Table of Contents
  • Spezifikation
  • Reinigung und Wartung
  • Bezpečnostní Informace
  • Před PrvníM PoužitíM
  • ČIštění a Údržba
  • Bezpečnostné Informácie
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Zásady Varenia V Mikrovlnnej Rúre
  • Čistenie a Údržba
  • Biztonsági InformáCIók
  • A Készülék Részei
  • Az Első Használatba Vétel Előtt
  • A MikrohulláMú Sütő Használata
  • MikrohulláMú Sütőben Használható Edények
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Informations Relatives à la Sécurité
  • Spécifications
  • Avant la Première Utilisation
  • Interférence Radio
  • Utilisation du Four à Micro-Ondes
  • Nettoyage et Entretien
  • Informazioni DI Sicurezza
  • Descrizione Generale
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Installazione
  • Interferenze Radio
  • Principi DI Cottura a Microonde
  • Pulizia E Manutenzione
  • InformațII Privind Siguranța
  • Prezentare Generală
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Curățare ȘI Întreținere

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HM-MWO-M171B
HM-MWO-M171W
Microwave Oven
User Manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HM-MWO-M171B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Home HM-MWO-M171B

  • Page 1 HM-MWO-M171B HM-MWO-M171W Microwave Oven User Manual...
  • Page 3 ENGLISH DEUTSCH ČESKY SLOVENSKY MAGYAR FRANÇAIS ITALIANO ROMÂNĂ WARRANTY & SUPPORT GARANTIE & BETREUUNG ZÁRUKA & PODPORA ZÁRUKA & PODPORA GARANCIA & TÁMOGATÁS GARANTIE ET SUPPORT GARANZIA E ASSISTENZA GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ...
  • Page 4: Safety Information

    10. WARNING: Liquids and other foods must not be heated in closed containers as they are prone to explosion. 11. This appliance is intended for use in the home and similar spaces, such as: – kitchenettes in shops, offices and other workplaces;...
  • Page 5 heating heating pads, household shoes, washing sponges, damp textiles and similar items can lead to a risk of injury, ignition or fire. 17. If there is smoke, turn off the appliance or pull the plug from the socket and keep the door closed to prevent the spread of any fire.
  • Page 6 with a fork or knife before heating them in the microwave. 41. Do not damage the safety door closing system. 42. Do not attempt to use the microwave with the door open. You could expose yourself to harmful microwaves. 43. Do not fry food in the microwave. Hot oil can damage parts of the oven, cookware, or even cause skin burns.
  • Page 7 OVERVIEW Door lock safety system Door window Shaft Rotating plate carrier Door open button Control panel Magnetron cover Rotating plate Rotary dial for power adjustment 10 Rotary timer control...
  • Page 8: Specifications

    SPECIFICATIONS Power 230 V~ 50 Hz Power consumption 1,100 W Microwave power 700 W Operating frequency 2,450 MHz Noise 65 dB(A) Volume 17 l (compact) Outer dimensions (H × W × D) 243 × 446 × 336 mm Weight 9.4 kg BEFORE FIRST USE Remove the appliance and its accessories from the packaging.
  • Page 9: Grounding Instructions

    Grounding instructions This microwave oven must be grounded. The microwave oven is equipped with a power cord that has a ground wire with a grounding plug. The plug must be connected to an outlet that is properly installed and grounded. Grounding reduces the risk of electric shock.
  • Page 10: Principles Of Microwave Cooking

