo zátkami. ENTLEEREN (VYPRAZDŇOVÁNÍ) UPOZORNĚNÍ! - Vypuštění...
  • Page 111: Příprava Čerpadla

    1. Zkontrolujte, zda je síťový kabel čerpadla odpojen od elektrické sítě. 2. Pomocí křížového šroubováku PH1 uvolněte šrouby z krytu časového spínače a kryt sejměte. 3. Vytáhněte proužek z umělé hmoty, který je vidět pod baterií. 4. Kryt opět pevně našroubujte. Funkce časového spínače zálohování...
  • Page 112: Příprava Filtrační Nádoby

    5. Připojte základní desku k filtrační nádobě Základní deska je spojena s filtrační nádobou. Příprava filtrační nádoby Ve filtrační nádobě za provozu vzniká vysoký tlak, takže je nutné její 100% utěsnění. Správná montáž filtrační nádoby vyžaduje větší sílu, využijte tedy pomoci druhé osoby. Pro přípravu filtrační...
  • Page 113 4. Složte filtrační nádoby 5. Umístěte filtrační nádoby nad filtrační jednotky. 6. Vložte dělící příčku do filtrační nádoby. 7. Spojte dělicí příčku s horní filtrační nádobou. Dávejte pozor na vybrání v příčce. 8. Vtlačte uzávěr filtru včetně o kroužku do horní...
  • Page 114: Montáž Přípojek Vedení

    13. Nasaďte hlavici ventilu na filtrační nádobu. Věnujte pozornost zářezu na hlavici ventilu a seřizovacímu výstupku na filtrační nádobě. 14. S pomocí druhé osoby naveďte svěrací kroužek okolo spojovacího rozhraní hlavice ventilu a filtrační nádoby. K montáži svěracího kroužku je zapotřebí velké...
  • Page 115: Obsluha

    3. Nechte naplnit filtrační nádobu vodou, až voda začne vytékat vedením zpětného proplachu „WASTE“ 4. Zkontrolujte filtrační zařízení i přípojky na případné netěsnosti. V případě netěsností povolte příslušný šroubový spoj a zkontrolujte správné usazení o kroužku. 5. Proveďte zpětný proplach (viz kapitolu Zpětný proplach). Obsluha VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Page 116: Pokyny K Péči

    Pokyny k péči Filtrační zařízení nedokáže odfiltrovat řady, bakterie ani jiné mikroorganismy. - Pro zabránění jejich vzniku a pro jejich odstranění používejte speciální prostředky k péči o vodu, aby byla zajištěna hygienicky nezávadná voda. - Nechte si poradit od odborného prodejce a dodržujte dávkování. Údržba Zpětný...
  • Page 117: Výměna Filtračního Média

    Výměna filtračního média Používané filtrační médium (filtrační křemenný písek a Filter Balls) je nutné před koupací sezónou vyměnit. 1. Odpojte síťovou zástrčku čerpadla od sítě 2. Zavřete uzavírací ventily nebo zablokujte tok vody k vedením bazénu. 3. Vyšroubujte vypouštěcí otvor ze dna filtrační...
  • Page 118: Kontrola

    Kontrola Před každým použitím zkontrolujte následující: - Jsou na přístroji viditelná poškození? - Jsou na ovládacích prvcích viditelná poškození? - Je příslušenství v bezvadném stavu? - Jsou všechny rozvody v bezvadném stavu? - Jsou větrací štěrbiny volné a čisté? Poškozený přístroj nebo příslušenství neuvádějte do provozu. Nechejte zkontrolovat a opravit výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným odborníkem.
  • Page 119: Technické Údaje

    Napájení: 220–240 V~, 50 Hz Požadavky na filtrační Výkon: max. 900 W médium: Filtrační kuličky Steinbach: 3 x cca 70 g (≈ 210 g) Průtok: max. 20 000 l/h Filtrační křemenný písek: cca 90 kg; Čerpací výška: max. 15,0 m 0,7–1,2 mm;...
  • Page 120: Náhradní Díly

    Náhradní díly...
  • Page 121: Prohlášení O Shodě

    040993 - Filtrační jednotka (x3) vč. Filter Balls 040974 - Základní deska Prohlášení o shodě Společnost Steinbach International GmbH tímto prohlašuje, že filtrační čerpadlo odpovídá následujícím směrnicím: - Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 122 Likvidace starého přístroje Staré přístroje nepatří do domovního odpadu! Pokud už nebudete chtít přístroj používat, je každý spotřebitel ze zákona povinen staré přístroje zlikvidovat vytříděné mimo domovní odpad, např. jej odevzdat do sběrného dvora ve své obci/části města. Tím se zajistí, aby byly staré přístroje odborně zrecyklovány a zabránilo se negativnímu dopadu na životní...
  • Page 123: Szállítási Terjedelem

    Szállítási terjedelem Szelepfej Szivattyú Szorítógyűrű Előszűrő fedél Tömítés szűrőtartály Nyomóvezeték Szorítógyűrű csapszeg Szivattyú vezeték csatlakozó Szárnyas anyacsavar Szivattyú csavargyűrű Szűrőtartály O-gyűrű-tömítés nagy Válaszfal Szelepfej vezeték csatlakozó (2 db) Szűrőbetét Szelepfej csavargyűrű (2 db) Visszacsapó szelep O-gyűrű-tömítés kicsi (3 db) Szűrő egység szűrőgolyókkal (3 db) Csavarkészlet a szivattyú...
  • Page 124 Tartalom Áttekintés..................................3 Szállítási terjedelem..............................123 Általános tudnivalók..............................125 A használati útmutató elolvasása és megőrzése....................125 Rendeltetésszerű használat..........................125 Jelmagyarázat................................125 Biztonság...................................125 A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése................127 Előkészítés................................128 Telepítés helyének kiválasztása.......................... 128 Szűrőakna................................128 A szűrő berendezés leírása............................128 A szűrő berendezés üzemmódjai........................128 Az időzítő...
  • Page 125: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók A használati útmutató elolvasása és megőrzése Ez a használati útmutató ehhez a szűrő berendezéshez tartozik (az alábbiakban „készüléknek” is nevezzük). Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésére és a kezelésre vonatkozóan. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
  • Page 126 Általános biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A hibás villamos bekötés vagy a túl magas hálózati feszültség áramütéshez vezethet. - Csak akkor csatlakoztassa a hálózati kábelt, ha a konnektor hálózati feszültsége egyezik a típustáblán megadott adatokkal. - A hálózati kábelt csak egy könnyen hozzáférhető konnektorba dugja be, hogy hiba esetén gyorsan leválaszthassa az áramellátásról.
  • Page 127: A Termék Kicsomagolása És A Szállítási Terjedelem Ellenőrzése

    - Soha ne hagyjon korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyeket (pl. gyerekeket vagy ittas személyeket), illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyeket (pl. gyerekeket) felügyelet nélkül a készülék közelében. - Soha ne engedjen gyerekeket vagy gyenge fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, ill.
  • Page 128: Előkészítés

    Előkészítés Telepítés helyének kiválasztása A következő követelményeket kell biztosítani vagy figyelembe venni: - A szívócsatlakozás és beömlőnyílás közötti szűrőberendezésnek megfelelő távolságra kell lennie a medence falától, hogy a szűrőberendezésre ne lehessen rálépni a medencébe való bemászáshoz. - A szivattyú helyzete a vízszint alatt - Maximum három méter távolság a medencéhez - Stabil, erős és vízszintes alátét, pl.
  • Page 129: Az Időzítő Működése

    RÜCKSPÜLEN (VISSZAÖBLÍTÉS) Ezt az üzemmódot maximum 2 percig használja, ha első üzembe helyezést végez, ill. új kvarc szűrőhomokot tölt be, vagy ha a manométer 0,3-0,6 barral a normál üzemi nyomás felett van, a szűrő ill. a kvarc szűrőhomok kitisztítása érdekében. A vizet a szűrőtartály alsó...
  • Page 130: Ellenőrzés Üzembe Helyezés Előtt

    - Akadályozza meg a medence megközelíthetőségét, amíg a víztisztító berendezés üzemel. ÉRTESÍTÉS! A fürdővízben lévő pelyhesítőszer az Active Balls szűrőgolyók csomósodásához vezethet és azok tisztítóhatását erősen negatívan befolyásolhatja. - Ne használjon pelyhesítőszert a víz előkészítéséhez, ha szűrőközegként Active Balls szűrőgolyókat használ. Ellenőrzés üzembe helyezés előtt - A készülék a medencén kívül van és a hálózati tápkábel le van választva az áramhálózatról.
  • Page 131: Szivattyú Felszerelése Az Alaplemezre

