Table of Contents
  • Čeština

    • Table of Contents
    • Elektrické Připojení
    • Prodlužovací Kabel
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Účel a Určené Použití
    • Symboly Použité K Označení Pokynů
    • Návod K Obsluze
    • Záruka
    • Důležitá Varování
    • Rizika
    • Elektrické Součásti
    • Nebezpečný Prach
    • Náhradní Díly a Příslušenství
    • Práce Ve Výbušné Nebo Hořlavé Atmosféře
    • OvláDání a Provoz
    • Spuštění a Provoz Zařízení
    • Antistatické Připojení
    • Filtr Chladicího Vzduchu
    • SystéM Auto Clean
    • Automaticky Zapínaná a Vypínaná Zásuvka Pro Elektrické Nářadí
    • SystéM Push&Clean
    • Přeprava
    • Skladování
    • Uložení Příslušenství a Pomůcek
    • Po Použití
    • Po Použití Zařízení
    • Suché VysáVání
    • Mokré VysáVání
    • Recyklace Zařízení
    • Údržba
    • Pravidelný Servis a Kontrola
    • Další Informace
    • EU Prohlášení O Shodě
    • Technické Údaje
  • Slovenčina

    • 1.1 Symboly Použité Na Označenie Pokynov
    • 1.2 Návod Na Použitie
    • 1.3 Účel Použitia
    • 1.4 Elektrické Pripojenie
    • Bezpečnostné Pokyny
    • 1.5 Predlžovací Kábel
    • 1.6 Záruka
    • 1.7 Dôležité Výstrahy
    • 2.1 Elektrické Súčasti
    • Nebezpečenstvá
    • 2.3 Náhradné Diely a Príslušenstvo
    • Nebezpečný Prach
    • 2.4 Vo Výbušnej Alebo Horľavej Atmosfére
    • 3.1 Spustenie a Ovládanie Zariadenia
    • Elektrická Zásuvka S AutomatickýM ZapnutíM/VypnutíM Na Pripojenie Elektrických Nástrojov
    • Ovládanie/Prevádzka
    • SystéM Push&Clean
    • 3.4 SystéM Auto Clean
    • Filter Chladiaceho Vzduchu
    • Mokré Vysávanie
    • Pripojenie Antistatického Pásika
    • Suché Vysávanie
    • 4.2 Preprava
    • 4.3 Skladovanie
    • 4.5 Recyklácia Vysávača
    • 5.1 Pravidelná Údržba a Kontrola
    • Po Skončení Používania
    • Po Skončení Používania Vysávača
    • Skladovanie Príslušenstva a Nástrojov
    • Údržba
    • 6.1 Vyhlásenie O Zhode EÚ
    • Ďalšie Informácie
    • Technické Parametre
  • Deutsch

    • Bedienungsanleitung
    • Elektrischer Anschluss
    • Kennzeichnung von Hinweisen
    • Sicherheitshinweise
    • Zweck und Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Garantie
    • Verlängerungskabel
    • Wichtige Warnhinweise
    • Elektrische Teile
    • Gefahrenhinweise
    • Gefährlicher Staub
    • Bedienung und Betrieb
    • Ein-/Ausschaltautomatik für Elektrowerkzeuge
    • Ersatzteile und Zubehör
    • Explosionsgefährdete oder Entflammbare Umgebungen
    • Starten und Bedienen des Geräts
    • Antistatischer Anschluss
    • Auto Clean
    • Kühlluftfilter
    • Nasssaugen
    • Push & Clean
    • Lagerung
    • Lagerung von Zubehörteilen
    • Nach Gebrauch
    • Nach Gebrauch des Geräts
    • Recycling des Geräts
    • Regelmäßige Wartung und Inspektion
    • Transport
    • Trockene Stoffe Saugen
    • Wartung
    • EU-Konformitätserklärung
    • Weitere Informationen
    • Technische Daten
  • Español

    • Conexión Eléctrica
    • Instrucciones de Seguridad
    • Instrucciones de Uso
    • Propósito y Uso
    • Símbolos que Se Usan para Indicar Instrucciones
    • Advertencias Importantes
    • Alargador
    • Garantía
    • Componentes Eléctricos
    • Riesgos
    • Piezas de Repuesto y Accesorios
    • Polvo Peligroso
    • Atmósferas Explosivas O Inflamables
    • Control / Funcionamiento
    • Para Herramientas Eléctricas
    • Puesta en Marcha y Funcionamiento de la Máquina
    • Push&Clean
    • Toma de Encendido/Apagado Automático
    • Auto Clean *)
    • Conexión Antiestática
    • Filtro del Aire de Refrigeración
    • Recogida en Húmedo
    • Recogida en Seco
    • Almacenamiento
    • Almacenamiento de Accesorios y Herramientas
    • Después de Usar
    • Después de Usar la Máquina
    • Inspección y Mantenimiento Regular
    • Mantenimiento
    • Reciclar la Máquina
    • Transporte
    • Declaración de Conformidad de la UE
    • Información Adicional
    • Especificaciones
  • Русский