    Rotary knob Power in % Description 73 % Medium power 88 % Medium-high power 100 % High power Attention: Do not leave the microwave unattended while it is in operation. 4. If you need to check the condition of the food during heating, open the door. The microwave will stop automatically.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    Kitchenware Suitable/unsuitable Heat-resistant glass Ordinary glass (not heat resistant) Heat-resistant ceramics Plastic microwave cookware Kitchen paper Metal tray Metal grate Aluminium foil, aluminium container CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning, switch off the oven and disconnect the power plug from the mains socket.
  • Page 12 create a hazardous situation. Warning: To avoid the risk of electric shock, do not immerse the appliance, power cord or plug in water or other liquid. Before contacting an authorised service centre Check the following before contacting an authorised service centre: •...
  • Page 13 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und bewahren es für den künftigen Gebrauch auf. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden, die auf eine falsche Anwendung oder die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind. Unsachgemäßer Gebrauch oder Nichtbeachtung der Anweisungen führen zum Erlöschen der Garantie.
  • Page 14 13. Verwenden Sie nur Behälter, die für die Verwendung in Mikrowellen vorgesehen sind. 14. Verwenden Sie keine Metallbehälter für die Zubereitung oder das Erhitzen von Speisen und Getränken, es sei denn, der Hersteller gibt die Größe und Form von Metallbehältern an, die für das Kochen in der Mikrowelle geeignet sind.
  • Page 15 Oberfläche. 34. Verwenden Sie keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe in der Mikrowelle. Verwenden Sie die Mikrowelle nicht für Industrie- oder Laborzwecke. 35. Lassen Sie die Mikrowelle nicht leer laufen. 36. Verwenden Sie die Mikrowelle nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn die Mikrowelle nicht richtig funktioniert, wenn sie beschädigt ist oder wenn sie heruntergefallen ist.
  • Page 16 ÜBERSICHT Sicherheitssystem des Türschlosses Türfenster Welle Drehtisch-Träger Taste zum Öffnen des Deckels Bedienfeld Magnetron-Abdeckung Drehteller Drehknopf zur Leistungseinstellung 10 Timer-Drehknopf...
  • Page 17: Spezifikation

    SPEZIFIKATION Stromversorgung 230 V~ 50 Hz Stromverbrauch 1 100 W Mikrowellenleistung 700 W Betriebsfrequenz 2 450 MHz Geräuschpegel 65 dB (A) Volumen 17 l (kompakt) Ausmaße (H × B × T) 243 × 446 × 336 mm Gewicht 9,4 kg VOR DER ERSTVERWENDUNG Nehmen Sie das Gerät und sein Zubehör aus der Verpackung.
  • Page 18 9. Verwenden Sie die Mikrowelle nicht im Freien. Warnung: Entfernen Sie nicht die Magnetronabdeckung, die sich auf der rechten Seite im Inneren der Mikrowelle befindet. Hinweise zur Erdung Diese Mikrowelle muss geerdet werden. Die Mikrowelle ist mit einem Netzkabel ausgestattet, das ein Erdungskabel mit einem Erdungsstecker hat. Der Stecker muss an eine ordnungsgemäß...
  • Page 19 Drehknopf Leistung in % Beschreibung 20 % Geringe Leistung 42 % Auftauen 52 % Mittlere bis geringe Leistung 73 % Mittlere Leistung 88 % Mittlere bis hohe Leistung 100 % Hohe Leistung Hinweis: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist. 4.
  • Page 20: Reinigung Und Wartung

    und Form der Metallutensilien an. 2. Verwenden Sie kein Küchengeschirr mit einem Metallrand oder einer metallhaltigen Glasur. 3. Verwenden Sie keine Utensilien aus recyceltem Papier, da diese kleine Mengen von Metallteilen enthalten können, die Funken und/oder Feuer verursachen können. 4. Rundes/ovales Küchengeschirr ist eckigem Küchengeschirr vorzuziehen, da Speisestücke in den Ecken zur Überhitzung neigen.
  • Page 21 Wenn sich im Inneren der Mikrowelle und außerhalb der Tür Dampf bildet, wischen Sie ihn mit einem trockenen Tuch ab. Bei der Zubereitung von Lebensmitteln mit einem hohen Wassergehalt kann sich Dampf bilden. Es handelt sich um eine normale Erscheinung. Reinigen Sie regelmäßig den Drehteller.
  • Page 22: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento manuál a uschovejte ho pro budoucí použití. Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím nebo neuposlechnutím pokynů v tomto návodu. V případě nesprávného použití nebo nedodržení pokynů zaniká záruka. 1.
  • Page 23 zavřena, aby se zabránilo rozšíření případného ohně. 18. Mikrovlnný ohřev nápojů může způsobit opožděný var, s čímž se musí počítat při držení nádoby. Buďte opatrní při manipulaci s nádobou. 19. Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy musí být promíchán nebo protřepán a musí se kontrolovat teplota před konzumací, aby se zabránilo popálení.
  • Page 24 dokonce přivodit popáleniny pokožky. 44. Při manipulaci s ohřátými nápoji a potravinami dbejte zvýšené opatrnosti, neboť se z nich může uvolňovat horká pára. 45. Před přemístěním trouby se vždy ujistěte, že je otočný talíř vyjmutý nebo bezpečně zajištěný ve vnitřním prostoru trouby. Jinak by mohlo dojít k jeho poškození. 46.
  • Page 25 PŘEHLED Bezpečnostní systém zámku dvířek Okénko dvířek Hřídel Nosič otočného talíře Tlačítko otevření dvířek Ovládací panel Kryt magnetronu Otočný talíř Otočný ovladač nastavení výkonu 10 Otočný ovladač časovače...
  • Page 26: Před Prvním Použitím