    Szivattyú felszerelése az alaplemezre 1. Dugja a szivattyú rögzítésére szolgáló csavarkészlet menetes csavarjait alulról az alaplemez hatszögletű lyukjaiba. 2. Állítsa a szivattyút az alaplemezre hogy a csavarmenetek a szivattyú aljzatában lévő rögzítőnyílásokon keresztül kiemelkedjenek. 3. Először mindig az alátétkarikát, majd a legyező...
  • Page 132 3. Az összeillesztett szűrő egységeket helyezze a szűrőbetét közepére. 4. Illessze össze a szűrőtartókat 5. Helyezze a szűrőtartókat a szűrő egységek fölé. 6. Helyezze be a válaszfalat szűrőtartályba. 7. Csatlakoztassa a válaszfalat a legfelső szűrőtartóhoz. Igazodjon a válaszfal mélyedéseihez. 8. Nyomja bele a szűrőzárat az O-gyűrűvel a legfelső...
  • Page 133: Vezeték Csatlakozók Felszerelése

    11. Egy második személy segítségével helyezze be a tartálytömítést . Ügyeljen az esetleges idegen testekre a horonyban, és a tömítés helyes illeszkedésére. 12. Kenje be a tartálytömítést mosogatószerrel vagy szappannal (nem a csomag része), hogy a szelepfejet könnyebben fel tudja helyezni. Semmi esetre se használjon olajat vagy zsírt, mivel az károsíthatja a szűrőtartályt.
  • Page 134: Vezetékek Csatlakoztatása

    Vezetékek csatlakoztatása Készítse elő a következő anyagokat: - Nyomóvezeték - Visszafolyó, visszaöblítő és szívóvezeték (nem része a szállítási terjedelemnek) - Szerelési anyagok a vezetékekhez A következők szerint járjon el, hogy a vezetékeket (lásd az A képet) a szivattyúra és a szűrőtartályra csatlakoztassa: 1.
  • Page 135: Szivattyú Üzemmód

    Szivattyú üzemmód 1. Győződjön meg róla, hogy minden tömlő és cső helyesen van-e csatlakoztatva, és a medence vízállása legalább 2,5-5 cm-rel a szívóvezeték nyílása felett van-e. 2. Ellenőrizze a szűrő berendezés szelepjének állását, mielőtt a szivattyút beindítja. 3. Csatlakoztassa a szivattyú hálózati dugóját az áramellátáshoz. A futásidő...
  • Page 136: Szűrőközeg Cseréje

    8. Kapcsolja ki a szivattyút az időzítőn az ON/OFF gomb megnyomásával. 9. Nyomja lefelé a szelepemelőt a szelepfejnél és tartsa ott. 10. Fordítsa a szelepemelőt "NACHSPÜLEN" (UTÁNÖBLÍTÉS) állásba és engedje el. Az emelő a „NACHSPÜLEN” (UTÁNÖBLÍTÉS) pozícióban bekattan. 11. Kapcsolja be a szivattyút az időzítőn az ON/OFF gomb megnyomásával.
  • Page 137: Az Időzítő Akkumulátorának Kicserélése

    16. Végezze el a szűrőtartály előkészítésénél megadott lépéseket. A szűrőközeg most ki van cserélve. Az időzítő akkumulátorának kicserélése 1. Győződjön meg róla, hogy a szivattyú hálózati tápkábele le van választva az áramhálózatról. 2. Távolítsa el egy PH1 csillagcsavarhúzó segítségével az időzítő fedelének csavarjait, és vegye le a fedelet.
  • Page 138: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Probléma elhárítása A manométernél lévő nyomás A szűrőközeg elszennyeződött. Végezzen el egy visszaöblítési meghaladja az 1 bart. folyamatot. A befolyó fúvóka zárva van. Nyissa ki a befolyó fúvókát. A vízfolyás a tartályban Alkalmazzon másik üzemmódot. blokkolva van, mivel a "GESCHLOSSEN (ZÁRVA) üzemmód van beállítva.
  • Page 139: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus: Premium 100 Szivattyú modell: SPS 175-1T Cikkszám: 040085 Szivattyú cikkszáma: 040090 A tartály mérete: Ø 500 mm / kb. 100 l Szivattyú összeszerelése: az alaplemezre Csatlakozási méret: Ø 50 mm A szivattyú működési elve: Önszívó Kivitel: 7 utas szelep Szivattyú...
  • Page 140: Pótalkatrészek

    Pótalkatrészek...
  • Page 141: Megfelelőségi Nyilatkozat

    040919 - Segédszerszám 040974 - Alaplemez Megfelelőségi nyilatkozat Steinbach International GmbH ezennel igazolja, hogy a szűrőszivattyú megfelel az alábbi irányelvek követelményeinek: - EMC irányelv (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 142 A leselejtezett készülék ártalmatlanítása A leselejtezett készülékeket nem szabad a háztartási hulladékba rakni! Amennyiben a készüléket már nem használja, a felhasználó jogi kötelessége a leselejtezett készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve, pl. egy közösségi/ városi gyűjtőhelyen leadni. Így biztosíthatja a leselejtezett készülékek szakszerű hasznosítását, és elkerülheti a negatív környezeti kihatásokat.
  • Page 143: Vsebina Dostave

    Vsebina dostave Glava ventila Črpalka Vpenjalni obroč Pokrov predfiltra Tesnilo filtrske posode Tlačna cev Sornik vpenjalnega obroča Priključek črpalke na napeljavo Prijemalna matica Vijačni obroč črpalke Filtrska posoda Tesnilo O-obroča, velik Pregradna stena Priključek na napeljavo glava ventila (2x) Filtrsko sito Vijačni obroč...
  • Page 144 Kazalo Pregled...................................3 Vsebina dostave................................143 Splošno..................................145 Navodila za uporabo preberite in jih shranite...................... 145 Predvidena uporaba............................145 Razlaga znakov................................. 145 Varnost..................................145 Razpakiranje in pregled vsebine dostave.......................147 Priprava..................................147 Izbira mesta postavitve............................147 Filtrski jašek.................................147 Opis filtrske naprave..............................148 Načini obratovanja filtrske naprave........................148 Način delovanja časovnika..........................149 Čas filtriranja................................149 Prva uporaba................................
  • Page 145: Splošno

    Splošno Navodila za uporabo preberite in jih shranite Ta navodila za uporabo pripadajo filtrski napravi (v nadaljevanju imenovani tudi »izdelek«). Vsebujejo pomembne informacije za uporabo izdelka in ravnanje z njim. Preden izdelek vstavite, temeljito preberite navodila za uporabo, še posebej varnostne napotke.
  • Page 146 Splošni varnostni napotki OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Okvarjena električna napeljava ali previsoka napetost lahko povzročita električni udar. - Električni kabel priključite samo takrat, ko omrežna napetost električne vtičnice ustreza navedbi na podatkovni tablici. - Električni kabel priključite samo v dobro dostopno vtičnico, da ga lahko v primeru motnje hitro izklopite iz električnega napajanja.
  • Page 147: Razpakiranje In Pregled Vsebine Dostave

    - Nikoli ne dovolite, da bi izdelek uporabljali otroci in osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi oz. s pomanjkanjem izkušenj in znanja. - Otroci izdelka ne smejo čistiti ali na njem opravljati vzdrževalnih del. - Otroci se z izdelkom ali s priključno napeljavo ne smejo igrati. OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi pomanjkljive usposobljenosti! Pomanjkanje izkušenj ali spretnosti pri ravnanju s potrebnimi orodji in neustrezno poznavanje...
  • Page 148: Opis Filtrske Naprave

    To dosežete z ustreznim valjanjem (plast gramoza) na dnu jaška. V jašku lahko svojo filtrsko napravo še dodatno zaščitite z izbirno potopno črpalko s plavajočim stikalom, ki je povezana s kanalom ali odtokom. - Poskrbite za zadostno in naravno prezračevanje jaška, da preprečite nastajanje kondenzata. - Velikost filtrskega jaška naj bo takšna, da bo mogoče na filtrski napravi izvajati dela.
  • Page 149: Način Delovanja Časovnika

    ENTLEEREN (IZPRAZNJEVANJE) OBVESTILO! - Bazen je mogoče izprazniti le do minimalnega nivoja vode na višini sesalne cevi. Pazite, da črpalko izklopite takoj, ko je ta nivo dosežen, saj na ta način preprečite suhi tek črpalke. Ta način obratovanja uporabite, da bazen izpraznite v primeru močne umazanije. Voda bo stekla skozi filter in odtekla naravnost skozi cev za povratno izpiranje.
  • Page 150: Priprava Črpalke

    Funkcija shranjevanja v časovniku je aktivirana. Priprava črpalke Ob dobavi je črpalka le delno sestavljena. Vse vijačne povezave zategnite samo z roko. V primeru, da bi vijačne povezave zategnili preveč, lahko poškodujete tesnila in plastične dele. Ne uporabljajte orodja! 1. Velik tesnilni O-obroč vstavite v priključek črpalke na napeljavo 2.
  • Page 151: Priprava Filtrske Posode

