Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Instrukcja / manual / Anweisung / návod / utasítás /
instrucțiune / inštrukcie / инструкция
20V AQ-ONE Piła szablasta, lisica 2000 rpm x 23 mm, bez osprzętu
PL
20V AQ-ONE Piła szablasta, lisica 2000 rpm x 23 m, komplet z akumulatorem 4Ah
20V AQ-ONE Reciprocating saw 2000 rpm x 23 mm, without attachments
EN
20V AQ-ONE Reciprocating saw 2000 rpm x 23 mm, set with 4 Ah battery
20V AQ-ONE Säbelsäge 2000 U/min x 23 mm, ohne Zubehör
DE
20V AQ-ONE Säbelsäge 2000 U/min x 23 mm, Set mit 4 Ah Akku
20V AQ-ONE Pístová pila 2000 ot / min x 23 mm, bez příslušenství
CZ
20V AQ-ONE Pístová pila 2000 ot / min x 23 mm, s 4 Ah baterií
20V AQ-ONE Dugattyús fűrész 2000 ford / perc x 23 mm, tartozékok nélkül
HU
20V AQ-ONE Dugattyús fűrész 2000 fordulat / perc x 23 mm, 4 Ah akkumulátorral
20V AQ-ONE Ferăstrău alternativ 2000 rpm x 23 mm, fără accesorii
RO
20V AQ-ONE Ferăstrău alternativ 2000 rpm x 23 mm, cu baterie de 4 Ah
20V AQ-ONE Piestová píla 2000 ot / min x 23 mm, bez príslušenstva
SK
20V AQ-ONE Piestová píla 2 000 ot / min x 23 m, doplnená batériou 4 Ah
20V AQ-ONE Сабельная пила 2000 об / мин x 23 мм, без принадлежностей
RU
20V AQ-ONE Сабельная пила 2000 об / мин x 23 м, в комплекте с аккумулятором 4Ач
PL | EN | DE | CZ | HU | RO | SK | RU
OK-03.4310 / OK-03.4311

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OK-03.4310 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rocks OK-03.4310

  • Page 1 Instrukcja / manual / Anweisung / návod / utasítás / instrucțiune / inštrukcie / инструкция OK-03.4310 / OK-03.4311 20V AQ-ONE Piła szablasta, lisica 2000 rpm x 23 mm, bez osprzętu 20V AQ-ONE Piła szablasta, lisica 2000 rpm x 23 m, komplet z akumulatorem 4Ah...
  • Page 2 Bardzo dziękujemy za Twój doskonały wybór i zakup urządzenia ROOKS. Prosimy przeczytaj instrukcję obsługi, w której znajdziesz wszystkie ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania. Thank you very much for your excellent choice and purchase of the ROOKS device. Please read the operating manual, where you will find all important safety and usage instructions.
  • Page 3: Opis Urządzenia

    Przeczytaj Chroń oczy Chroń słuch Pracuj w Noś maskę Utylizuj zgodnie instrukcję rękawicach z prawem Read the Protect your Protect your Work with Wear a mask Dispose of in instructions eyes hearing gloves accordance with the law Lesen Sie die Schütze deine Schützen Sie Mit Hand-...
  • Page 4 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UŻYWANIA I KONSERWACJI NARZĘDZI. NIEPRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ USZKODZENIE CIAŁA LUB MIENIA ORAZ UTRATĘ GWARANCJI Elektronarzędzia przeznaczone są do pracy przez wykwalifikowane osoby dorosłe. Podczas pracy narzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie używaj elektronarzędzi w niesprzyjającym, łatwopalnym, wybuchowym i wilgotnym otoczeniu.
  • Page 5 BUDOWA I DANE TECHNICZNE 1. Stopa oporowa 6. Przycisk mocowania akumulatora 2. Mocowanie QUICK LOCK 7. Akumulator 3. Przycisk blokady włącznika 8. Przednia rękojeść 4. Włącznik główny 9. Dźwignia regulacji stopy oporowej 5. Rękojeść 10. Brzeszczot do drewna Napięcie DC 18 V Brzeszczot 150 mm Prędkość...
  • Page 6 Demontaż akumulatora: 1. Wciśnij przycisk blokady 2. Wysuń akumulator URZĄDZENIE Podczas przygotowania narzędzia do pracy, podczas montażu i wymiany osprzętu akumulator musi być odłączony od urządzenia. Narzędzie należy utrzymywać w czystości, szczególnie w miejscach technicznie ważnych: włączniki, przełączniki, połączenie z akumulatorem, uchwyt osprzętu, obudowa dookoła silnika, otwory wentylacyjne.
  • Page 7: Device Description