    SPECIFIKACE Napájení 230 V~ 50 Hz Příkon 1 100 W Výkon mikrovln 700 W Provozní kmitočet 2 450 MHz Hlučnost 65 dB (A) Objem 17 l (kompaktní) Vnější rozměry (v × š × h) 243 × 446 × 336 mm Hmotnost 9,4 kg PŘED PRVNÍM POUŽITÍM...
  • Page 27 Pokyny k uzemnění Tato mikrovlnná trouba musí být uzemněna. Mikrovlnná trouba je vybavena napájecím kabelem, který má uzemňovací drát s uzemňovací zástrčkou. Vidlice musí být připojena k zásuvce, která je náležitě instalována a uzemněna. Uzemnění snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Elektrický proud je při zkratu veden přes uzemňovací...
  • Page 28 Otočný ovladač Výkon v % Popis 73 % Střední výkon 88 % Středně vysoký výkon 100 % Vysoký výkon Upozornění: Nenechávejte mikrovlnnou troubu bez dozoru, zatímco je v provozu. 4. Potřebujete-li zkontrolovat stav potravin během ohřevu, otevřete dvířka. Mikrovlnná trouba se automaticky zastaví.
  • Page 29: Čištění A Údržba

    Nádobí Vhodné/nevhodné Běžné sklo (ne teplovzdorné) Teplovzdorná keramika Plastové nádobí do mikrovlnné trouby Kuchyňský papír Kovový podnos Kovový rošt Hliníková fólie, hliníková nádoba ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním troubu vypněte a odpojte vidlici napájecího přívodu od síťové zásuvky. Udržujte vnitřní prostor trouby čistý. Zbytky potravin a tekutin otřete měkkou, mírně navlhčenou houbičkou.
  • Page 30 Varování: Aby se zabránilo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, neponořujte spotřebič, napájecí přívod ani vidlici do vody nebo jiné tekutiny. Než se obrátíte na autorizovaný servis Než se obrátíte na autorizovaný servis, zkontrolujte níže uvedené: • Zkontrolujte, že je vidlice napájecího přívodu správně zapojena v síťové zásuvce. Pokud není, vyjměte ji, vyčkejte 10 sekund a poté...
  • Page 31: Bezpečnostné Informácie

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte túto príručku a uschovajte ju na budúce použitie. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym použitím alebo neuposlúchnutím pokynov v tomto návode. V prípade nesprávneho použitia alebo nedodržania pokynov zaniká záruka. 1.
  • Page 32 ohrev ohrievacích podušiek, domácej obuvi, umývacích húb, vlhkého textilu a podobných vecí môže viesť k nebezpečenstvu poranenia, vznieteniu alebo požiaru. 17. Ak vzniká dym, vypnite spotrebič alebo vytiahnite vidlicu zo zásuvky a nechajte dvierka zatvorené, aby sa zabránilo rozšíreniu prípadného ohňa. 18.
  • Page 33 41. Nepoškodzujte bezpečnostný systém uzatvárania dvierok. 42. Nepokúšajte sa používať mikrovlnnú rúru pri otvorených dvierkach. Mohli by ste sa vystaviť škodlivému pôsobeniu mikrovĺn. 43. Nesmažte v mikrovlnnej rúre potraviny. Horúci olej môže poškodiť časti rúry, riadu, alebo dokonca privodiť popáleniny pokožky. 44.
  • Page 34 PREHĽAD Bezpečnostný systém zámku dvierok Okienko dvierok Hriadeľ Nosič otočného taniera Tlačidlo otvorenia dvierok Ovládací panel Kryt magnetrónu Otočný tanier Otočný ovládač nastavenia výkonu 10 Otočný ovládač časovača...
  • Page 35: Pred Prvým Použitím