    Priprava filtrske posode V filtrski posodi med delovanjem nastane visok tlak, zato mora posoda 100 % tesniti. Pravilna montaža filtrske posode zahteva večjo moč, zato naj vam pri tem pomaga še ena oseba. Za pripravo filtrske posode postopajte takole: 1. Sestavite filtrske enote , napolnjene s filtrirnimi kroglicami.
  • Page 152 6. Pregradno steno vstavite v filtrsko posodo. 7. Pregradno steno povežite z zgornjim ohišjem filtra. Pri tem upoštevajte odprtine v pregradni steni. 8. Zaporo filtra skupaj z O-obročem pritisnite v zgornje ohišje filtra, tako da se zapora filtra slišno zaskoči. 9.
  • Page 153: Montaža Priključkov Za Cevi

    19. Prijemalno matico namestite na navoj sornika vpenjalnega obroča in jo privijte v smeri urnega kazalca. 20. Odvijte vijačno spono. Filtrska posoda je pripravljena. Montaža priključkov za cevi Za montažo priključkov za cevi na črpalko ali na glavo ventila postopajte na naslednji način: 1.
  • Page 154: Izbira Načina Delovanja

    POZOR! Nevarnost poškodb! Poškodovan izdelek ali poškodovan pribor lahko povzroči telesne poškodbe. - Preverite izdelek in pribor (glejte poglavje »Preverjanje«). OBVESTILO! Sredstvo za kosmičenje v vodi v bazenu lahko povzroči sprijemanje kroglic Active Balls in močno vpliva na njihovo sposobnost čiščenja. - Za pripravo vode ne uporabljajte sredstev za kosmičenje, če kot filtrirno sredstvo uporabljate Active Balls.
  • Page 155: Menjava Filtrirnega Sredstva

    Za postopek povratnega izpiranja ne uporabljajte zunanjega časovnika, ampak črpalko priklopite neposredno na omrežno vtičnico. Za izvedbo postopka povratnega izpiranja postopajte takole: 1. Črpalko izklopite, tako da izvlečete električni vtič iz električne vtičnice. 2. Preverite strokovnost montaže cevi za povratno izpiranje 3.
  • Page 156: Menjava Baterije Časovnika

    14. Vstavite koleno protipovratnega ventila. 15. Vstavite filtrsko sito 16. Opravite korake iz poglavja Priprava filtrske posode. Filtrirno sredstvo je zamenjano. Menjava baterije časovnika 1. Poskrbite, da električni kabel črpalke ni priključen na električno omrežje. 2. S križnim izvijačem PH1 iz pokrova časovnika odvijte vijake in pokrov snemite. 3.
  • Page 157: Iskanje In Odprava Napak

    5. Izpraznite filtrirno sredstvo (glejte Menjava filtrirnega sredstva). Če uporabljate filtrirne kroglice, jih ročno operite in pustite, da se popolnoma posušijo. Če uporabljate pesek, ga izpraznite v ustrezno posodo (npr. vedro) in ga shranite, ko se posuši. 6. Filtrsko napravo izperite z vodo iz pipe. 7.
  • Page 158: Tehnični Podatki

    Električno napajanje: 220–240 V~, 50 Hz Zahteve za filtrirno Moč: najv. 900 W sredstvo: Filtrske kroglice Steinbach: 3 x pribl. 70 g (≈ 210 g) Količina pretoka: najv. 20.000 l/h Kremenčev filtrirni pesek: pribl. 90 kg; Višina črpanja: najv. 15,0 m 0,7–1,2 mm;...
  • Page 159: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli...
  • Page 160: Izjava O Skladnosti

    040993 – filtrska enota (x3), vključno s filtrirnimi kroglicami 040974 – osnovna plošča Izjava o skladnosti S tem podjetje Steinbach International GmbH izjavlja, da filtrska črpalka izpolnjuje naslednje Direktive: - Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU) - EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41:2003/A2:2010;...
  • Page 161 Odstranitev stare naprave Starih naprav ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki! Če izdelka ne nameravate več uporabljati, ste kot vsak uporabnik zakonsko obvezani, da stare naprave odstranite ločeno od gospodinjskih odpadkov, npr. na ustreznem zbirnem mestu vaše občine/mestne četrti. Tako je zagotovljena pravilna odstranitev starih naprav in preprečen negativen učinek na okolje.
  • Page 162: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Ventilová hlavica Čerpadlo Upínací krúžok Kryt predradeného filtra Tesnenie filtračného kotla Tlakové vedenie Čap upínacieho krúžka Prípojka vedenia čerpadla Matica s rukoväťou Skrutkový krúžok čerpadla Filtračný kotol Veľké tesnenie O-krúžka Deliaca stena Prípojka vedenia ventilovej hlavice (2x) Filtračné sitko Skrutkový...
  • Page 163 Obsah Prehľad..................................3 Rozsah dodávky................................162 Všeobecné informácie..............................164 Prečítajte si a uschovajte návod na obsluhu....................... 164 Správne použitie..............................164 Vysvetlenie znakov..............................164 Bezpečnosť................................164 Vybalenie a kontrola rozsahu dodávky........................166 Príprava..................................167 Výber miesta................................167 Filtračná šachta..............................167 Popis filtračného zariadenia............................ 167 Prevádzkové režimy filtračného zariadenia......................167 Spôsob funkcie časovača............................168 Filtračný...
  • Page 164: Všeobecné Informácie

    Všeobecné informácie Prečítajte si a uschovajte návod na obsluhu Tento návod na obsluhu patrí k tomuto filtračnému zariadeniu (ďalej uvádzané aj ako „zariadenie“). Obsahuje dôležité informácie o uvedení do prevádzky a obsluhe. Skôr, ako zariadenie použijete, si dôkladne prečítajte návod na obsluhu, predovšetkým bezpečnostné...
  • Page 165 Všeobecné bezpečnostné pokyny VAROVANIE! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Chybná elektrická inštalácia a príliš vysoké sieťové napätie môže viesť k zásahu elektrickým prúdom. - Sieťový kábel pripájajte iba vtedy, keď sa sieťové napätie zásuvky zhoduje s údajom na typovom štítku. - Pripájajte sieťový kábel iba na dobre prístupnú zásuvku, aby bolo možné sieťový kábel v prípade poruchy rýchlo odpojiť...
  • Page 166: Vybalenie A Kontrola Rozsahu Dodávky

    Bezpečnostné pokyny pre osoby VAROVANIE! Nebezpečenstvá pre deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami (napríklad čiastočne postihnuté osoby, staršie osoby s obmedzením ich fyzických alebo mentálnych schopností) alebo osoby s nedostatkom skúseností a vedomostí (napríklad staršie deti). Neodborná...
  • Page 167: Príprava

    nedostatku vedomostí a skúseností nedokážu odhadnúť riziká, hrozí vyššie potenciálne riziko. - Zabezpečte, aby sa deti a ľudia s mentálnym postihnutím nehrali s obalovým materiálom. Príprava Výber miesta Nasledujúce požiadavky musia byť splnené alebo je ich potrebné zohľadniť: - Poloha filtračného zariadenia medzi nasávacou prípojkou a prívodnou dýzou a s dostatočnou vzdialenosťou od steny bazéna, aby nebolo možné...
  • Page 168: Spôsob Funkcie Časovača

    Voda sa odvádza priamo z ventilovej hlavice do bazéna bez toho, aby pretekala filtrom. Filtračné médium sa týmto spôsobom nedostane do kontaktu s použitými chemikáliami. SPÄTNÉ OPLACHOVANIE Spustite tento prevádzkový režim maximálne na 2 minúty, keď zariadenie uvádzate prvý raz do prevádzky, príp.
  • Page 169: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Prvé uvedenie do prevádzky VAROVANIE! Ohrozenie života v dôsledku prevádzky zariadenia na prípravu vody počas kúpania! Vlasy alebo časti odevu sa môžu nasať na nasávacom otvore bazéna a extrémnom prípade môžu dostať osoby pod vodu a zabrániť im vynoriť sa. - Nikdy neprevádzkujte prístroje zariadenia na prípravu vody, keď...
  • Page 170: Montáž Čerpadla Na Základnú Dosku

    Montáž čerpadla na základnú dosku 1. Nasuňte závitové skrutky zo sady skrutiek pre fixáciu čerpadla zospodu do obidvoch otvorov so šesťhranným výrezom v základnej doske 2. Nastavte čerpadlo na základnú dosku tak, aby skrutkovací závit vyčnieval cez fixačné otvory v sokli čerpadla. 3.
  • Page 171 3. Umiestnite poskladané filtračné jednotky do stredu filtračného sitka 4. Poskladajte filtračné nádoby 5. Nasaďte filtračné nádoby cez filtračné jednotky. 6. Vložte deliacu stenu do filtračného kotla. 7. Spojte deliacu stenu s najvyššou filtračnou nádobou. Dbajte na vybrania deliacej steny. 8.
  • Page 172: Montáž Prípojok Vedení