    • Используемые Символы
    • Назначение И Область Применения
    • Указания По Использованию
    • Указания По Технике Безопасности
    • 1.4. Электрическое Соединение
    • Важные Предупреждения
    • Гарантийные Обязательства
    • Удлинительный Шнур
    • Риски
    • Электрооборудование
    • Запасные Части И Принадлежности
    • Запуск И Эксплуатация
    • Использование В Легко Воспламеняемой И Взрывоопасной Среде
    • Опасная Пыль
    • Управление И Эксплуатация
    • Auto Clean *)
    • Push&Clean
    • Автоматическое Включение И Выключение Розетки Для Приводных Устройств
    • Антистатическое Соединение
    • Фильтр Охлаждающего Воздуха
    • 4.2 Транспортировка
    • Влажная Уборка
    • После Использования
    • После Использования Устройства
    • Сбор Сухого Материала
    • Регулярное Техническое Обслуживание И Проверка
    • Техническое Обслуживание
    • Утилизация Машины
    • Хранение
    • Хранение Аксессуаров И Принадлежностей
    • Декларация О Соответствии Требованиям ЕС
    • Дополнительная Информация
    • Технические Характеристики
  • Polski

    • Cel I Przeznaczenie
    • Instrukcja Obsługi
    • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Instrukcji
    • Symbole Stosowane Do Wyróżniania
    • Gwarancja
    • Połączenie Elektryczne
    • Przedłużacz
    • Ważne Ostrzeżenia
    • Niebezpieczny Pył
    • Podzespoły Elektryczne
    • Zagrożenia
    • Atmosferach
    • CzęśCI Zamienne I Akcesoria
    • Gniazdo Z Automatycznym Włączeniem Zasilania Narzędzi Elektrycznych
    • Obsługa
    • Uruchamianie I Obsługiwanie Urządzenia
    • W Wybuchowych Lub Niepalnych
    • Auto Clean
    • Filtr Powietrza Chłodzenia
    • Połączenie Antystatyczne
    • Push&Clean
    • Zbieranie Cieczy
    • Konserwacja
    • Po Użyciu
    • Po Użyciu Urządzenia
    • Przechowywanie
    • Przechowywanie Akcesoriów I Narzędzi
    • Recykling Urządzenia
    • Regularne Serwisowanie I Przeglądy
    • Transport
    • Zbieranie Suchych Materiałów
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Dodatkowe Informacje
    • Konserwacja
    • Specyfikacja
  • Magyar

    • Biztonsági Előírások
    • Elektromos Csatlakozás
    • Felhasználási Cél És Rendeltetés
    • Használati Útmutató
    • Utasításokat Jelölő Szimbólumok
    • Fontos Figyelmeztetések
    • Garancia
    • Hosszabbító Kábel
    • Cserealkatrészek És Tartozékok
    • Elektromos Részegységek
    • Veszélyes por
    • Veszélyforrások
    • A Készülék Indítása És Működtetése
    • Auto-Be/Ki Dugalj Szerszámgépekhez
    • Kezelés És Üzemeltetés
    • Közegben
    • Push&Clean
    • Robbanásveszélyes Vagy Gyúlékony
    • Antisztatikus Csatlakozás
    • Auto Clean *)
    • Hűtő Levegőszűrő
    • Nedves SzíVás
    • Száraz SzíVás
    • A Berendezés Újrahasznosítása
    • Használat Után
    • Karbantartás
    • Rendszeres Szerviz És Ellenőrzés
    • Szállítás
    • Tartozékok És Eszközök Tárolása
    • Teendők a Készülék Használata Után
    • Tárolás
    • EU Megfelelőségi Nyilatkozat
    • További InformáCIók
    • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Original operating manual
Originalbetriebsanleitung
Instrucciones de uso originales
Оригинал pуководства по эксплуатации
Pierwotna instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
VYS 33-21 L
VYS 33-71 L

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VYS 33-21 L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Narex VYS 33-21 L

  • Page 1 Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Originalbetriebsanleitung Instrucciones de uso originales Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi Eredeti használati útmutató VYS 33-21 L VYS 33-71 L...
  • Page 2 Původní návod k používání (CS) .............14 Pôvodný návod na použitie (SK) .............23 Original operating manual (EN) ..............33 Originalbetriebsanleitung (DE) ...............42 Instrucciones de uso originales (ES) ............52 Оригинал pуководства по эксплуатации (RU) .......62 Pierwotna instrukcja obsługi (PL) ............73 Eredeti használati útmutató (HU) ............83...
  • Page 5 VYS 33-21 L VYS 33-71 L MIN. MAX. MAX. MAX. MIN. MIN.
  • Page 8  Push& Clean...
  • Page 9 10 sec. Auto Clean...
  • Page 10 MIN. MAX.
  • Page 14: Table Of Contents

    Česky Stručná referenční příručka Obsah Ovládací prvky: 1 Bezpečnostní pokyny ......15 Symboly použité k označení pokynů ..15 1. Držadlo Návod k obsluze ........15 2. Umístění příslušenství Účel a určené použití ......15 3. Západka Elektrické připojení ........ 15 4.
  • Page 15: Bezpečnostní Pokyny