    ŠPECIFIKÁCIE Napájanie 230 V~ 50 Hz Príkon 1 100 W Výkon mikrovĺn 700 W Prevádzkový kmitočet 2 450 MHz Hlučnosť 65 dB (A) Objem 17 l (kompaktný) Vonkajšie rozmery (v × š × h) 243 × 446 × 336 mm Hmotnosť...
  • Page 36 rúry. Pokyny na uzemnenie Táto mikrovlnná rúra musí byť uzemnená. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím káblom, ktorý má uzemňovací drôt s uzemňovacou zástrčkou. Vidlica musí byť pripojená k zásuvke, ktorá je náležite inštalovaná a uzemnená. Uzemnenie znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 37: Zásady Varenia V Mikrovlnnej Rúre

    Otočný ovládač Výkon v % Popis 52 % Stredne nízky výkon 73 % Stredný výkon 88 % Stredne vysoký výkon 100 % Vysoký výkon Upozornenie: Nenechávajte mikrovlnnú rúru bez dozoru, zatiaľ čo je v prevádzke. 4. Ak potrebujete skontrolovať stav potravín počas ohrevu, otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa automaticky zastaví.
  • Page 38: Čistenie A Údržba

    potravín. Ale buďte opatrní, aby ste nepoužili príliš mnoho hliníkovej fólie. Je dôležité, aby vzdialenosť medzi hliníkovou fóliou a vnútornou stenou bola väčšia než 2,5 cm. Riad Vhodný/nevhodný Teplovzdorné sklo Áno Bežné sklo (nie teplovzdorné) Teplovzdorná keramika Áno Plastový riad do mikrovlnnej rúry Áno Kuchynský...
  • Page 39 Ak praskne žiarivka vnútri rúry, obráťte sa na autorizovaný servis. Rúru je nutné pravidelne čistiť a odstraňovať zvyšky potravín. V opačnom prípade hrozí poškodenie povrchovej úpravy vnútorného priestoru rúry, čo môže negatívne ovplyvniť jej životnosť a môže to spôsobiť vznik nebezpečnej situácie. Varovanie: Aby sa zabránilo nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom, neponárajte spotrebič, napájací...
  • Page 40: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót, és azt későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használatból, vagy az útmutató előírásaitól eltérő használatból eredő meghibásodásokért és károkért. A rendeltetéstől és a használati útmutatóban leírtaktól eltérő használat esetén a garancia megszűnik.
  • Page 41 ne gyulladjanak meg. 16. A mikrohullámú sütővel élelmiszereket és italokat lehet felmelegíteni. A készüléket csak a jelen útmutatóban feltüntetett célokra szabad használni. A készülékben élelmiszereket vagy ruhát szárítani, melegítő párnákat, papucsot, szivacsot, nedves ruhát és egyéb idegen anyagokat melegíteni tilos, az ilyen tevékenység tüzet vagy súlyos személyi sérülést okozhat.
  • Page 42 – műanyag zacskókat fém zárócsattal; – melamin bevonatú edényeket; – hagyományos konyhai hőmérőket (például hús hőmérsékletének a méréséhez). 39. A mikrohullámú sütőt fürdőkád, zuhanyozó, vagy medence közelében ne használja. 40. A héjas alapanyagokat (pl. burgonyát, tököt, almát gesztenyét stb.) a főzés megkezdése előtt szúrja meg villával vagy késsel.
  • Page 43: A Készülék Részei

    A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Ajtó biztonsági zár Ajtó betekintő ablak Tengely Tányérforgató Ajtónyitó gomb Működtető panel Magnetron fedél Forgótányér Teljesítmény beállító gomb 10 Időkapcsoló gomb...
  • Page 44: Az Első Használatba Vétel Előtt

    SPECIFIKÁCIÓ Tápellátás 230 V~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 1 100 W Mikrohullámú teljesítmény 700 W Üzemi frekvencia: 2 450 MHz Zajszint 65 dB(A) Térfogat 17 l (kompakt) Befoglaló méretek (ma × sz × mé) 243 × 446 × 336 mm Tömeg 9,4 kg AZ ELSŐ...
  • Page 45: A Mikrohullámú Sütő Használata