    11. S pomocou druhej osoby nasaďte tesnenie kotla . Dbajte na prípadné cudzie telesá v drážke a na správne osadenie tesnenia. 12. Namažte tesnenie kotla prostriedkom na riad alebo mydlom (nie je zahrnuté v rozsahu dodávky), aby ste ľahšie nasadili ventilovú hlavicu.
  • Page 173: Pripojenie Vedení

    Pripojenie vedení Pripravte si nasledujúci materiál: - Tlakové vedenie - Spätné, spätné oplachovacie a nasávacie vedenie (nie je zahrnuté v rozsahu dodávky) - Montážny materiál pre vedenia Na pripojenie vedení (pozrite si obrázok A) na čerpadlo a filtračný kotol postupujte nasledovne: 1.
  • Page 174: Pokyny Na Údržbu

    3. Spojte sieťový konektor čerpadla s elektrickým napájaním. Indikátor času prevádzky bliká (ak je vložená batéria, zobrazí sa naposledy zvolený čas chodu). 4. Niekoľkokrát stlačte tlačidlo časovač , kým nezasvieti LED dióda požadovanej doby chodu. 5. Zapnite čerpadlo stlačením tlačidla ON/OFF na časovači Od tohto momentu čerpadlo beží...
  • Page 175: Výmena Filtračného Média

    11. Zapnite čerpadlo stlačením tlačidla ON/OFF na časovači 12. Nechajte čerpadlo spustené 20 – 30 sekúnd, aby sa odstránili zvyšky vo ventilovej hlavici. 13. Vypnite čerpadlo stlačením tlačidla ON/OFF na časovači 14. Stlačte a podržte ventilovú páku na ventilovej hlavici smerom nadol.
  • Page 176: Čistenie

    4. Vymeňte batériu, pozrite si kapitolu „Technické údaje“. 5. Znovu pevne naskrutkujte kryt. Batéria časovača je vymenená. Čistenie Čistite zariadenie výlučne bežným čističom na kúpeľne, čistou vodou z vodovodu a bezvláknitou utierkou. Agresívne čistiace prostriedky môžu poškodiť zariadenie. Vysušte výrobok utierkou, ktorá nepúšťa vlákna.
  • Page 177: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie problému Tlak na manometri vystúpil nad Filtračné médium je znečistené. Vykonajte proces spätného oplachovania. hodnotu 1 bar. Vstupná dýza je zatvorená. Otvorte vstupnú dýzu. Tok vody v kotle je blokovaný, Použite iný prevádzkový režim. pretože je nastavený...
  • Page 178: Technické Údaje

    Technické údaje Model: Premium 100 Model čerpadla: SPS 175-1T Číslo tovaru: 040085 Číslo tovaru čerpadla: 040090 Veľkosť kotla: Ø 500 mm/cca. 100 l Montáž čerpadla: na základnú dosku Veľkosť pripojenia: Ø 50 mm Princíp fungovania samonasávacie čerpadla: Vyhotovenie: 7-cestný ventil Časovač...
  • Page 179: Náhradné Diely

    Náhradné diely...
  • Page 180: Vyhlásenie O Zhode

    040919 – pomocný nástroj filtračných guľôčok 040974 – základná doska Vyhlásenie o zhode Týmto spoločnosť Steinbach International GmbH vyhlasuje, že filtračné čerpadlo spĺňa nasledujúce smernice: - Smernica EMC (2014/30/EÚ) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003/A2:2010;...
  • Page 181 Likvidácia použitého zariadenia Použité zariadenia nepatria do komunálneho odpadu! Ak by sa už zariadenie nemalo používať, je každý spotrebiteľ podľa zákona povinný použité prístroje likvidovať mimo komunálneho odpadu, napríklad odovzdať ich na zbernom mieste svojej obce/mestskej časti. Tým sa zabezpečí, že použité zariadenia sa budú...
  • Page 182: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Głowica zaworu Pompa Pierścień zaciskowy Pokrywa filtra wstępnego Uszczelka zbiornika filtra Przewód ciśnieniowy Trzpień pierścienia zaciskowego Przyłącze przewodu pompy Nakrętka Pierścień gwintowany pompy Zbiornik filtra Duża uszczelka o-ring Przegroda Przyłącze przewodu głowicy zaworu (2x) Sito filtracyjne Pierścień gwintowany głowicy zaworu (2x) Zawór klapowy przeciwzwrotny Mała uszczelka o-ring (3x) Zespół...
  • Page 183 Spis treści Przegląd..................................3 Zakres dostawy................................. 182 Informacje ogólne..............................184 Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować....................184 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem......................184 Objaśnienie znaków..............................184 Bezpieczeństwo................................ 184 Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy....................187 Przygotowanie................................187 Wybór lokalizacji..............................187 Studzienka filtra..............................187 Opis urządzenia filtrującego............................ 187 Tryby pracy urządzenia filtrującego........................
  • Page 184: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową tego urządzenia filtrującego (dalej również „urządzenie”). Zawiera ona ważne informacje dotyczące uruchomienia i obsługi. Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń...
  • Page 185 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nieprawidłowa instalacja elektryczna lub zbyt wysokie napięcie sieciowe może być przyczyną porażenia prądem. - Podłączaj przewód sieciowy tylko wówczas, jeżeli napięcie sieciowe w gniazdku jest zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej. - Zawsze podłączaj przewód sieciowy do łatwo dostępnego gniazdka, aby w przypadku awarii móc go szybko odłączyć...
  • Page 186 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące osób UWAGA! Zagrożenia dla dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych i umysłowych (przykładowo osoby z ograniczoną sprawnością, osoby starsze o ograniczonych zdolnościach fizycznych i umysłowych), a także niedoświadczonych i bez odpowiedniej wiedzy (przykładowo starsze dzieci). Nieprawidłowa obsługa urządzenia może być...
  • Page 187: Rozpakowywanie I Sprawdzanie Zakresu Dostawy

    Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy UWAGA! Niebezpieczeństwo uduszenia materiałem opakowaniowym! Owinięcie głowy folią opakowaniową lub połknięcie innych materiałów opakowaniowych może prowadzić do śmierci na skutek uduszenia. Ryzyko wzrasta szczególnie w przypadku dzieci oraz osób z niepełnosprawnością intelektualną, które nie są w stanie ocenić ryzyka z powodu braku wiedzy i doświadczenia.
  • Page 188: Zasada Działania Programatora Czasowego

    FILTER-FILTERN Używaj tego trybu pracy jako podstawowego ustawienia urządzenia filtrującego. Woda zasysana z basenu jest doprowadzana od góry do zbiornika filtra i przepływa przez medium filtracyjne. Zanieczyszczenia są odfiltrowywane, a woda ponownie wpływa do basenu. NACHSPÜLEN (płukanie dodatkowe) Używaj tego trybu pracy przez około 20-30 sekund bezpośrednio po płukaniu wstecznym, uzupełnieniu piasku kwarcowego lub pierwszym uruchomieniu.
  • Page 189: Czas Filtrowania

    Programator czasowy jest wyposażony w baterię (patrz rozdział „Dane techniczne”). W przypadku odłączenia lub awarii zasilania czas uruchomienia i czas pracy pozostają zapisane. Czas filtrowania W ciągu 24 godzin cała woda w basenie powinna zostać przefiltrowana co najmniej dwukrotnie. Przy większym obciążeniu basenu filtracja powinna się...
  • Page 190: Montaż Pompy Na Płycie Podstawy

    1. Włóż dużą uszczelkę o-ring do przyłącza przewodu pompy. 2. Nałóż pierścień gwintowany pompy na przyłącze przewodu. 3. Dokręć pierścień gwintowany ręcznie zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. 4. Włóż filtr wstępny do pompy. 5. Nałóż pokrywę filtra wstępnego obudowę pompy. Zwróć...
  • Page 191 1. Połącz zespoły filtra wypełnione kulkami filtracyjnymi. 2. Wyjmij przegrodę ze zbiornika filtra. 3. Umieść połączone zespoły filtra na środku sita filtracyjnego 4. Połącz ze sobą pojemniki filtra 5. Nałóż pojemniki filtra na zespoły filtra. 6. Włóż przegrodę do zbiornika filtra. 7.
  • Page 192: Montaż Przyłączy Przewodów

    9. Napełnij komorę czystej wody wodą do 1/3 wysokości. 10. Napełnij komorę filtra piaskiem filtracyjnym. Informacje na temat wymaganych ilości można znaleźć w rozdziale „Dane techniczne”. Uważaj, aby medium filtracyjne nie dostało się do komory czystej wody , ponieważ podczas pracy pompy zostanie przetransportowane do basenu.
  • Page 193: Podłączanie Przewodów

    1. Włóż uszczelkę o-ring do rowka przyłącza przewodu. 2. Nałóż pierścień gwintowany na przyłącze przewodu. 3. Dokręć pierścień gwintowany ręcznie zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Przyłącza przewodów są zamontowane. Podłączanie przewodów Przygotuj następujące materiały: - Przewód ciśnieniowy - Przewód powrotny, przewód płukania wstecznego i przewód ssący (brak w zakresie dostawy) - Materiały do montażu przewodów Aby podłączyć...
  • Page 194: Wybór Trybu Pracy