    Zařízení je rovněž vhodné pro průmyslové využití, V případě dalších dotazů kontaktujte servisního např. v továrnách, na stavbách či v dílnách. zástupce společnosti Narex odpovědného za vaši Nehodám v důsledku nesprávného použití mohou zemi. zamezit pouze osoby, jež zařízení používají.
  • Page 16: Záruka

    Česky nepoužíváte nebo před specifikovanou výrobcem nebo kabel vyšší kva- lity. prováděním údržby jej 2. Při práci s prodlužovacím kabelem zkontrolujte odpojte ze zásuvky. minimální průřez vodičů kabelu: Délka kabelu Průřez vodičů • Venkovní použití zaříze- < 16 A < 25 A ní...
  • Page 17: Rizika

    Česky by mohly omezovat průtok pracoviště. vzduchu. • Zařízení nepoužívejte • Nepracujte ve venkov- jako žebřík či stupínek. ních prostorech při nízké Zařízení se může pře- teplotě. vrátit a poškodit. Hrozí • Nevysávejte hořlavé či nebezpečí zranění. výbušné kapaliny, napří- •...
  • Page 18: Nebezpečný Prach

    • Za žádných okolností si a funkci zařízení. Používejte pouze náhradní díly a příslušenství od nesmíte napájecí kabel společnosti Narex. Náhradní díly, jež mohou mít vliv omotávat kolem prstů na zdraví a bezpečnost obsluhy či funkci zařízení jsou uvedeny níže: ani kolem žádné...
  • Page 19: Automaticky Zapínaná A Vypínaná Zásuvka Pro Elektrické Nářadí

    Česky címu vstupu zařízení natlačením hadice vpřed, až mocí připojeného elektrického nářadí. Při práci s ná- pevně zapadne na místo. Dále spojte trubice s drža- řadím jsou nečistoty odváděny z bezprostřední blíz- dlem hadice a trubicemi zatočte, čímž zajistíte řádné kosti místa vzniku.
  • Page 20: Mokré Vysávání

    Česky v okolním vzduchu doporučujeme zařízení vybavit Před vyprázdněním nádoby po suchém vysávání volitelnou kazetou filtru chladicího vzduchu, jež za- odpojte elektrickou zástrčku ze zásuvky. Zatáhnutím mezí usazování prachu ve vzduchových kanálech směrem ven uvolněte západku, čímž uvolníte horní a v motoru. Obraťte se na svého místního obchodní- kryt motoru.
  • Page 21: Recyklace Zařízení

    Popis: 220–240 V, 50/60 Hz, IPX4 leně na sběrných místech k ekologické recyk- Typ VYS 33-21 L, VYS 33-71 L laci. vyhovuje následujícím normám: Údržba EN 60335-1:2012+A11:2014...
  • Page 22: Technické Údaje

    Česky Technická data Průmyslový vysavač VYS 33-21 L VYS 33-71 L Napětí vstupní (V~) 220–240 220–240 Kmitočet (Hz) 50–60 50–60 Síťová pojistka min. (A) Výkon P 1 200 1 200 Příkon připojeného zařízení (W) 2 400 2 400 Celkový příkon max. (W) 3 600 3 600 Max.
  • Page 23 Slovensky Stručná referenčná príručka Obsah Súčasti zariadenia: 1 Bezpečnostné pokyny ......24 Symboly použité na označenie pokynov 24 1. Rukoväť Návod na použitie ........24 2. Pozície príslušenstva Účel použitia .......... 24 3. Západka Elektrické pripojenie ....... 24 4. Koliesko Predlžovací...
  • Page 24: Bezpečnostné Pokyny

    údržbe a používaní v súlade Ďalšie informácie týkajúce sa tohto vysávača nájde- s nasledujúcimi pokynmi. te na webovej stránke na www.narex. . Toto zariadenie je určené na komerčné účely, naprí- Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa prosím na servis- klad do hotelov, škôl, nemocníc, výrobných závodov,...
  • Page 25: 1.5 Predlžovací Kábel

    Slovensky zariadenia alebo fyzic- a spojky) a predlžovací kábel uložte tak, aby bola zachovaná trieda ochrany. kému zraneniu používa- • Konektory a spojky na napájacom a predlžova- teľa. com kábli musia byť vodotesné. • Vysávač nenechávajte 1.5 Predlžovací kábel bez dozoru, keď je za- 1.
  • Page 26: Nebezpečenstvá

    Slovensky a iné časti tela nedostali okamžite ho vypnite. do otvorov ani do kon- • Tento vysávač sa ne- taktu s pohyblivými čas- smie používať ako čer- ťami. Do otvorov nevkla- padlo na vodu. Tento dajte žiadne predmety a vysávač je určený na vy- vysávač...
  • Page 27: Nebezpečný Prach

    Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo od • Operátor si za žiadnych spoločnosti Narex. Nižšie sú uvedené náhradné okolností nesmie omotá- diely, ktoré môžu mať vplyv na zdravie a bezpečnosť operátora alebo funkčnosť tohto vysávača: vať...
  • Page 28: 2.4 Vo Výbušnej Alebo Horľavej Atmosfére