    DEVICE DESCRIPTION The reciprocating saw is designed for cutting, cutting and cutting of technical and construction materials, such as: sheet metal, metal pipes and rods, boards, wood, pipes and composites. The saw has a SOFT START and QUICK LOCK function. The saw works best with saw blades 152 mm long with a quick clamping system, other lengths are also supported by the ROOKS saw.
  • Page 8 CONSTRUCTION & TECHNICAL DATA 1. Thrust foot 6. Battery clamping button 2. QUICK LOCK fastening 7. Battery 3. Switch lock button 8. Front handle 4. Main switch 9. Thrust foot adjustment lever 5. Handle 10. Wood saw blade Voltage DC 18 V Saw blade 150 mm Rotation speed...
  • Page 9 Removing the battery: 1. Press the lock button 2. Pull out the battery DEVICE The battery must be disconnected from the tool when preparing the tool for work, when installing and changing accessories. The tool should be kept clean, especially in technically important places: switches, switches, connection with the battery, accessories holder, housing around the engine, ventilation openings.
  • Page 10 GERÄTEBESCHREIBUNG Die Säbelsäge ist zum Schneiden, Schneiden und Schneiden von technischen und Baumaterialien bestimmt, wie: Bleche, Metallrohre und -stangen, Platten, Holz, Rohre und Verbundwerkstoffe. Die Säge verfügt über eine SOFT START- und QUICK LOCK-Funktion. Die Säge funktioniert am besten mit Sägeblättern 152 mm lang mit Schnellspannsystem, auch andere Längen werden von der ROOKS Säge unterstützt.
  • Page 11 KONSTRUKTION UND TECHNISCHE DATEN 1. Schubfuß 6. Batterieklemmknopf 2. QUICK LOCK-Befestigung 7. Batterie 3. Schalter Sperrtaste 8. Vorderer Griff 4. Hauptschalter 9. Schubfuß-Einstellhebel 5. Griff 10. Holzsägeblatt Stromspannung DC 18 V Sägeblatt 150 mm Drehgeschwindigkeit 3000 rpm Vibrationen 8,3 m/s² Leistung und Schalldruck 92 / 81dB Waage...
  • Page 12 Entfernen des Akkus: 1. Drücken Sie die Sperrtaste 2. Ziehen Sie den Akku heraus GERÄT Bei der Arbeitsvorbereitung, beim Anbringen und Wechseln von Zubehör muss der Akku vom Gerät getrennt werden. Das Werkzeug sollte vor allem an technisch wichtigen Stellen sauber gehalten werden: Schalter, Schalter, Verbindung mit der Batterie, Zubehörhalter, Gehäuse um den Motor, Belüftungsöffnungen.
  • Page 13 POPIS ZAŘÍZENÍ Pila je určena k řezání, řezání a řezání technických a stavebních materiálů, jako jsou: plechy, kovové trubky a tyče, desky, dřevo, trubky a kompozity. Pila má funkci SOFT START a QUICK LOCK. Pila funguje nejlépe s pilovými kotouči o délce 152 mm s rychloupínacím systémem, ostatní délky podporuje i pila ROOKS.
  • Page 14 KONSTRUKČNÍ A TECHNICKÉ ÚDAJE 1. Tahová patka 6. Tlačítko pro upnutí baterie 2. Zapínání QUICK LOCK 7. Baterie 3. Tlačítko zámku zámku 8. Přední rukojeť 4. Hlavní vypínač 9. Páka pro seřízení patky 5. Rukojeť 10. Pilový kotouč na dřevo Napětí...
  • Page 15 Vyjmutí baterie: 3. Stiskněte tlačítko zámku 4. Vytáhněte baterii PŘÍSTROJ Při přípravě nářadí na práci, při instalaci a výměně příslušenství je nutné z nářadí odpojit baterii. Nástroj by měl být udržován v čistotě, zejména na technicky důležitých místech: spínače, spínače, spojení...
  • Page 16: Készülék Leírása

    KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A dugattyús fűrészt műszaki és építőanyagok, például fémlemez, fémcsövek, rudak, táblák, fa, csövek és kompozitok vágására, vágására és vágására tervezték. A fűrész Lágy indítás és GYORSZÁR funkcióval rendelkezik. A fűrész a 152 mm hosszú fűrészlapokkal működik a legjobban gyors befogó rendszerrel, a ROOKS fűrész más hosszúságokat is támogat.
  • Page 17 ÉPÍTÉSI ÉS MŰSZAKI ADATOK 1. Tolóerő láb 6. Akkumulátor befogó gomb 2. GYORSZÁR rögzítés 7. Akkumulátor 3. Kapcsolózár gomb 8. Elülső fogantyú 4. Főkapcsoló 9. Tolóerő -állító kar 5. Fogantyú 10. Fa fűrészlap Feszültség DC 18 V Fűrészlap 150 mm Forgási sebesség 3000 rpm Rezgések...
  • Page 18 Az akkumulátor eltávolítása: 3. Nyomja meg a zár gombot 4. Húzza ki az akkumulátort ESZKÖZ Az akkumulátort le kell választani a szerszámról, amikor előkészíti a szerszámot a munkára, a tartozékok felszerelésekor és cseréjekor. A szerszámot tisztán kell tartani, különösen a műszakilag fontos helyeken: kapcsolók, kapcsolók, csatlakozás az akkumulátorhoz, tartozéktartó, ház a motor körül, szellőzőnyílások.
  • Page 19: Descrierea Dispozitivului

    DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Ferăstrăul alternativ este conceput pentru tăierea, tăierea și tăierea materialelor tehnice și de construcții, cum ar fi: tablă, țevi și tije metalice, scânduri, lemn, țevi și compozite. Ferăstrăul are o funcție SOFT START și QUICK LOCK. Ferăstrăul funcționează cel mai bine cu lamele de ferăstrău de 152 mm lungime, cu un sistem de prindere rapidă, alte lungimi sunt susținute și de ferăstrăul ROOKS.
  • Page 20 CONSTRUCȚIE ȘI DATE TEHNICE 1. Piciorul împins 6. Butonul de prindere a bateriei 2. Închidere rapidă 7. Baterie 3. Comutați butonul de blocare 8. Mâner frontal 4. Comutator principal 9. Maneta de reglare a piciorului de presiune 5. Mâner 10.Lama de ferăstrău din lemn Voltaj DC 18 V Lamă...
  • Page 21 Scoaterea bateriei: 1. Apăsați butonul de blocare 2. Scoateți bateria DISPOZITIV Bateria trebuie deconectată de la instrument atunci când pregătiți instrumentul pentru lucru, când instalați și schimbați accesoriile. Instrumentul trebuie păstrat curat, în special în locuri importante din punct de vedere tehnic: întrerupătoare, întrerupătoare, conexiune cu bateria, suport pentru accesorii, carcasă...
  • Page 22: Popis Zariadenia