    WSKAZÓWKA! Koagulanty znajdujące się w wodzie basenowej mogą spowodować sklejanie się kulek Active Balls i znacznie obniżać skuteczność ich działania oczyszczającego. - Jeśli stosujesz Active Balls jako medium filtracyjne, nie używaj koagulantów do uzdatniania wody. Wybór trybu pracy Wyłącz pompę , wyciągając wtyczkę...
  • Page 195: Wymiana Medium Filtracyjnego

    1. Wyłącz pompę , wyciągając wtyczkę z gniazda. 2. Sprawdź, czy przewód płukania wstecznego został prawidłowo zamontowany 3. Naciśnij w dół i przytrzymaj dźwignię zaworu na głowicy zaworu 4. Obróć dźwignię zaworu na pozycję „RÜCKSPÜLEN” (płukanie wsteczne) i zwolnij ją. Dźwignia zatrzaskuje się...
  • Page 196: Wymiana Baterii Programatora Czasowego

    14. Włóż kolanko zaworu klapowego przeciwzwrotnego. 15. Włóż sito filtracyjne 16. Wykonaj kroki z rozdziału „Przygotowanie zbiornika filtra”. Medium filtracyjne jest wymienione. Wymiana baterii programatora czasowego 1. Upewnij się, że przewód sieciowy pompy został odłączony od zasilania. 2. Używając śrubokręta krzyżakowego PH1 wykręć śruby osłony programatora czasowego, a następnie zdejmij osłonę.
  • Page 197: Lokalizacja Usterki

    4. Podnieś pompę i opróżnij ją przez przyłącza. 5. Opróżnij medium filtracyjne (patrz rozdział „Wymiana medium filtracyjnego”). Jeśli używasz kulek filtracyjnych, umyj je ręcznie i pozostaw do całkowitego wyschnięcia. Jeżeli używasz piasku, opróżnij go do odpowiedniego pojemnika (np. wiadra) i przechowuj w suchym miejscu.
  • Page 198: Dane Techniczne

    Zasilanie: 220-240 V~, 50 Hz Wymagania dotyczące Moc: maks. 900 W medium filtracyjnego: Kulki filtracyjne Steinbach: 3 x ok. 70 g (≈ 210 g) Wydajność tłoczenia: maks. 20 000 l/h Piasek filtracyjny ok. 90 kg; Wysokość tłoczenia: maks. 15,0 m kwarcowy: 0,7-1,2 mm;...
  • Page 199: Części Zamienne

    Części zamienne...
  • Page 200: Deklaracja Zgodności

    040993 - Zespół filtra (x3) wraz z kulkami filtracyjnymi 040974 - Płyta podstawy Deklaracja zgodności Firma Steinbach International GmbH oświadcza niniejszym, że pompa filtrująca spełnia wymogi następujących dyrektyw: - Dyrektywa EMC (2014/30/UE) - EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41:2003 / A2:2010;...
  • Page 201 Utylizacja zużytego urządzenia Zużytych urządzeń nie wolno utylizować razem z odpadami z gospodarstw domowych! W przypadku niemożliwości dalszego użytkowania produktu każdy odbiorca ma ustawowy obowiązek oddawania zużytych urządzeń oddzielonych od odpadów z gospodarstw domowych, np. w punkcie zbiórki w swojej gminie/dzielnicy. Stanowi to gwarancję...
  • Page 202: Livrare

    Livrare Capul supapei Pompă Inel elastic Capacul prefiltrului Garnitura rezervorului de filtrare Conductă de presiune Bolț cu inel elastic Racord de conductă la pompă Piuliță moletată Inel filetat la pompă Rezervor de filtrare Garnitură inelară mare Perete despărțitor Racord de conductă la capul supapei (2x) Sită...
  • Page 203 Cuprins Prezentare generală..............................3 Livrare..................................202 Generalități................................204 Citiți și păstrați manualul de funcționare......................204 Utilizarea corespunzătoare..........................204 Explicarea simbolurilor............................204 Siguranța................................... 204 Dezambalarea și verificarea volumului livrat......................206 Pregătirea.................................. 206 Selectarea locației............................... 206 Puț de filtrare............................... 207 Descrierea instalației de filtrare..........................207 Tipurile de funcționare ale instalației de filtrare....................207 Modul de funcționare al cronometrului.........................208 Durata de filtrare..............................208 Prima punere în funcțiune............................208...
  • Page 204: Generalități

    Generalități Citiți și păstrați manualul de funcționare Acest manual de funcționare aparține acestei instalații de filtrare (numită în continuare și „aparat”). Acesta conține informații importante despre punerea în funcțiune și utilizare. Citiți cu atenție manualul de funcționare, în special indicațiile de siguranță, înainte de a utiliza aparatul.
  • Page 205 Indicații generale de siguranță AVERTIZARE! Pericol de electrocutare! Instalația electrică eronată sau tensiunea de rețea prea mare pot conduce la electrocutare. - Conectați cablul de rețea numai dacă tensiunea de rețea a prizei corespunde cu datele de pe plăcuța de identificare. - Conectați cablul de rețea numai la o priză...
  • Page 206: Dezambalarea Și Verificarea Volumului Livrat

    - Nu lăsați niciodată persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse (de ex. copiii sau persoanele în stare de ebrietate) sau care nu dispun de experiență și cunoștințe (de ex. copiii) nesupravegheate în apropierea aparatului. - Nu permiteți niciodată copiilor sau persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau care nu dispun de experiență...
  • Page 207: Puț De Filtrare

    Puț de filtrare Este necesar un puț de filtrare dacă piscina este îngropată parțial sau total în pământ, pentru a se putea amplasa pompa instalației de filtrare sub suprafața apei din piscină. - Asigurați-vă că puțul de filtrare nu este inundat și apa din mediu și apa de ploaie se pot drena bine. Obțineți acest lucru prin intermediul unui strat de drenare (strat de pietriș) corespunzător pe baza puțului.
  • Page 208: Modul De Funcționare Al Cronometrului

    GESCHLOSSEN (ÎNCHIS) INDICAȚIE! - Nu porniți niciodată pompa în acest tip de funcționare! Utilizați acest tip de funcționare pentru a curăța prefiltrul (dacă există) sau pentru a verifica sistemul cu privire la etanșeitate și a etanșa locurile afectate. Fluxul de apă din pompă și din filtru este blocat. Aveți grijă ca furtunurile de admisie și de evacuare să fie umplute cu apă...
  • Page 209: Verificare Înaintea Punerii În Funcțiune

    INDICAȚIE! Floculanții din apa de baie pot provoca aglomerarea Active Balls și le poate afecta grav efectul de curățare. - Nu utilizați floculanți pentru tratarea apei când utilizați Active Balls ca mediu de filtrare. Verificare înaintea punerii în funcțiune - Aparatul este în afara bazinului, iar cablul de rețea este deconectat de la rețea Prima punere în funcțiune a cronometrului Dacă...
  • Page 210: Montarea Pompei Pe Placa De Bază

    Montarea pompei pe placa de bază 1. Introduceți șuruburile filetate ale setului de șuruburi pentru fixarea pompei de jos în ambele orificii de formă pătrată ale plăcii de bază 2. Așezați pompa pe placa de bază astfel încât filetul șurubului să treacă prin orificiile de fixare din soclul pompei.
  • Page 211 3. Amplasați unitățile de filtrare asamblate în centrul sitei de filtrare 4. Asamblați recipientele de filtrare 5. Așezați recipientele de filtrare peste unitățile de filtrare. 6. Introduceți peretele despărțitor în rezervorul de filtrare. 7. Îmbinați peretele despărțitor cu recipientul de filtrare superior.
  • Page 212: Montarea Racordurilor De Conductă

    11. Cu ajutorul unei a doua persoane, așezați garnitura rezervorului . Aveți grijă la eventualele corpuri străine din canelură și la poziția corectă a garniturii. 12. Lubrifiați garnitura rezervorului detergent pentru vase sau săpun (nu este inclus în livrare), pentru a așeza mai ușor capul supapei.
  • Page 213: Racordarea Conductelor

    Racordarea conductelor Pregătiți următoarele materiale: - Conductă de presiune - Conductă de retur, de spălare în contracurent și de aspirare (nu sunt incluse în livrare) - Materiale de montare pentru conducte Procedați după cum urmează pentru a racorda conductele (consultați imaginea A) la pompă și la rezervorul de filtrare: 1.
  • Page 214: Funcționarea Pompei

    Funcționarea pompei 1. Asigurați-vă că toate furtunurile și conductele sunt conectate corect și că nivelul apei din bazin este cu cel puțin 2,5 până la 5 cm deasupra deschiderii conductei de aspirare. 2. Verificați poziția supapei instalației dvs. de filtrare înainte de a activa pompa. 3.
  • Page 215: Schimbarea Mediului De Filtrare

