Batavia FIXXPACK 12V Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for FIXXPACK 12V:
Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Vor der Anwendung
  • Während der Anwendung
  • Vor der Ersten Benutzung
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Betrieb
  • Zubehör
  • Wartung und Reinigung
  • Technische Daten
  • Entsorgung
  • EG-Konformitätserklärung
  • Consignes de Sécurité
  • Avant L'usage
  • Pendant L'usage
  • Avant la Première Utilisation
  • Utilisation Normale
  • Instructions D'utilisation
  • Accessoires
  • Nettoyage et Maintenance
  • Fiche Technique
  • Élimination et Recyclage
  • CE-Déclaration de Conformité
  • Inhoudsopgave Safety Instructions
  • Vóór Gebruik
  • Tijdens Gebruik
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Beoogd Gebruik
  • Gebruik
  • Accessoires
  • Reiniging en Onderhoud
  • Technische Gegevens
  • Afvalverwerking en Hergebruik
  • EG-Conformiteitsverklaring
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Prima Dell'uso
  • Durante L'uso
  • Operazioni Preliminari al Primo Uso del Prodotto
  • Destinazione D'uso
  • Uso
  • Accessori
  • Manutenzione E Pulizia
  • Dati Tecnici
  • Smaltimento
  • Dichiarazione DI Conformità CE
  • Instrucciones de Seguridad
  • Antes de Usar
  • Durante el Uso
  • Antes de Usar por Primera Vez
  • Uso Previsto
  • Utilización
  • Accesorios
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Datos Técnicos
  • Eliminación
  • Declaración CE de Conformidad
  • Instruções de Segurança
  • Antes da Utilização
  • Durante a Utilização
  • Antes da Primeira Utilização
  • Utilização Prevista
  • Operação
  • Acessórios
  • Manutenção E Limpeza
  • Dados Técnicos
  • Eliminação
  • Declaração de Conformidade CE
  • Przed Użyciem
  • Podczas Użytkowania
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Przeznaczenie
  • Obsługa
  • Akcesoria
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Dane Techniczne
  • Utylizacja
  • Deklaracja ZgodnośCI Z Wymogami UE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

  C ordless drill driver
Akku-Bohrschrauber
Perceuse visseuse sans fil
Accu boormachine
Trapano avvitatore a batteria
Taladro atornillador de batería
Berbequim sem fio
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Manual de usuario
Instruções de funcionamento
Instrukcja
7064213-Cordless-Drill-Ma-2203-10.indb 1
7064213-Cordless-Drill-Ma-2203-10.indb 1
PACK 12 V
Page 1
Model: BT-CD010
Item-No.: 7064213
www.bataviapower.com
10-03-2022 11:20
10-03-2022 11:20

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Batavia FIXXPACK 12V

  • Page 1 PACK 12 V   C ordless drill driver Akku-Bohrschrauber Perceuse visseuse sans fil Accu boormachine Trapano avvitatore a batteria Taladro atornillador de batería Berbequim sem fio Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT-CD010 Instruções de funcionamento Item-No.: 7064213...
  • Page 2 FoldoutA 7064213-Cordless-Drill-Ma-2203-10.indb 1 7064213-Cordless-Drill-Ma-2203-10.indb 1 10-03-2022 11:20 10-03-2022 11:20...
  • Page 3 FoldoutB 7064213-Cordless-Drill-Ma-2203-10.indb 2 7064213-Cordless-Drill-Ma-2203-10.indb 2 10-03-2022 11:20 10-03-2022 11:20...
  • Page 4 Overview Overzicht Chuck Jaws Boorkop kaken 2. Chuck Collar 2. Boorkop hals 3. Torque Selector 3. Koppelstelring 4. Gear Switch 4. Schakelaar 5. Motor Vents 5. Ventilatiegaten 6. Forward/Reverse Switch 6. Rotatierichting schakelaar Hand Grip Geïsoleerde greepvlakken 8. Battery Charge Indicator 8.
  • Page 5 Visão geral Garras do mandril 2. Gola do mandril 3. Seletor de aperto 4. Interruptor de engrenagem 5. Orifícios de ventilação 6. Interruptor de reversibilidade Punho 8. Indicador da carga da bateria Bateria 10. Botão de libertação da bateria 11. Gatilho 12.
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Inhoudsopgave Safety Instructions ..6 Safety Instructions ..20 Before use ... .7 Vóór gebruik ..21 During use .
  • Page 7 Índice Instruções de segurança ..34 Antes da utilização ..35 Durante a utilização ..35 Antes da primeira utilização ..35 Utilização prevista .
  • Page 8: Safety Instructions