    Slovensky Prepnúť do polohy I: Zariadenie sa Popis Objednávacie číslo zapne Prachové vrecko, 5 ks 65404432 Prepnúť do polohy : Zariadenie Filter chladiaceho vzduchu elektro- sa zastaví. 65404433 motora PET, 1 ks. Zásuvka s trvalým napájaním. Prepnúť do polohy : Zariadenie sa automaty zapne/vypne prevádzka Prepnúť...
  • Page 29: 3.4 Systém Auto Clean

    Slovensky 3.4 Systém Auto Clean Mokré vysávanie Vysávač so systémom „AC (Auto Clean)“ je vybavený UPOZORNENIE automatickým systémom na čistenie filtra Auto Cle- Tento vysávač je vybavený výškomerom vod- an. Počas prevádzky sa často automaticky spúšťa nej hladiny, ktorý ho vypne pri dosiahnutí ma- čistiaci cyklus, ktorý...
  • Page 30: Po Skončení Používania Vysávača

    • Vysávač nenakláňajte, ak je tekutina v zásobní- opravený autorizovaným servisným technikom. ku na nečistoty. Technik spoločnosti Narex alebo poučená osoba • Na zdvíhanie vysávača nepoužívajte hák žeria- musí aspoň raz za rok vykonať technickú prehliadku vrátane kontroly filtrov, tesnosti a ovládacích mecha- •...
  • Page 31: Ďalšie Informácie

    Ak potrebujete informácie týkajúce sa popredajných služieb, obráťte sa na svojho predajcu alebo servis- ného technika spoločnosti Narex pre vašu krajinu. Pozri zadnú stranu tohto dokumentu. Ďalšie informácie 6.1 Vyhlásenie o zhode EÚ...
  • Page 32: Technické Parametre

    Slovensky Technické údaje Priemyslový vysávač VYS 33-21 L VYS 33-71 L Napätie vstupné (V~) 220–240 220–240 Frekvencia (Hz) 50–60 50–60 Sieťová poistka min. (A) Výkon P 1 200 1 200 Príkon pripojeného zariadenia (W) 2 400 2 400 Celkový príkon max. (W) 3 600 3 600 Max.
  • Page 33 English Quick reference guide Contents Operating elements: 1 Safety instructions ........34 Symbols used to mark instructions ...34 1. Handle Instructions for use ........34 2. Accessory positions Purpose and intended use ......34 3. Latch Electrical connection .........34 4. Castor Extension lead ..........34 5.
  • Page 34: Safety Instructions

    This machine is also suitable for industrial use, such on our web site at www.narex. . as e.g. plants, construction sites and workshops. For further queries, please contact the Narex ser- Accidents due to misuse can only be prevented by vice representative responsible for your country.
  • Page 35: Guarantee

    English • Outdoor use of the ap- 2. When using an extension lead, check the mini- mum cross-sections of the cable: pliance shall be limited Cable lenth Cross section to occasional use. < 16 A < 25 A up to 20 m 1.5 mm 2.5 mm •...
  • Page 36: Risks

    English that is burning or smok- plies: This machine is ing, such as cigarettes, not suitable for picking mat ches or hot ashes. up hazardous dust. • Use extra care when • Only use the socket out- cleaning on stairs. let on the machine for •...
  • Page 37: Hazardous Dust

    English Narex distributor or simi- Narex. Spare parts that can affect health and safety of the operator and or function of the appliance, are lar qualified person in or- specified below: der to avoid a hazard. Description Order No. • In no circumstances Flat filter PTFE, 1 pcs.
  • Page 38: Auto-On/Off Socket Outlet For Power Tools

    English Turn I: Activate the machine dust applications a manually filter cleaning operation Turn : Stop the machine. is recommended: Permanent power on socket. • Switch off the machine Turn : Activate Auto-On/Off • Close the nozzles or suction hose opening with operation.
  • Page 39: Dry Pick-Up

    English • If foam appears, stop work immediately Transport and emty the tank. • Before transporting the machine, close all the • Clean the water level limiting device regu- latches. larly and check for signs of damage. • Do not tilt the machine if there are liquids in the dirt tank.
  • Page 40: Maintenance

    English Further information At least once a year, a Narex technician or an in- structed person must perform a technical inspection including filters, air tightness and control mecha- EU Declaration of conformity nisms. Hereby declare, that the roduct VAC - Commercial/Industrial - Wet/Dry...
  • Page 41: Specifications

    English Specifications Industrial vacuum cleaner VYS 33-21 L VYS 33-71 L Voltage (V~) 220–240 220–240 Frequency (Hz) 50–60 50–60 Line fuse min. (A) Power P 1 200 1 200 Connected load for appliance socket (W) 2 400 2 400 Total power input max. (W) 3 600...
  • Page 42 Deutsch Kurzanleitung Inhalt Bedienelemente: 1 Sicherheitshinweise ........ 43 Kennzeichnung von Hinweisen ....43 1. Griff Bedienungsanleitung ........43 2. Zubehörfach Zweck und bestimmungsgemäße 3. Verschluss Verwendung ..........43 4. Lenkrollen Elektrischer Anschluss ......43 5. Behälter Verlängerungskabel ......... 44 6. Einlassstutzen Garantie ........... 44 7.
  • Page 43: Sicherheitshinweise