    8. Opriți pompa prin apăsarea tastei ON/OFF de pe cronometru 9. Apăsați și mențineți în jos maneta supapei de la capul supapei 10. Rotiți maneta supapei în poziția „NACHSPÜLEN” (SPĂLARE ULTERIOARĂ) și eliberați-o. Maneta se blochează în poziția „Nachspülen” (Spălare ulterioară). 11.
  • Page 216: Schimbarea Bateriei Cronometrului

    Mediul de filtrare este schimbat. Schimbarea bateriei cronometrului 1. Asigurați-vă că respectivul cablu de rețea al pompei este deconectat de la rețeaua de curent electric. 2. Îndepărtați cu o șurubelniță în cruce PH1 șuruburile capacului cronometrului și scoateți capacul. 3. Apăsați ușor pe una dintre marginile bateriei, pentru ca aceasta să se desfacă. Scoateți bateria. 4.
  • Page 217: Depanarea

    Depanarea Problemă Cauză posibilă Remedierea problemei Presiunea de la manometru crește Mediul de filtrare este murdar. Efectuați un proces de spălare în peste 1 bar. contracurent. Duza de admisie este închisă. Deschideți duza de admisie. Fluxul de apă din rezervor este Utilizați un alt tip de funcționare.
  • Page 218: Date Tehnice

    220-240 V~, 50 Hz electric: Cerințe pentru mediul de Putere: max. 900 W filtrare: Bile de filtrare Steinbach: 3 x cca 70 g (≈ 210 g) Debit: max. 20.000 l/h Nisip de filtrare cu cuarț: cca 90 kg; Înălțime de pompare: max.
  • Page 219: Piese De Schimb

    Piese de schimb...
  • Page 220: Declarație De Conformitate

    040919 - unealtă ajutătoare de filtrare 040974 - placă de bază Declarație de conformitate Prin prezenta, Steinbach International GmbH declară că pompa de filtrare corespunde următoarelor directive: - Directiva CEM (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 221 Eliminarea aparatului uzat Aparatele uzate nu trebuie aruncate la gunoiul menajer! Dacă aparatul nu mai poate fi folosit, atunci fiecare utilizator este obligat prin lege să predea aparatele uzate separat de gunoiul menajer, de ex. la un centru de colectare din comuna/cartierul său.
  • Page 222: Opseg Isporuke

    Opseg isporuke Glava ventila Pumpa Stezni prsten Poklopac predfiltra Brtva za kućište filtra Tlačni vod Svornjak steznog prstena Priključak voda pumpa Matica s drškom Vijčani prsten pumpa Kućište filtra Velika brtva O-prsten Pregrada Priključak voda glava ventila (2x) Sito filtra Vijčani prsten glava ventila (2x) Povratna zaklopka Mala brtva O-prsten (3x)
  • Page 223 Sadržaj Pregled...................................3 Opseg isporuke.................................222 Općenito..................................224 Pročitajte i čuvajte upute za upotrebu........................224 Pravilna upotreba..............................224 Objašnjenje znakova..............................224 Sigurnost................................... 224 Otvaranje i provjera opsega isporuke........................226 Priprema..................................226 Odabir lokacije..............................226 Otvor filtra................................227 Opis sustava filtriranja............................. 227 Načini rada sustava filtriranja..........................227 Način funkcioniranja tajmera..........................228 Vrijeme filtriranja..............................
  • Page 224: Općenito

    Općenito Pročitajte i čuvajte upute za upotrebu Ove upute za upotrebu sastavni su dio ovog sustava filtriranja (u daljnjem tekstu „Uređaj“). One sadrže važne informacije o pokretanju i rukovanju. Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte upute za upotrebu, posebno sigurnosne napomene. Nepoštivanje ovih uputa za upotrebu može dovesti do teških ozljeda ili oštećenja uređaja.
  • Page 225 Opće sigurnosne napomene UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara! Neispravne električne instalacije ili preveliki napon mreže mogu dovesti do električnog strujnog udara. - Mrežni kabel priključite samo ako mrežni napon utičnice odgovara podacima na natpisnoj pločici. - Priključite mrežni kabel samo na utičnicu s dobrim pristupom kako biste mrežni kabel u slučaju smetnje brzo mogli iskopčati iz električne mreže.
  • Page 226: Otvaranje I Provjera Opsega Isporuke

    - Osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima (npr: djeca ili osobe pod utjecajem alkohola) ili s nedostatkom iskustva i znanja (npr: djeca) nikada ne ostavljajte bez nadzora u blizini uređaja. - Nikada ne dozvolite djeci i osobama sa smanjenim fizičkim, senzorskim ili mentalnim sposobnostima ili s manjkom iskustva i znanja upotrebu uređaja.
  • Page 227: Otvor Filtra

    Otvor filtra Otvor filtra je potreban ako je bazen djelomično ili u potpunosti upušten u zemlju, kako bi se pumpa sustava filtriranje mogla smjestiti ispod razine vode bazena. - Osigurajte da otvor filtra ne može poplaviti te da okolna voda i kišnica mogu dobro otjecati. To možete postići odgovarajućom rešetkom (slojem šljunka) na dnu otvora.
  • Page 228: Način Funkcioniranja Tajmera

    Ovaj način rada upotrebljavajte za čišćenje predfiltra (ako postoji) ili za provjeru nepropusnosti sustava i brtvljenje pogođenih mjesta. Blokiran je tok vode u pumpu i filtar. Pripazite da dovodna i odvodna crijeva budu napunjena vodom i po potrebi ih zatvorite zapornim ventilima ili čepovima. ENTLEEREN (PRAŽNJENJE) NAPOMENA! - Pražnjenje bazena moguće je samo do minimalnog vodostaja na visini usisnog voda.
  • Page 229: Priprema Pumpe

    1. Uvjerite se da je mrežni kabel pumpe odvojen od električne mreže. 2. Križastim odvijačem PH1 uklonite vijke poklopca tajmera i skinite poklopac. 3. Izvucite plastičnu traku koja je vidljiva ispod baterije. 4. Ponovno pritegnite poklopac. Funkcija sigurnosnog kopiranja tajmera je aktivirana. Priprema pumpe Pumpa se isporučuje samo djelomično prethodno montirana.
  • Page 230: Priprema Kućišta Filtra

    5. Spojite postolje s kućištem filtra Postolje je povezano s kućištem filtra. Priprema kućišta filtra Kućište filtra stvara tijekom rada visoki tlak i stoga mora brtviti 100 %. Ispravna montaža kućišta filtra zahtijeva veći napor, stoga pustite da vam pomogne druga osoba. Postupite na sljedeći način kako biste pripremili kućište filtra 1.
  • Page 231 4. Sastavite spremnik filtra 5. Postavite spremnik filtra iznad filtarskih jedinica. 6. Umetnite pregradu u kućište filtra. 7. Spojite pregradu s najgornjim spremnikom filtra. Pazite na udubljenja pregrade. 8. Pritisnite čep filtra zajedno s O-prstenom u najgornji spremnik filtra dok se čep filtra čujno ne uglavi.
  • Page 232: Montaža Priključaka Vodova

    13. Postavite glavu ventila na kućište filtra. Pazite na udubljenje na glavi ventila i nastavak za prilagođavanje na kućištu filtra. 14. Navucite uz pomoć druge osobe stezni prsten oko spojnog mjesta glave ventila i kućišta filtra. Za montažu steznog prstena potreban je veći napor.
  • Page 233: Upotreba

    3. Pustite da se kućište filtra u potpunosti napuni vodom dok ona ne isteče iz voda povratnog ispiranja „WASTE” (Otpad) 4. Provjerite nepropusnost sustava filtriranja i priključaka. U slučaju propusnosti otpustite pogođeni vijčani spoj i provjerite ispravan dosjed O-prstena. 5. Provedite postupak povratnog ispiranja (pogledajte poglavlje Postupak povratnog ispiranja). Upotreba UPOZORENJE! Opasnost po život ako sustav za pročišćavanje vode radi tijekom kupanja!
  • Page 234: Napomene Za Održavanje

    Napomene za održavanje Sustav filtriranja ne može filtrirati alge, bakterije i druge mikroorganizme. - Za njihovo sprječavanje i otklanjanje upotrijebite posebna sredstva za čišćenje vode, kako biste imali higijenski besprijekornu vodu. - Savjet potražite od stručnjaka i uvažite količine za doziranje. Održavanje Postupak povratnog ispiranja Postupak povratnog ispiranja obnavlja filtar, odnosno pijesak filtra.
  • Page 235: Zamjena Medija Filtra

    Zamjena medija filtra Korišteni medij filtra (kvarcni pijesak za filtriranje i kuglice filtra) treba zamijeniti prije sezone kupanja. 1. Izvucite mrežni utikač pumpe 2. Zatvorite zaporne ventile ili blokirajte tok vode prema vodovima bazena. 3. Odvrnite izlaz za pražnjenje iz dna kućišta filtra 4.
  • Page 236: Provjera