    English Dear customer 2. Safety instructions for cordless drill/drivers Please familiarize yourself with the proper General usage of the device by reading and follow- ing each chapter of this manual, in the order • The tool/charger is not intended for use presented.
  • Page 9: Before Use

    English • Battery chargers are for indoors use metal parts of the power tool “live” and only. Ensure that the power supply and could give the operator an electric shock). charger are protected against moisture at all times. • In case of electrical or mechanical mal- •...
  • Page 10: Accessories

    English Position 2: For fast drilling or small drilling diameter. The machine has lower torque at a high speed. Selection: Mode selector Torque selector Speed 1 – 20 * Screwing Drilling Wood 1 or 2 Drilling Metal 1 or 2 9. Maintenance and Cleaning •...
  • Page 11: Technical Data

    English 10. Technical data 12. EC-Declaration of conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- Speed ..0 – 400 / 1300 min estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare Chuck ....10 mm by our own responsibility that the product Torque.
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren 2. Sicherheitshinweise für Akkubohrschrauber Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Allgemeines Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- • Das Werkzeug/Ladegerät ist nicht dafür tere Zwecke gut auf. bestimmt durch Personen (einschließ- lich Kinder) mit eingeschränkten physi- Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
  • Page 13: Vor Der Anwendung

    Deutsch Gehörschutz und Schutzkleidung ein- aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtli- schließlich Schutzhandschuhen. Tragen che Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Sie je nach auszuführender Aufgabe Feuer und elektrischem Schlag führen; einen Atemschutz. Dieser muss min- destens der Klasse FFP-2 entsprechen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen;...
  • Page 14: Betrieb

    Deutsch 7. Betrieb Ziffer am Drehmomentregler, desto höher Drehrichtungssteuerung das vom Gerät zur Verfügung gestellte Drehmoment. • Die Drehrichtung kann mit Hilfe des Bohrgeschwindigkeiten Rechts-/Linkslauf-Umschalters (6) Das Gerät verfügt über 2 Bohrgeschwindig- eingestellt werden. keiten, die sich durch Verschieben des •...
  • Page 15: Zubehör

    Deutsch 8. Zubehör 10. Technische Daten Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl ..0 – 400 / 1300 min Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Bohrfutter....10 mm höchste Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges.
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung

    Deutsch 12. EG–Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- dukt Akku-Bohrschrauber, Typ BT–CD010, Artikel Nr. 7064213 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2014/30/EU Elekt- romagnetische Verträglichkeit (EMV), 2006/42/EG (Maschinen), 2011/65/EU (RoHS) und deren Änderungen festgelegt...
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    Français Cher client appareil électrique correspond aux directives européennes en vigueur. Les manuels d’utilisation contiennent des consignes importantes pour la manipula- Ne jetez pas les équipements tion de votre nouveau produit. Ils vous per- électriques avec les ordures mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- ménagères.
  • Page 18: Avant L'usage

    Français • Suivez les directives nationales relatives la pièce à travailler et qui risqueraient au dépoussiérage pour les matériaux à d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer travailler. le travail. • Les chargeurs de batterie sont pour un usage intérieur seulement.
  • Page 19: Instructions D'utilisation

    Français Sélecteur de couple ne doit être utilisé que pour l’utilisation prévue. Faites tourner le sélecteur de couple (3) pour sélectionner le réglage souhaité : plus 7. Instructions d’utilisation le nombre indiqué sur la bague est grand, Changer le sens de rotation plus le couple produit sera important.
  • Page 20: Nettoyage Et Maintenance

    Français 9. Nettoyage et maintenance 10. Fiche technique Maintenance Vitesse de rotation . . 0 – 400 / 1300 min Il n’y a aucune autre pièce nécessitant un Capacité du mandrin ..10 mm entretien à...
  • Page 21: Ce-Déclaration De Conformité

    Français 12. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, décla- rons sous notre seule responsabilité que le produit Perceuse Visseuse sans Fil, Modèle BT–CD010, Nº d’article 7064213 satisfait les principales exigences de protec- tion définies dans les directives euro- péennes compatibilité...
  • Page 22: Inhoudsopgave Safety Instructions