    Weitere Informationen zum Gerät finden Sie auf Dieses Gerät ist ausschließlich für die kommerzielle unserer Internetseite www.narex.de. Nutzung, beispielsweise in Hotels, Schulen, Kran- Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Narex-Ser- kenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros oder im vice in Ihrem Land. Verleihgeschäft geeignet.
  • Page 44: Verlängerungskabel

    Deutsch dem Hersteller repariert Verbindungen und Verlängerungskabel) so an- ordnen, dass die Schutzklasse eingehalten wird. werden, bevor das Ge- • Anschlüsse und Verbindungen von Stromkabeln rät wieder benutzt wird, und Verlängerungskabeln müssen wasserdicht sein. damit weitere Schäden Verlängerungskabel am Gerät und Verletzun- 1.
  • Page 45 Deutsch Kanten gezogen wird. Treppen besonders vor- Mit dem Gerät nicht über sichtig sein. das Kabel fahren. Da- • Nur verwenden, wenn rauf achten, dass das die Filter eingesetzt Kabel nicht mit heißen sind. Oberflächen in Berüh- • Wenn das Gerät nicht rung kommt.
  • Page 46: Gefahrenhinweise

    Gerät eignet sich nicht Kabel beschädigt ist, zum Aufnehmen von ge- muss es von einem au- fährlichem Staub. torisierten Narex Händ- • Die Steckdose am Gerät ler oder einer anderen nur für die dafür in der qualifizierten Person er- Anleitung angegebenen setzt werden, um Gefah- Zwecke verwenden.
  • Page 47: Ersatzteile Und Zubehör

    Die Verwendung von nicht originalen Ersatz- Schalterstellung 0: Gerät ausschalten teilen und Zubehör kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen. Nur Original-Ersatzteile und Zubehör von Narex ver- Schalterstellung I: Gerät einschalten wenden. Ersatzteile, die für die Arbeitssicherheit des – nach rechts drehen, um die Ge- Bedieners oder die Funktion des Geräts von Bedeu-...
  • Page 48: Push & Clean

    Deutsch Geräte, die Staub erzeugen, angeschlossen werden. das Gerät mit einem Kühlluftdiffusor ausgestattet. Der Kühlluftdiffusor muss regelmäßig gereinigt wer- Die maximal zulässige Leistungsaufnahme des an- den. geschlossenen Geräts ist im Abschnitt „Technische In Bereichen mit einer hohen Konzentration von Daten“ angegeben. Feinstaub in der Umgebungsluft wird empfohlen, das Gerät mit einer optionalen Kühlluftfilterpatrone Bevor der Schalter in die Stellung...
  • Page 49: Trockene Stoffe Saugen

    Flüssigkeit befindet. den. • Keinen Kranhaken zum Anheben des Geräts Mindestens einmal jährlich muss ein Narex Techni- verwenden. ker oder eine eingewiesene Person eine technische • Das Gerät nicht am Griff anheben *) Inspektion durchführen, bei der auch Filter, Licht-...
  • Page 50: Weitere Informationen

    RoHS-Richtlinie 2011/65/EG • Entsprechend den geltenden Vorschriften für solche Stoffe entsorgt werden Einzelheiten des Aftersales-Service erfahren Sie bei Ihrem Händler oder dem Narex-Service in Ihrem Land. Siehe Rückseite dieses Dokuments. Narex s.r.o. Chelčického 1932 Maciej Stajkowski 470 01 Česká Lípa Geschäftsführer der Gesellschaft...
  • Page 51: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Industrie - Trocken/Nass VYS 33-21 L VYS 33-71 L Speisespannung (V~) 220–240 220–240 Netzfrequenz (Hz) 50–60 50–60 Sicherung min. (A) Stromverbrauch P 1 200 1 200 Anschlusswert der Gerätesteckdose (W) 2 400 2 400 Gesamtleistung max. (W) 3 600 3 600 Max. Luftdurchfluss (l/min) 4 500...
  • Page 52 En espaňol Guía rápida de referencia Índice Elementos funcionales: Instrucciones de seguridad ....53 Símbolos que se usan para indicar 1. Asa instrucciones ..........53 2. Posiciones de los accesorios Instrucciones de uso ........ 53 3. Pestillo Propósito y uso ........53 4.
  • Page 53: Instrucciones De Seguridad

    Para cualquier consulta, póngase en contacto con el cinas y locales de alquiler. representante de servicio de Narex en su país . Esta máquina también es adecuada para uso indus- Consulte el reverso de este documento.
  • Page 54: Alargador

    En espaňol máquina o lesiones al • Los acoplamientos y los conectores de los ca- bles de alimentación y los alargadores deben usuario. ser herméticos. • No deje la máquina Alargador cuando esté enchufada. 1. Como cable alargador utilice únicamente la Desconéctela cuando versión especificada por el fabricante o uno de mayor calidad.
  • Page 55: Riesgos

    En espaňol la apertura bloqueada. máquina está diseñada Mantenga las aberturas para aspirar mezclas de libres de polvo, pelusas, aire y agua. pelos y cualquier objeto • Conecte la máquina a que pueda reducir el flujo una fuente de alimenta- de aire.
  • Page 56: Polvo Peligroso