    Figyelmeztetés! A magnetron fedelét, amely a jobb oldali belső falon található, ne vegye le. Földelési előírások A mikrohullámú sütőt földelt hálózathoz kell csatlakoztatni. A készülék hálózati vezetékében védővezeték is van, továbbá a csatlakozódugója is földeléses kivitelű. A csatlakozódugót csak ennek megfelelő, bekötött földeléssel rendelkező aljzathoz szabad csatlakoztatni.
  • Page 46: Mikrohullámú Sütőben Használható Edények

    Forgó gomb Teljesítmény (W) Leírás 42 % Felolvasztás 52 % Közepesen alacsony teljesítmény 73 % Közepes teljesítmény 88 % Közepesen nagy teljesítmény 100 % Nagy teljesítmény Figyelmeztetés! A bekapcsolt készüléket ne hagyja felügyelet nélkül. 4. Az élelmiszer ellenőrzéséhez az ajtót nyissa ki. A mikrohullámú sütő működése automatikus kikapcsol.
  • Page 47: Tisztítás És Karbantartás

    szemben. A sarkokban elhelyezett élelmiszer általában túlmelegszik. 5. Vékony alumínium fóliát lehet használni a kisebb alapanyagok letakarásához. He használjon sok alumínium fóliát a sütőben. Fontos, hogy az alumínium fólia legyen legalább 2,5 cm távolságra a készülék belső falától. Edény Használható / Nem használható Hőálló...
  • Page 48 el. A menesztőt mosogatógépben is el lehet mosogatni. A menesztőt a tisztítás után tegye vissza a tengelyre. A készülék belső terében uralkodó kellemetlen szagok megszüntetéséhez egy megfelelő edénybe töltsön vizet, majd a vízbe csavarja ki egy citrom levét, és a vízbe tegye bele a citrom héját is.
  • Page 49: Informations Relatives À La Sécurité

    INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver pour une consultation future. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés par un usage inapproprié ou à un non-respect des instructions du présent manuel. De plus, la garantie expire dans un tel cas.
  • Page 50 manuel. La déshydratation d’aliments ou le séchage de linge, le chauffage de supports chauffants, de pantoufles, d’éponges, de chiffons humides, etc., peut causer un risque de blessure, l’inflammation et d'incendie. 17. En cas de fumée, arrêtez l’appareil ou débranchez-le de la prise électrique et gardez la porte fermée pour éviter une propagation de l'incendie.
  • Page 51 39. N’utilisez jamais le four à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. 40. Percez plusieurs fois les aliments avec peau comme les pommes de terre, citrouilles, pommes ou marrons avec une fourchette ou un couteau avant de les mettre au four. 41.
  • Page 52 APERÇU GLOBAL Verrouillage de sécurité de la porte Fenêtre de la porte Support de plateau tournant Bouton d’ouverture de la porte Panneau de commande Cache du magnétron Plateau tournant Molette tournante de réglage de puissance 10 Molette tournante du minuteur...
  • Page 53: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Puissance 230 V~ 50 Hz Consommation 1 100 W Puissance micro-ondes 700 W Fréquence de fonctionnement 2 450 MHz Niveau sonore 65 dB(A) Volume 17 l (compact) Dimensions externes (H × L × P) 243 × 446 × 336 mm Poids 9,4 kg AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION...
  • Page 54: Interférence Radio

    Avertissement : Ne retirez pas lecache du magnétron situé sur le côté droit de l'intérieur du four. Instructions de mise à la terre Le four à micro-ondes doit être relié à la terre. Le four à micro-ondes est équipé d'un cordon d’alimentation avec une fiche de mise à...
  • Page 55 Molette tournante Puissance en % Description 42 % Décongélation 52 % Puissance moyenne-basse 73 % Puissance moyenne 88 % Puissance moyenne-haute 100 % Haute puissance Attention : Ne laissez pas le four sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement. 4. Ouvrez la porte pour vérifier l’état des aliments lors du chauffage. Le four s’arrête alors automatiquement.
  • Page 56: Nettoyage Et Entretien