    Nederlands Geachte klant voldoet aan de geldende Europese richtlijnen. Gebruikershandleidingen verstrekken nut- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- De machine mag niet worden raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, afgevoerd met het huishoudelijk misverstanden te voorkomen en beschadi- afval.
  • Page 23: Vóór Gebruik

    Nederlands • Bij het gebruik van de machine is de een waterleiding veroorzaakt materiële volgende veiligheidsuitrusting verplicht: schade en kan tot een elektrische schok leiden). veiligheidsbril, gehoorbescherming en • Zet het werkstuk vast (een werkstuk, handschoenen. Wanneer het boren stof produceert draagt u een stofmasker.
  • Page 24: Accessoires

    Nederlands Let op: Wanneer de schakelaar in het mid- (4) naar voren of naar achteren te schuiven. Het nummer op de schakelaar (4) geeft de den staat is de machine vergrendeld en kan deze niet ingeschakeld worden. Gebruik gekozen stand aan. Stand 1: Voor langzaam boren, een grote deze stand als veiligheidsfunctie om plotse inschakeling van de machine te voorkomen.
  • Page 25: Technische Gegevens

    Nederlands 10. Technische gegevens: 12. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- Onbelast toerental . . . 0 – 400 / 1300 min houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Boorkop ....10 mm Staphorst, dat het apparaat Accu boorma- Koppel.
  • Page 26: Istruzioni Di Sicurezza

    Italiano Gentile cliente, CE è l'abbreviazione di Conformità Europea e ha il significato di “Ai Leggendo accuratamente tutti i capitoli del sensi dei regolamenti dell'Unione presente manuale nell'ordine presentato, Europea”. Attraverso la marcatura potrà acquisire dimestichezza con il cor- CE, il produttore attesta che il retto uso del dispositivo.
  • Page 27: Prima Dell'uso

    Italiano 3. Prima dell'uso con un dispositivo di estrazione della polvere se collegabile. • Evitare di danneggiare l'utensile in pre- • Rispettare i requisiti delle norme nazio- senza di viti, chiodi e altri elementi nali relativi alle polveri per la lavorazione dell'oggetto lavorato, rimuovendoli se di tali materiali.
  • Page 28: Uso

    Italiano Selettore di coppia le punte/gli utensili adeguati all’oggetto da lavorare. L’apparecchio deve essere usato Ruotare il selettore di coppia (3) per selezio- solo per gli scopi indicati. nare le impostazioni desiderate: maggiore è il numero visualizzato sull'anello della cop- 7.
  • Page 29: Accessori

    Italiano 8. Accessori 10. Dati tecnici Utilizzare solo accessori con velocità com- Velocità ..0 - 400/1300 min patibile, pari almeno alla velocità massima Mandrino ....10 mm dell'utensile in assenza di carico.
  • Page 30: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Italiano 12. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dichiara sotto la sua piena responsabilità che il Trapano avvitatore a batteria, modello BT-CD010, numero articolo 7064213 soddisfa i requisiti essenziali defi- niti nella Direttiva Europea sulla Compatibi- lità...
  • Page 31: Instrucciones De Seguridad

    Español Estimado cliente: herramienta eléctrica cumple con las directivas europeas aplicables. Familiarícese con el uso adecuado del apa- rato leyendo todos los capítulos de este No deseche las herramientas manual en el orden en el que se presentan. eléctricas junto a los residuos Conserve estas instrucciones para poder domésticos.
  • Page 32: Antes De Usar

    Español 3. Antes de usar de aspiración de polvo que se pueda conectar. • Evite los daños que puedan causar los • Cumpla con los requisitos nacionales tornillos, clavos y otros elementos que se encuentren en su pieza de trabajo; relativos al polvo en suspensión de los materiales con los que va a trabajar.
  • Page 33: Uso Previsto

    Español 6. Uso previsto destornillador eléctrico se encienda accidentalmente. El taladro/destornillador inalámbrico ha sido Selector de par diseñado para apretar y aflojar tornillos, así como para perforar madera, metal y plás- Gire el selector de par (3) hasta la posición tico usando las brocas y puntas de destor- deseada: cuanto mayor es el número indi- ni-llador adecuadas.
  • Page 34: Accesorios