    El uso de repuestos, cepillos y accesorios no originales puede comprometer la seguridad ción envuelva los dedos del aparato. Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de Narex. de las manos ni cual- Las piezas de repuesto que pueden afectar a la quier parte del cuerpo salud y la seguridad del operador y al funcionamien- to del aparato, se especifican a continuación:...
  • Page 57: Atmósferas Explosivas O Inflamables

    En espaňol contrario a las agujas del reloj Descripción Nº de pedido para controlar la velocidad Bolsa de filtro de pelusa, 5 unidades. 65404431 Posición I: Activa la máquina Bolsa de residuos, 5 unidades. 65404432 Posición : Detiene la máquina. Filtro PET del aire de refrigeración del Alimentación constante en el enchu 65404433...
  • Page 58: Auto Clean *)

    En espaňol del filtro. Para obtener instrucciones consulte la guía Recogida en húmedo de referencia rápida. PRECAUCIÓN La máquina está equipada con un sistema de Auto Clean flotación que la apaga cuando el nivel de lí- La máquina " C" está equipada con un sistema au- quido es máximo.
  • Page 59: Después De Usar La Máquina

    No utilice un gancho de grúa para levantar la viarse a reparar por un servicio técnico autorizado. máquina. Al menos una vez al año, un técnico de Narex o una • No levante la máquina por el mango del trolley*) persona con la formación adecuada debe realizar...
  • Page 60: Información Adicional

    EN 60335-1:2012+A11:2014 Para más información sobre el servicio postventa póngase en contacto con su distribuidor o el repre- EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 sentante de Narex en su país. Consulte el reverso de este documento. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013...
  • Page 61: Especificaciones

    En espaňol Especificaciones técnicas Industrial - Húmedo/Seco Modelo VYS 33-21 L VYS 33-71 L Tensión de alimentación (V~) 220–240 220–240 Frecuencia de la red (Hz) 50–60 50–60 Fusible de red min. (A) Potencia P 1 200 1 200 Potencia del aparato agregado máx. (W) 2 400...
  • Page 62 Пo-русски Краткое руководство Содержание Компоненты устройства 1. Указания по технике безопасности ... 63 Используемые символы ....... 63 1. Ручка Указания по использованию ....63 2. Положение принадлежностей Назначение и область применения . .. 63 3. Защёлка 1.4. Электрическое соединение ....64 4.
  • Page 63: Указания По Технике Безопасности

    Дополнительная информация доступна и коммерческого использования в гостиницах, на нашем официальном сайте по адресу школах, больницах, магазинах, офисах и других www.narex.c z z зданиях. При возникновении вопросов обратитесь в мест- Оно подходит также для эксплуатации в промыш- ное представительство Narex.
  • Page 64: 1.4. Электрическое Соединение

    Пo-русски ниями. В случае по- ем необходимо обеспечить соблюдение нацио- нальных предписаний. вреждения электриче- ских или механических 1.4. Электрическое соединение компонентов, чтобы • Рекомендуется подключать устройство через избежать травм и по- выключатель остаточных токов. • Необходимо соблюдать класс защиты при вреждения...
  • Page 65 Пo-русски элементы управления. костей и топлива. Не • Нельзя тащить или применяйте его в ме- носить устройство за стах их присутствия. шнур, использовать • Не используйте данное шнур вместо ручки, устройство для уборки прищемлять шнур две- горящих или дымящих- рью или перегибать во- ся...
  • Page 66: Риски

    дённый шнур питания ОПАСНО! подлежит замене ав- В верхней части устрой- торизованным дис- ства имеются находя- трибьютором компа- щиеся под напряжением нии Narex или другим компоненты. квалифицированным Непосредственный кон- специалистом. такт с компонентами • Ни при каких обстоя- под напряжением может...
  • Page 67: Опасная Пыль

    Пo-русски тельствах не обора- Используйте только запасные части и принад- лежности компании Narex. Ниже приведены чивайте шнур питания запасные части, способные повлиять на безопас- вокруг пальцев или ность оператора и функции оборудования. Описание Артикул другой части тела. Плоский фильтр PTFE, 1 шт.
  • Page 68: Автоматическое Включение И Выключение Розетки Для Приводных Устройств

    Пo-русски I: запуск устройства – повернуть При включении выключателя в положение по часовой стрелке для настройки подключенное оборудование должно быть вы- скорости 0: остановка устройства ключено. : режим автоматического включения и выключения – Push&Clean повернуть против часовой стрелки Устройство «РС» оснащено полуавтоматической для...
  • Page 69: Влажная Уборка

    Пo-русски пыли в окружающем воздухе рекомендуется Сбор сухого материала оснащать устройство патронным фильтром ох- ОСТОРОЖНО! лаждающего воздуха (опция), который исключает Сбор опасных для окружающей среды ма- накопление пыли внутри воздушных каналов и в териалов. отделении двигателя. Обращайтесь к местному Собранные материалы могут представлять торговому...
  • Page 70: Хранение