    4. Les récipients de cuisson ronds et ovales sont préférables aux récipients ronds car les aliments présents dans les coins ont tendance à surchauffer. 5. De fines feuilles de papier d’aluminium peuvent être utilisées pour recouvrir les aliments fragiles. Faites attention à ne pas en mettre excessivement. La distance entre l’aluminium et la paroi intérieure doit être supérieure à...
  • Page 57 Vous pouvez également le laver au lave-vaisselle. Lors de la réinstallation dans le four, veillez à ce qu'il soit correctement positionné sur l’axe. Si vous voulez éliminer une odeur désagréable de l'intérieur du four, mettez de l’eau dans un grand bol et ajoutez du jus et du zeste d’un citron. Faites fonctionner le four pendant 5 minutes.
  • Page 58: Informazioni Di Sicurezza

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e conservarlo per riferimento futuro. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale. Uso improprio o mancata osservanza delle istruzioni possono invalidare la garanzia.
  • Page 59 alla cottura a microonde. 15. Quando si riscaldano cibi in contenitori di plastica o di carta, controllare di tanto in tanto il forno per evitare che prendano fuoco. 16. Il forno a microonde è progettato per scongelare, preparare e riscaldare cibi e bevande. Utilizzarlo solo per gli scopi descritti in questo manuale.
  • Page 60 – pentole o utensili in metallo, con manici in metallo o decorazioni in metallo; – pinze su sacchetti di plastica; – piatti con rivestimento in melanina; – termometri comuni, usati ad es. per misurare la temperatura della carne, ecc. 39. Non utilizzare mai il forno a microonde nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, una doccia o una piscina.
  • Page 61: Descrizione Generale

    DESCRIZIONE GENERALE Sistema di sicurezza della serratura dello sportello Finestra dello sportello Alberino Portapiatto rotante Pulsante di apertura dello sportello Pannello di controllo Copertura del magnetron Piatto rotante Manopola per la regolazione della potenza 10 Manopola di controllo del timer...
  • Page 62: Prima Del Primo Utilizzo

    SPECIFICHE Potenza 230 V ~ 50 Hz Consumo energetico 1.100 W Potenza del microonde 700 W Frequenza operativa 2.450 MHz Rumore 65 dB(A) Volume 17 l (compatto) Altre dimensioni (H × L × P) 243 × 446 × 336 mm Peso 9,4 kg PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Estrarre l’elettrodomestico e i suoi accessori dall'imballaggio.
  • Page 63: Interferenze Radio

    Attenzione: Non rimuovere la copertura delmagnetron, che si trova sul lato destro dell'interno del forno. Istruzioni per la messa a terra Questo forno a microonde deve essere collegato a terra. Il forno a microonde è dotato di un cavo di alimentazione dotato di un filo di terra con una spina di messa a terra. La spina deve essere collegata a una presa correttamente installata e dotata di messa a terra.
  • Page 64: Principi Di Cottura A Microonde

    Manopola Potenza in % Descrizione Scongelamento Potenza medio-bassa Potenza media Potenza medio-alta 100% Potenza elevata Attenzione: Non lasciare l’apparecchio incustodito mentre è in funzione. 4. Se è necessario controllare le condizioni degli alimenti durante il riscaldamento, aprire lo sportello. Il microonde si fermerà automaticamente. Chiudere lo sportello per continuare a riscaldare.
  • Page 65: Pulizia E Manutenzione

    3. Non utilizzare utensili in carta riciclata in quanto possono contenere piccole quantità di parti metalliche che possono provocare scintille e/o incendi. 4. Le pentole rotonde/ovali sono preferibili alle pentole quadrate in quanto i pezzi di cibo negli angoli tendono a surriscaldarsi. 5.
  • Page 66 rumori eccessivi. Pulire il fondo con una spugna morbida e leggermente inumidita. Lavarlo in acqua calda con poco detersivo per piatti. È possibile anche lavarlo in lavastoviglie. Quando lo si rimonta nel forno, assicurarsi che sia posizionato correttamente sull'alberino. Se è necessario eliminare un odore sgradevole dall'interno del forno, versare dell'acqua in una ciotola grande e aggiungere il succo e la scorza di un limone.
  • Page 67: Informații Privind Siguranța