    Provjera Prije svake upotrebe provjerite sljedeće: - Vide li se oštećenja na uređaju? - Vide li se oštećenja na elementima za rukovanje? - Je li oprema u optimalnom stanju? - Jesu li svi vodovi u optimalnom stanju? - Jesu li svi otvori za ventilaciju slobodni i čisti? Nemojte pokretati oštećeni uređaj ili opremu.
  • Page 237: Tehnički Podaci

    Provjerite jesu li sita filtra oštećena te ih filtra. prema potrebi zamijenite. U slučaju da se pogreška ne može ukloniti, kontaktirajte korisničku službu koja je navedena na posljednjoj stranici. Tehnički podaci Model: Premium 100 Model pumpe: SPS 175-1T Broj artikla: 040085 Broj artikla pumpe: 040090 Veličina kućišta:...
  • Page 238: Rezervni Dijelovi

    Rezervni dijelovi...
  • Page 239: Izjava O Sukladnosti

    040919 - pomoćni alat filtra 040974 - postolje Izjava o sukladnosti Ovime društvo Steinbach International GmbH izjavljuje da pumpa filtra odgovara sljedećim smjernicama: - Direktiva (2014/30/EU) o elektromagnetskoj kompatibilnosti - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 240 Odlaganje starog uređaja Stari uređaji ne smiju se odlagati s kućnim otpadom! Ako se uređaj više ne može koristiti, svaki je potrošač zakonski obvezan stare uređaje odvojiti od kućnog otpada, i odložiti npr. na zbirnom mjestu u svojoj općini/ dijelu grada. Na taj način se osigurava da se stari uređaji pravilno recikliraju i da se izbjegnu negativni utjecaji na okoliš.
  • Page 241: Обхват На Доставката

    Обхват на доставката Клапанна глава Помпа Притискателен пръстен Капак на предфилтър Уплътнение филтърен корпус Напорен тръбопровод Болт на притискателен пръстен Присъединителен елемент за тръбопровода помпа Крилчата гайка Пръстен на резба помпа Филтърен корпус Уплътнение на O-образен пръстен голямо Разделителна преграда Присъединителен...
  • Page 242 Съдържание Преглед..................................3 Обхват на доставката............................. 241 Обща..................................243 Прочетете и съхранете инструкцията за експлоатация..................243 Употреба по предназначение..........................243 Обяснение на знаците............................243 Безопасност................................243 Разопаковане и проверка на обхвата на доставката..................245 Подготовка................................246 Избор на местоположение..........................246 Филтърна шахта..............................246 Описание на филтърната система........................246 Режими...
  • Page 243: Обща

    Обща Прочетете и съхранете инструкцията за експлоатация Настоящата инструкция за експлоатация е част от тази филтърна система (наричана по-нататък за краткост също „уред“). Тя съдържа важна информация за въвеждането в експлоатация и обслужването. Преди въвежда в употреба на устройството прочетете внимателно инструкцията за експлоатация, по-конкретно...
  • Page 244 Общи указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от токов удар! Неправилният монтаж на електрооборудването или прекалено високото мрежово напрежение могат да доведат до токов удар. - Свържете захранващия кабел само ако мрежовото напрежение на контактната кутия съответства на информацията върху типовата табела. - Свързвайте...
  • Page 245: Разопаковане И Проверка На Обхвата На Доставката

    Указания за безопасност за хора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасности за деца и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности (например лица с частични увреждания, по-възрастни лица с ограничени физически и ментални способности) или липса на опит и знания (например по-големи деца). Неправилната...
  • Page 246: Подготовка

    с умствени увреждания, които в резултат на липса на знания и опит не могат да преценят рисковете, поради което в тази връзка съществува повишен рисков потенциал. - Уверете се, че с опаковъчния материал не си играят деца и хора с умствени увреждания.
  • Page 247: Принцип На Действие На Таймера

    NACHSPÜLEN (ДОПЪЛНИТЕЛНО ПРОМИВАНЕ) Изпълнете този режим на експлоатация непосредствено след обратното промиване, допълване на кварцовия филтриращ пясък или първоначалния пуск за 20-30 секунди. Водата се отвежда в горната зона на филтърния корпус и се промива клапанната глава. При това водата оттича по тръбопровода със замърсена вода. По този начин се почиства клапанната глава.
  • Page 248: Време На Филтриране

    Време на филтриране Съдържащата се в басейна вода би трябвало да се превърти най-малко 2 пъти в рамките на 24 часа. При по-голямо натоварване на басейна, водата в него следва да се превърти най-малко 3 до 5 пъти в рамките на ден. Първо...
  • Page 249: Монтиране На Помпата Върху Основна Плоча

    1. Поставете голямото уплътнение на O- образния пръстен в присъединителния елемент за тръбопровода на помпата. 2. Прокарайте пръстена на резба на помпата по присъединителния елемент за тръбопровода. 3. Навийте пръстена на резба по посока на часовниковата стрелка до неговото затягане. 4.
  • Page 250 1. Сглобете напълнените с филтърни топки елементи на филтърния блок. 2. Извадете разделителната преграда от филтърния корпус. 3. Поставете съединените елементи на филтърния блок в средата на мрежестия филтър 4. Сглобете филтърните контейнери. 5. Поставете филтърните контейнери над елементите на филтърния блок. 6.
  • Page 251: Монтиране На Присъединителните Елементи На Тръбопровода

    9. Напълнете камерата за чиста вода до около 1/3 от обема с вода. 10. Напълнете филтърната камера с филтриращ пясък. За целта вижте необходимите количества в глава "Технически данни". Внимавайте в камерата за чиста вода да не попадне филтърна среда, тъй като при...
  • Page 252: Присъединяване На Тръбопроводи

    1. Поставете уплътнението на O-образния пръстен в жлеба на присъединителния елемент. 2. Прокарайте пръстена на резба по капака на присъединителния елемент за тръбопровода. 3. Навийте пръстена на резба по посока на часовниковата стрелка до неговото затягане. Присъединителните елементи за тръбопровода са монтирани. Присъединяване...
  • Page 253: Избор На Режим На Експлоатация

    ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване! Повреден уред или повредени принадлежности може да доведат до наранявания. - Проверете уреда и принадлежностите (вижте глава "Проверка"). УКАЗАНИЕ! Флокулантите във водата могат да доведат до втвърдяване на Active Balls и сериозно да влошат почистващата им способност. - Не...
  • Page 254: Смяна На Филтърната Среда

    За процеса на обратно промиване са необходими 500 до 1100 литра вода. Това количество вода трябва да е налично преди процеса на обратно промиване. След процеса на обратно промиване басейнът трябва да се допълни, тъй като след това подадената прясна вода не трябва да се замърсява. Не...
  • Page 255: Смяна На Батерията На Таймера

    6. Демонтирайте притискателния пръстен , като развиете крилчатата гайка по посока, обратна на часовниковата стрелка. 7. Приберете притискателния пръстен и неговите винтове. 8. Обърнете бавно филтърния корпус и изсипете кварцовия филтриращ пясък. 9. Свалете филтърния капак 10. Свалете последователно разделителната преграда , филтърния...
  • Page 256: Съхранение

    Съхранение Зазимяване Съхранявайте филтърната система на сухо и защитено от замръзване място (> = +5 ° C) без пряка слънчева светлина. Съхранявайте изсушената филтърна среда винаги отделно от филтърния корпус през зимата. 1. Изключете помпата като издърпате мрежовия щепсел. 2. Затворете спирателните клапани или блокирайте водния поток към свързващите маркучи на басейна.
  • Page 257: Технически Данни

    във филтърния корпус. повреди и при необходимост ги сменете. Ако повредата не може да бъде отстранена, свържете се със следпродажбения сервиз, посочен на последната страница. Технически данни Модел: Premium 100 Модел на помпата: SPS 175-1T Артикулен номер: 040085 Артикулен номер на 040090 помпата:...
  • Page 258: Резервни Части

    Резервни части...
  • Page 259: Декларация За Съответствие

    040974 - основна плоча 040919 - помощен инструмент Декларация за съответствие С настоящото Steinbach International GmbH декларира, че филтърната помпа е в съответствие със следните директиви: - Директива за ЕМС (2014/30/ЕС) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 260 Изхвърляне на излязло от употреба устройство Излезли от употреба устройства да не се изхвърлят заедно с битови отпадъци! Ако уредът вече не може да се използва, всеки потребител е задължен по закон да изхвърля излезли от употреба устройства отделно от битовите отпадъци, напр.
  • Page 261: Teslimat Kapsamı