    вающим персоналом. Хранение аксессуаров и Не реже одного раза в год специалист техниче- принадлежностей ской службы компании Narex или проинструк- Для удобной транспортировки и хранения аксес- тированное лицо должны проводить техниче- суаров и принадлежностей сбоку на устройстве скую проверку устройства, включая фильтры...
  • Page 71: Дополнительная Информация

    требованиям ЕС настоящим заявляем, что изделие: устройство для сухой и влажной коммерческой промышленной очистки характеристики: 220-240 В; 50/60 Гц, IPX4 тип : VYS 33-21 L, VYS 33-71 L соответствует требованиям следующих стандар- тов: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008...
  • Page 72: Технические Характеристики

    Пo-русски Технические данные Пылесос Модель VYS 33-21 L VYS 33-71 L Напряжение питания (В~) 220–240 220–240 Частота (Гц) 50–60 50–60 Предохранитель мин. (A) Мощность P (Вт) 1 200 1 200 Потребл. мощность присоединенного оборудования макс. (Вт) 2 400 2 400 Общая потребляемая мощность макс. (Вт) 3 600...
  • Page 73 Polski Skrócona instrukcja obsługi Spis treści Elementy obsługowe: Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 74 Symbole stosowane do wyróżniania 1. Uchwyt instrukcji ..........74 2. Akcesoria Instrukcja obsługi ........74 3. Zatrzask Cel i przeznaczenie ....... 74 4. Koło kastora Połączenie elektryczne ......75 5.
  • Page 74: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dalsze wsparcie Więcej informacji na temat tego urządzenia znajduje Cel i przeznaczenie się na naszej witrynie www.narex.cz. Dalsze pytania prosimy kierować do krajowego Niniejszy pochłaniacz pyłu jest zaprojektowany, przedstawiciela serwisu Narex. opracowany i rygorystycznie przetestowany pod Patrz odwrót tego dokumentu.
  • Page 75: Połączenie Elektryczne

    Gwarancja rażeniami ciała. Niniejsza gwarancja podlega ogólnym zasadom • Nie zostawiać urządze- prowadzenia działalności przez firmę Narex. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nia bez nadzoru, jeśli szkody wynikające z niedozwolonych modyfikacji jest podłączone do za- urządzenia, korzystania z niewłaściwych szczotek, a także użytkowania urządzenia w sposób niezgodny...
  • Page 76 Polski • Nie ciągnąć za kabel i gólną ostrożność pod- nie przenosić za kabel czas odkurzania scho- urządzenia, nie używać dów. kabla jak uchwytu, nie • Nie używać urządzenia, przytrzaskiwać kabla jeśli filtry nie są założo- drzwiami i nie przecią- gać...
  • Page 77: Zagrożenia

    Urządzenie nie jest uszkodzony, musi nadaje się do zbierania zostać wymieniony niebezpiecznych pyłów. przez autoryzowanego • Gniazda na urządzeniu dystrybutora Narex lub należy używać wyłącz- osobę posiadającą nie- nie do celów określo- zbędne kwalifikacje w nych w instrukcji. celu wyeliminowania po- tencjalnego zagrożenia.
  • Page 78: Części Zamienne I Akcesoria

    Korzystać wyłącznie z oryginalnych części zamien- k zegara w celu regulacji prędkości nych i akcesoriów dostarczonych przez Narex. Pozycja 0: Zatrzymanie urządzenia Części zamienne, które mogą wpływać na zdrowie Pozycja : Aktywacja automatycz i bezpieczeństwo operatora oraz funkcjonowanie...
  • Page 79: Push&Clean

    Polski System antystatyczny jest umieszczony w przedniej części pokrywy silnika i tworzy połączenie z uzie- Gniazdo z uziemieniem jest zintegrowane z urzą- mieniem do mocowania wlotu do zbiornika. W celu dzeniem. Można do niego podłączać elektronarzę- prawidłowego funkcjonowania zalecane jest zasto- dzia.
  • Page 80: Zbieranie Suchych Materiałów

    Polski Opróżnić pojemnik, przechylając go do tyłu i na boki, • Nie używać haków dźwigowych do podnoszenia wylewając ciecz do odpływu itp. urządzenia. Założyć pokrywę silnika na pojemnik. Zablokować • Nie podnosić urządzenia za uchwyt wózkowy *) pokrywę silnika zatrzaskami. Przechowywanie Gwałtowne manewrowanie urządzeniem może OSTROŻNIE...
  • Page 81: Konserwacja

    Polski Dodatkowe informacje wycofane z użytku, gruntownie sprawdzone i napra- wione przez autoryzowany serwis. Przynajmniej raz w roku serwisant Narex lub wy- Deklaracja zgodności UE kwalifikowana osoba musi przeprowadzić inspekcję Niniejszym oświadczamy, że techniczną obejmującą filtry i szczelność oraz kon- Produkt VAC - Commercial/Industrial - Wet/Dry trolę...
  • Page 82: Specyfikacja