    POPIS ZARIADENIA Piestová píla je určená na rezanie, rezanie a rezanie technických a stavebných materiálov, ako sú: plechy, kovové rúry a tyče, dosky, drevo, rúrky a kompozity. Píla má funkciu SOFT START a QUICK LOCK. Píla funguje najlepšie s pílovými listami dlhými 152 mm s rýchloupínacím systémom, ostatné dĺžky podporuje aj píla ROOKS.
  • Page 23 1. Oporná noha 6. Tlačidlo upínania batérie 2. Zapínanie QUICK LOCK 7. Batéria 3. Prepínacie tlačidlo zámku 8. Predná rukoväť 4. Hlavný vypínač 9. Páčka nastavenia prítlačnej pätky 5. Rukoväť 10. Pílový kotúč na drevo Napätie DC 18 V Pílový kotúč 150 mm Rýchlosť...
  • Page 24 Vybratie batérie: 1. Stlačte tlačidlo uzamknutia 2. Vytiahnite batériu ZARIADENIE Pri príprave náradia na prácu, pri inštalácii a výmene príslušenstva je potrebné batériu z náradia odpojiť. Náradie by malo byť čisté, obzvlášť na technicky dôležitých miestach: spínače, spínače, spojenie s batériou, držiak príslušenstva, kryt okolo motora, vetracie otvory. Znečistenie týchto miest môže viesť...
  • Page 25: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Сабельная пила предназначена для резки, резки и резки технических и строительных материалов, таких как: листовой металл, металлические трубы и прутки, доски, дерево, трубы и композиты. Пила имеет функции МЯГКИЙ СТАРТ и БЫСТРАЯ БЛОКИРОВКА. Пила лучше всего работает с пильными полотнами длиной 152 мм с системой быстрого зажима, другие длины...
  • Page 26 КОНСТРУКЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Опорная стопа. 6. Кнопка крепления аккумулятора. 2. Застежка QUICK LOCK. 7. Аккумулятор 3. Кнопка блокировки переключателя. 8. Передняя ручка. 4. Главный выключатель. 9. Рычаг регулировки упорной ножки. 5. Наконечник 10.Пильный диск по дереву. Напряжение DC 18 V Лезвие...
  • Page 27 Удаление батареи: 1. Нажмите кнопку блокировки. 2. Вытащите аккумулятор. УСТРОЙСТВО Аккумулятор необходимо отключать от инструмента при подготовке инструмента к работе, при установке и замене принадлежностей. Инструмент следует содержать в чистоте, особенно в технически важных местах: переключатели, переключатели, соединение с аккумулятором, держатель принадлежностей, кожух вокруг двигателя, вентиляционные отверстия.
  • Page 28 Rysunek – drawing – Zeichnung – výkres – rajz – desen – kresba - Рисование Wszystkie urządzenia serii 20V AQ-ONE posiadają znak jakości CE All devices of the 20V AQ-ONE series have the CE quality mark Alle Geräte der 20V AQ-ONE Serie haben das CE-Gütezeichen Všechna zařízení...
  • Page 29 że urządzenie / erklären, dass das Gerät: Reciprocating saw / Piła szablasta Models: OK-03.4310/4311 to which this declaration applies, complies with the following normative documents / którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodne z poniższymi dokumentami normatywnymi / auf die sich diese Erklärung bezieht, den untenstehenden normativen Dokumenten entspricht complies: •...
  • Page 30 OK-03.4300 OK-03.4302 OK-03.4304 OK-03.4310 OK-03.4301 OK-03.4303 OK-03.4305 OK-03.4311 OK-03.4308 OK-03.4306 OK-03.4309 OK-03.4307 OK-03.4312 OK-03.4313 OK-03.4390 OK-03.4392 OK-03.4393 OK-03.4314 OK-03.4391 OK-03.4394 OK-03.4315 MANY TOOLS - ONE BATTERY...
  • Page 31 NOTATKI / NOTES...

This manual is also suitable for:

Ok-03.4311