    Español 10. Datos técnicos • Suelte el botón de encendido/apagado (11) para detener la herramienta. Velocidad ..0-400 /1300 min Lámpara led Portabrocas ....10 mm La lámpara led (12) se encenderá...
  • Page 35: Declaración Ce De Conformidad

    EN55014-2:2015 Staphorst, 9 de marcha de 2022 Meino Seinen, representante de Control de Calidad de Batavia B.V., Weth. Wassebalies- traat 6d, 7951 SN Staphorst, Países Bajos Tanto el producto como el manual de usua- rio están sujetos a cambios. Los datos téc- nicos pueden cambiar sin previo aviso.
  • Page 36: Instruções De Segurança

    Português confirma que esta ferramenta Estimado cliente, elétrica cumpre com as diretivas Familiarize-se com a utilização adequada europeias aplicáveis. do dispositivo através da leitura e cumpri- mento de cada capítulo deste manual, pela Não elimine as ferramentas ordem apresentada. Guarde estas instru- elétricas juntamente com os ções de utilização para consulta futura.
  • Page 37: Antes Da Utilização

    Português 3. Antes da utilização • Siga os requisitos nacionais em matéria de pó relativos aos materiais com os • Evite danos que possam ser provoca- quais pretende trabalhar. dos por parafusos, pregos e outros elementos no seu local de trabalho; •...
  • Page 38: Operação

    Português Seletor de aperto os furadores adequados. O equipamento desti-na-se a ser utilizado apenas para o Gire o seletor de aperto (3) para selecionar seu fim previsto. a definição desejada: quanto maior o número indicado no anel de aperto, maior o 7.
  • Page 39: Acessórios

    Português 8. Acessórios 10. Dados técnicos Utilize apenas acessórios com uma veloci- Velocidade ..0 – 400/1300 min dade permitida que coincida com a veloci- Mandril ....10 mm dade máxima sem carga da ferramenta.
  • Page 40: Declaração De Conformidade Ce

    Português 12. Declaração de conformidade CE Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto Berbequim sem fio, Modelo BT-CD010, Item n.º 7064213 está de acordo com os requisitos básicos definidos nas Diretivas Europeias 2014/30/UE relativa à...
  • Page 41 Polski Szanowny Kliencie! znaku CE producent potwierdza, że niniejsze elektronarzędzie Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym spełnia wymagania użyciem urządzenia poprzez przeczytanie obowiązujących dyrektyw UE. każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, w podanej kolejności. Zachować instrukcję Nie należy utylizować obsługi do wykorzystania w przyszłości. elektronarzędzi z odpadami Należy przeczytać...
  • Page 42: Przed Użyciem

    Polski 3. Przed użyciem urządzeniem do odsysania pyłu, jeśli można je podłączyć. • Unikać uszkodzeń, które mogą zostać • Przestrzegać krajowych przepisów spowodowane wkrętami, gwoździami dotyczących zapylenia dla materiałów, oraz innymi elementami w obrabianym które będą obrabiane. przedmiocie; usunąć je przed rozpoczę- ciem pracy.
  • Page 43: Przeznaczenie

    Polski aby zapobiec przypadkowemu włączeniu 6. Przeznaczenie urządzenia. Bezprzewodowa wiertarka/wkrętarka jest Wybierak momentu przeznaczona do wkręcania i wykręcania wkrętów, do wiercenia w drewnie, metalu Obrócić wybierak momentu (3) w celu oraz tworzywach sztucznych, w każdym wybrania wymaganego ustawienia: im więk- sza liczba wyświetlana na pierścieniu przypadku z zastosowaniem odpowiednich końcówek/wierteł.
  • Page 44: Akcesoria

    Polski 10. Dane techniczne im mocniej wciskany jest przycisk, tym szybciej będzie obracać się końcówka. Prędkość obrotowa . . . 0–400 / 1300 min • Zwolnienie włącznika/wyłącznika (11) Uchwyt ....10 mm spowoduje zatrzymanie urządzenia.
  • Page 45: Deklaracja Zgodności Z Wymogami Ue

    Polski 12. Deklaracja zgodności z wymo- gami UE Firma Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst oświad- cza na własną odpowiedzialność, że pro- dukt Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa, model BT-CD010, pozycja nr 7064213 jest zgodny z podstawowymi wymaganiami, które zostały zdefiniowane w Dyrektywach Europejskich dotyczących kompatybilności...
  • Page 46 Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase.

This manual is also suitable for:

Bt-cd010

Table of Contents