    Polski Dane techniczne Odkurzacz VYS 33-21 L VYS 33-71 L Napięcie zasilające (V~) 220–240 220–240 Częstotliwość sieciowa (Hz) 50–60 50–60 Bezpiecznik sieciowy min. (A) Pobór mocy P 1 200 1 200 Pobór mocy urządzenia dodatkowego maks. (W) 2 400 2 400 Ogółem pobór mocy maks. (W) 3 600...
  • Page 83 Magyar Gyors használati útmutató Tartalomjegyzék Kezelőelemek: 1 Biztonsági előírások ......84 Utasításokat jelölő szimbólumok ... 84 1. Markolat Használati útmutató ....... 84 2. Tartozék pozíciók Felhasználási cél és rendeltetés .... 84 3. Retesz Elektromos csatlakozás ......84 4. Önbeálló kerék Hosszabbító...
  • Page 84: Biztonsági Előírások

    A készülékről további információ talál a honlapun- A készüléket kereskedelmi célokra terveztük, pél- kon: www.narex.cz. dául szállodák, iskolák, kórházak, gyárak, üzletek, További kérdések esetén keresse a Narex országo- irodák és gépkölcsönzők számára. san felelős szervizképviselőjét. A készülék ipari felhasználásra is alkalmas, így gyá- Lásd a dokumentum hátsó...
  • Page 85: Hosszabbító Kábel

    Magyar készüléket, ha a hálózati hosszabbító vezetéket, hogy a védelmi osztály érvényben maradjon. dugaljba van csatlakoz- • A tápkábelek és hosszabbítók csatlakozói és tatva. Húzza ki a háló- összekötő elemei vízállóak legyenek. zati dugaljból, ha már Hosszabbító kábel nem használja, illetve 1.
  • Page 86 Magyar alkatrészektől. Ne he- viszonteladóhoz. lyezzen tárgyakat a nyí- • Ha hab vagy folyadék lásokba és ne használja jön ki a készülékből, ak- a készüléket eltömődött kor azonnal kapcsolja ki nyílásokkal. Gondoskod- a készüléket. jon róla, hogy a nyílásokba • A készülék nem hasz- ne kerüljön por, papírfor- nálható...
  • Page 87: Veszélyforrások

    és műkö- ki egy hivatalos Narex dését. Csak eredeti, Narex cserealkatrészeket és tartozé- viszonteladóval vagy ha- kokat használjon. A kezelő egészségét és bizton- sonló szakemberrel. ságát, továbbá a készülék működését befolyásoló...
  • Page 88: Robbanásveszélyes Vagy Gyúlékony

    Magyar Kapcsolás 0 állásba: Állítsa le a Leírás Rendelési sz. készüléket Sík PTFE szűrő, 1 db. 65404430 Kapcsolás : Auto-Be/Ki üzemmód bekapcsolása – kapcsolja az óramu Gyapjú szűrőzsák, 5 db. 65404431 tató járásával ellentétes irányba a sebesség szabályozásához Szemétzsák, 5 db. 65404432 Motorhűtő...
  • Page 89: Auto Clean *)

    Magyar ha a szívás teljesítménye már nem elégséges. A Nedves szívás szűrőtisztító funkció rendszeres használata gondos- FIGYELEM kodik a szívóteljesítmény fenntartásáról, és növeli a A készülék vízszintkorlátozó rendszere a leg- szűrő élettartamát. Az idevágó utasításokért lásd a nagyobb folyadékszint elérése után kikapcsol- gyors használati útmutatót! ja a készüléket.
  • Page 90: Teendők A Készülék Használata Után

    üzemből, és hivatalos szervizszakemberrel kell szennyfogó tartályban. teljeskörűen átvizsgáltatni és megjavíttatni. • A készülék emeléséhez ne használjon emelő- Évente legalább egyszer egy Narex szerelőnek horgot. vagy egy képzett személynek műszaki felülvizsgálat • A készüléket tilos a húzófogantyúnál fogva fele- keretében ellenőriznie kell a szűrőket, a légzárást...
  • Page 91: További Információk

    Termék VAC - Általános használatú/pari - Nedves/ Száraz Leírás: 220-240V; 50/60 Hz, IPX4 A karbantartási és javítási munkák során minden, Típus: VYS 33-21 L VYS 33-71 L nem megfelelően tisztítható részt: • szorosan zárt csomagolásba kell helyezni Megfelel az alábbi szabványoknak: •...
  • Page 92: Műszaki Adatok

    Magyar Műszaki adatok Porszívó Típus VYS 33-21 L VYS 33-71 L Tápfeszültség (V~) 220–240 220–240 Hálózati frekvencia (Hz) 50–60 50–60 Hálózati biztosíték (A) Felvett teljesítmény P 1 200 1 200 Kapcsolt berendezés felevett max. teljesítménye (W) 2 400 2 400 Felvett összteljesítmény max. (W) 3 600...
  • Page 94 The current list of authorized service centres can be found at our website www.narex.cz, section “Service Centres”. Die aktuelle Liste der autorisierten Servicestützpunkte finden Sie unter www.narex.cz im Abschnitt „Servicestellen“. La lista actual de los centros de servicio autorizados se puede encontrar en nuestro sitio web www.narex.cz en la sección «Puntos de servicio».

This manual is also suitable for:

Vys 33-71 l

Table of Contents