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de utilizare, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual și să-l păstrați pentru referințe viitoare. Producătorul își declină orice răspundere pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau de nerespectarea instrucțiunilor din acest manual. Utilizarea necorespunzătoare sau nerespectarea instrucțiunilor vor anula garanția.
  • Page 68 15. Atunci când încălziți alimente în recipiente din plastic sau din hârtie, verificați ocazional cuptorul pentru a preveni aprinderea. 16. Cuptorul cu microunde este conceput pentru dezghețarea, pregătirea și încălzirea alimentelor și băuturilor. Utilizați-l numai în scopurile menționate în acest manual. Uscarea alimentelor sau a îmbrăcămintei și încălzirea tampoanelor de încălzire, pantofilor de casă, bureților de spălat, materialelor textile umede și a articolelor similare pot duce la un risc de vătămare corporală, aprindere sau incendiu.
  • Page 69 alimentele încălzite. Uneori poate fi necesar să utilizați mănuși de protecție. 38. Nu utilizați în cuptorul cu microunde ustensilele și gadget-urile de gătit enumerate mai jos: – tigăi sau ustensile metalice cu mânere metalice sau cu decorații metalice; – cleme pe pungi din plastic; –...
  • Page 70: Prezentare Generală

    PREZENTARE GENERALĂ Sistem de siguranță pentru blocarea ușii Fereastra ușii Arbore Suportul platoului rotativ Buton de deschidere a ușii Panou de control Capac magnetron Platou rotativ Buton rotativ pentru ajustarea puterii 10 Control cronometru rotativ...
  • Page 71: Înainte De Prima Utilizare

    SPECIFICAȚII Alimentare cu energie electrică 230 V ~ 50 Hz Consum de energie 1.100 W Puterea cuptorului cu microunde 700 W Frecvență de funcționare 2.450 MHz Zgomot 65 dB (A) Volum 17 l (compact) Dimensiuni exterioare (Î × L × A) 243 ×...
  • Page 72 Avertizare: Nu îndepărtațicapacul magnetronului, care se află în partea dreaptă a interiorului cuptorului. Instrucțiuni privitoare la împământare Acest cuptor cu microunde trebuie să fie împământat. Cuptorul cu microunde este echipat cu un cablu de alimentare care are un fir de împământare cu o fișă de împământare. Fișa trebuie conectată...
  • Page 73 Buton rotativ Putere în % Descriere 42 % Dezghețare 52 % Putere medie-scăzută 73 % Putere medie 88 % Putere medie-ridicată 100 % Putere ridicată Atenție: Nu lăsați cuptorul cu microunde nesupravegheat în timp ce funcționează. 4. Dacă trebuie să verificați starea alimentelor în timpul încălzirii, deschideți ușa. Cuptorul cu microunde se va opri automat.
  • Page 74: Curățare Și Întreținere

    4. Vasele de gătit rotunde/ovale sunt de preferat vaselor de gătit pătrate, deoarece bucățile de alimente din colțuri tind să se supraîncălzească. 5. Foliile subțiri de aluminiu pot fi utilizate pentru a acoperi părțile subțiri sau fragile ale alimentelor. Aveți grijă însă să nu utilizați prea multă folie de aluminiu. Este important ca distanța dintre folia de aluminiu și peretele interior să...
  • Page 75 și în mașina de spălat vase. Atunci când îl instalați înapoi în cuptor, asigurați-vă că este montat corespunzător pe arbore. Dacă trebuie să eliminați un miros neplăcut din interiorul cuptorului, turnați apă într-un vas mai mare și adăugați sucul și coaja unei lămâi. Porniți cuptorul cu microunde timp de 5 minute.
  • Page 76 ENGLISH zabývající se likvidací domovního odpadu, poskytovatele služby zabývající se likvidací The use of the WEEE Symbol indicates that this domovního odpadu nebo obchodu, kde jste product should not be treated as household produkt zakoupili. waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment.
  • Page 77 megfelelnek az elektromos és elektronikai L’utilizzo del simbolo RAEE indica che questo berendezésekben való egyes veszélyes prodotto non dev’essere trattato come un anyagok használatának korlátozására vonatkozó normale rifiuto domestico. Assicurandosi che 2011/65/EU (RoHS) irányelvnek. questo prodotto venga smaltito correttamente, si contribuisce a proteggere l’ambiente. Per FRANÇAIS informazioni più...
  • Page 80 Alza.cz, a. s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2022 Alza.cz, a. s. All Rights Reserved.

This manual is also suitable for:

Hm-mwo-m171w

Table of Contents