    Teslimat kapsamı Valf başlığı Pompa Sıkıştırma halkası Ön filtre kapağı Filtre kabı contası Basınç hattı Sıkıştırma halkası cıvatası Pompa hat bağlantısı Tırtıllı somun Halka somun Pompa Filtre kabı Büyük O-ring contası Bölme paneli Valf başlığı hat bağlantısı (2x) Tel filtre Valf başlığı...
  • Page 262 İçindekiler Genel bakış..................................3 Teslimat kapsamı..............................261 Genel..................................263 İşletme talimatını okuyun ve saklayın........................263 Kullanım amacı..............................263 Özel işaretler................................263 Güvenlik..................................263 Paketin açılması ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi................... 265 Hazırlık..................................265 Alan seçimi................................265 Filtre şaftı................................265 Filtre sistemi açıklaması............................266 Filtre sisteminin işletim türleri..........................266 Zamanlayıcının çalışma şekli..........................267 Filtre süresi................................
  • Page 263: Genel

    Genel İşletme talimatını okuyun ve saklayın Bu kullanma talimatı, bu filtre sistemine aittir (bundan böyle "cihaz" olarak da anılacaktır). Çalıştırma ve kullanıma yönelik önemli bilgiler içerir. Cihazı kullanmadan önce özellikle güvenlik talimatları olmak üzere kullanma talimatını dikkatlice okuyun. Bu kullanma talimatının dikkate alınmaması ağır yaralanmalara veya cihazda hasara neden olabilir.
  • Page 264 Genel güvenlik talimatları UYARI! Elektrik çarpma tehlikesi! Hatalı elektrik tesisatı veya çok yüksek şebeke gerilimi elektrik çarpmasına neden olabilir. - Güç kablosunu, sadece prizde bulunan şebeke gerilim tip etiketi üzerinde belirtilen değer ile aynıysa takın. - Bir arıza durumunda hızlıca elektrik şebekesinden ayrılabilmesi için güç kablosunu sadece erişimi kolay bir prize takın.
  • Page 265: Paketin Açılması Ve Teslimat Kapsamının Kontrol Edilmesi

    - Temizliğin ve kullanıcı bakımının çocuklar tarafından yapılmasına izin vermeyin. - Çocuklar cihazla veya bağlantı kablosuyla oynamamalıdır. UYARI! Yetersiz nitelik nedeniyle yaralanma tehlikesi! Gerekli aletlerin kullanımında deneyim veya beceri eksikliği ve gerekli zanaat işleri için bölgesel veya normatif hükümler hakkında bilgi eksikliği, son derece ciddi yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir.
  • Page 266: Filtre Sistemi Açıklaması

    Bunu şaftın dibinde uygun şekilde yuvarlayarak (çakıl tabakası) elde edebilirsiniz. Bir kanala veya gidere bağlı opsiyonel şamandıralı dalgıç pompa ile filtre sisteminizi aynı zamanda şaft içinde yükselen sudan da koruyabilirsiniz. - Yoğuşmayı önlemek için şaftın yeterli ve doğal havalandırılmasını sağlayın. - Filtre sistemi üzerinde çalışma yapılabilmesi için filtre şaftının boyutunu ayarlayın.
  • Page 267: Zamanlayıcının Çalışma Şekli

    ENTLEEREN (BOŞALTMA) İKAZ! - Havuz ancak emme hattı yüksekliğinde minimum su seviyesine kadar boşaltılabilir. Kuru işletimi önlemek için bu noktaya ulaşılır ulaşılmaz pompayı kapattığınızdan emin olun. Havuzu çok kirlendiğinde boşaltmak için bu işletim türünü kullanın. Su, filtreden geçmek üzere yönlendirilir ve doğrudan ters yıkama hattı üzerinden boşaltılır. WINTER (KIŞ) İKAZ! - Pompayı...
  • Page 268: Pompanın Hazırlanması

    Pompanın hazırlanması Pompa teslimat durumunda yalnızca kısmen ön montajlıdır. Tüm vida bağlantılarını sağlam bir şekilde sıkın. Vida bağlantılarının aşırı sıkılması contalara ve plastik parçalara zarar verir. Herhangi bir alet kullanmayın! 1. Büyük O-Ring contasını pompanın hat bağlantısına yerleştirin. 2. Pompanın halka somununu bağlantısının üzerinden geçirin.
  • Page 269 Filtre kabını hazırlamak için aşağıdaki gibi hareket edin: 1. Filtre toplarıyla doldurulmuş filtre ünitelerini birleştirin. 2. Bölme panelini filtre kabından çıkartın. 3. Birleştirilen filtre ünitelerini tel filtrenin ortasına yerleştirin 4. Filtre haznelerini birleştirin. 5. Filtre haznelerini filtre ünitelerinin üzerine yerleştirin. 6.
  • Page 270: Hat Bağlantılarının Montajı

    9. Temiz su haznesinin yakl. 1/3'ünü su ile doldurun. 10. Filtre haznesini filtre kumu ile doldurun. Bunun için gerekli miktarlara Teknik veriler bölümünden erişebilirsiniz. Temiz su haznesine hiçbir filtre aracının girmemesine dikkat edin, çünkü pompa çalıştığında havuza iletilir. 11. İkinci bir kişinin yardımıyla kap contasını yerleştirin.
  • Page 271: Hatların Bağlanması

    1. O-ring contasını hat bağlantısının oluğuna yerleştirin. 2. Halka somunu hat bağlantısının üzerinden geçirin. 3. Halka somunu sıkıca oturana kadar saat yönünde çevirin. Hat bağlantıları monte edildi. Hatların bağlanması Aşağıdaki malzemeyi hazırlayın: - Basınç hattı - Geri dönüş, ters yıkama ve emme hattı (teslimat kapsamında mevcut değil) - Hatlar için montaj malzemesi Hatları...
  • Page 272: İşletim Türlerinin Seçilmesi

    İşletim türlerinin seçilmesi Elektrik fişini çekerek pompayı kapatın. Valf başlığındaki valf kolunu aşağı doğru bastırın ve tutun. Valf kolunu istenen pozisyona döndürün ve bırakın. Pompa işletimi 1. Tüm hortumların ve boruların doğru bir şekilde bağlanmış olduğundan ve havuzdaki su seviyesinin, emme hattı...
  • Page 273: Filtre Aracının Değiştirilmesi

    5. Pompanın elektrik fişini güç kaynağına bağlayın. 6. Zamanlayıcıda ON/OFF tuşuna basarak pompayı açın. 7. Ters yıkama işlemini kontrol camından temiz su geldiği görülene kadar devam ettirin (en fazla 2 dakika). Manometredeki basınç göstergesine dikkat edin. Basınç göstergesi ters yıkama sırasında 1 bar'ı aşmamalıdır.
  • Page 274: Zamanlayıcı Bataryasının Değiştirilmesi

    14. Geri tepme kapağının dirseğini yerleştirin. 15. Tel filtreyi yerleştirin. 16. Filtre kabının hazırlanması bölümündeki adımları gerçekleştirin. Filtre aracı değiştirildi. Zamanlayıcı bataryasının değiştirilmesi 1. Pompanın güç kablosunun güç kaynağından çıkarıldığından emin olun. 2. Yıldız tornavidayla PH1 zamanlayıcının kapağının vidalarını çıkarın. 3.
  • Page 275: Sorun Giderme

    Sorun giderme Sorun Olası neden Sorun çözme Manometre üzerindeki basınç 1 Filtre aracı kirli. Bir ters yıkama gerçekleştirin. barın üzerine çıkıyor. Giriş ağzı kapalı. Giriş ağzını açın. Kaptaki su akışı bloke olmuştur, Farklı bir işletim türü kullanın. çünkü, "GESCHLOSSEN (KAPALI)" işletim türü ayarlanmıştır.
  • Page 276: Teknik Veriler

    Teknik veriler Model: Premium 100 Pompa modeli: SPS 175-1T Ürün numarası: 040085 Pompa ürün numarası: 040090 Kap boyutu: Ø 500 mm / yakl. 100 l Pompa montajı: taban plakasına Bağlantı boyutu: Ø 50 mm Pompanın çalışma kendinden emişli prensibi: Tasarım: Manometreli 7 yollu valf Pompa zamanlayıcı:...
  • Page 277: Yedek Parçalar

    Yedek parçalar...
  • Page 278: Uygunluk Beyanı

    040993 - Filtre ünitesi (x3), filtre topları dahil 040974 - Taban plakası Uygunluk beyanı Steinbach International GmbH, filtre pompasının aşağıdaki yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder: - EMC Yönetmeliği (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Page 279 Eski cihazların bertaraf edilmesi Eski cihazlar evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır! Cihaz artık kullanılamıyorsa, her tüketici yasal olarak eski cihazları evsel atıklardan ayrı şekilde, örn eğin kendi çevrelerindeki/semtlerindeki bir toplama noktasında imha etmekle yükümlüdür. Bu, eski cihazların uygun şekilde geri dönüştürülmesini ve çevre üzerindeki olumsuz etkilerin önlenmesini sağlar.

This manual is also suitable for:

040085

Table of Contents