Livoo DOP219W Manual

Livoo DOP219W Manual

Super cooker
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Instructions pour Utilisation en Toute Sécurité
    • Précautions D'emploi et Consignes de Sécurité
    • Éléments Livrés et Caractéristiques Techniques
    • Traitement des Déchets D'équipements Électriques
    • Pièces et Fonctions
    • Panneau de Commande
    • Accessoires
    • Installation du Robot Multifonction
    • Guide des Modes de Cuisson
    • Mise en Place
    • Mode de Cuisson
    • Précautions D'emploi (Rappel)
    • Mise en Marche
    • Écran D'accueil
    • Utilisation du Robot Multifonction
    • Utilisation du Robot Multifonction Avec le Panier Vapeur
    • Utilisation du Panneau de Commande
    • Entretien et Nettoyage
    • Dépannage
  • Español

    • Información de Seguridad
    • Información Especial sobre Este Aparato
    • Contenido del Paquete y Datos Técnicos
    • Eliminación
    • Panel de Control
    • Piezas
    • Piezas y Características
    • Accesorios
    • Modos de Cocción
    • Preparación
    • Preparación de la Súper Cocina para Su Uso
    • Antes de Usarla
    • Panel de Control
    • Puesta en Marcha y Control de la Configuración
    • Uso de la Súper Cocina
    • Uso la Súper Cocina con la Cesta de Vapor Interior
    • Uso la Súper Cocina con el Accesorio de la Vaporera
    • Operación
    • Cuidados y Limpieza
    • Resolución de Problemas
  • Deutsch

    • Sicherheitsinformationen
    • Spezielle Informationen zu diesem Gerät
    • Entsorgung
    • Verpackungsinhalt und Technische Daten
    • Bedienfeld
    • Teile
    • Teile und Funktionen
    • Kochmodi
    • Vorbereitung
    • Vorbereitung der Multifunktions-Küchenmaschine für den Gebrauch
    • Zubehör
    • Bedienfeld
    • Inbetriebnahme und Bedieneinstellungen
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Verwendung der Multifunktions-Küchenmaschine
    • Verwendung der Multifunktions-Küchenmaschine mit Innerem Dampfgarbehälter
    • Verwendung der Multifunktions-Küchenmaschine mit Zubehör F. Dampfgarbehälter
    • Bedienung
    • Reinigung und Pflege
    • Fehlerbehebung
  • Italiano

    • Informazioni DI Sicurezza
    • Informazioni Speciali Su Questo Apparecchio
    • Contenuto Della Confezione E Dati Tecnici
    • Smaltimento
    • Pannello DI Controllo
    • Parti
    • Parti E Caratteristiche
    • Accessori
    • Modalità DI Cottura
    • Preparare Il Super Cooker Per L'uso
    • Preparazione
    • Avvio E Impostazione Dei Comandi
    • Pannello DI Controllo
    • Prima Dell'uso
    • Utilizzo del Super Cooker
    • Utilizzo del Super Cooker con Il Cestello Interno Della Vaporiera
    • Utilizzo del Super Cooker con L'attacco Della Vaporiera
    • Azionamento
    • Manutenzione E Pulizia
    • Risoluzione Dei Problemi
  • Português

    • Informações de Segurança
    • Informações de Segurança sobre Este Aparelho
    • Conteúdo da Embalagem E Dados Técnicos
    • Descarte
    • Painel de Controle
    • Peças
    • Peças E Características
    • Acessórios
    • Modos de Cozimento
    • Preparando O Super Cooker para Uso
    • Preparação
    • Inicialização E Configuração de Controlo
    • Painel de Controlo
    • Usando O Super Cooker
    • Usando O Super Cooker Com Cesto de Vapor Interno
    • Usando O Super Cooker Com Anexo de Vapor
    • Operando
    • Cuidados E Limpeza
    • Resolução de Problemas
  • Dutch

    • Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie
    • Speciale Informatie over Dit Apparaat
    • Afdanken
    • Inhoud Verpakking en Technische Gegevens
    • Bedieningspaneel
    • Onderdelen
    • Onderdelen en Functies
    • Accessoires
    • Kookmodi
    • Voorbereiden
    • Voorbereiding Om de Super Cooker te Gebrui K en
    • Bedieningspaneel
    • Starten en Controle Setup
    • Vóór Ingebruikname
    • De Super Cooker Gebruiken
    • De Super Cooker Met Binnenste Stoommandje Gebruiken
    • De Super Cooker Met Stoomopzetstuk Gebruiken
    • Bediening
    • Onderhoud en Reiniging
    • Probleemoplossing

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

MANUEL D'UTILISATION DU ROBOT MULTIFONCTION
Super cooker
DOP219W
Manuel d'utilisation
FR
EN
NL
ES
DE
IT
PT
P3-18
P19-35
P36-52
P53-69
120
P71-86
P88-103
P105-
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Livoo DOP219W

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION DU ROBOT MULTIFONCTION Super cooker DOP219W Manuel d’utilisation P3-18 P19-35 P36-52 P53-69 P71-86 P88-103 P105-...
  • Page 2: Table Of Contents

    MANUEL D’UTILISATION DU ROBOT MULTIFONCTION Vous venez d’acquérir le robot multifonction Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec Super Cooker de la marque LIVOO et nous vous votre nouveau robot multifonction Super Cooker. en remercions. Nous apportons un soin particulier au design, à...
  • Page 3: Précautions D'emploi Et Consignes De Sécurité

    MANUEL D’UTILISATION DU ROBOT MULTIFONCTION Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans cette notice d’utilisation ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme de Danger ! Risque élevé - Vous risquez d’être mortellement ou gravement blessé si vous ne DANGER respectez pas obligatoirement les instructions.
  • Page 4 DANGER pour les enfants • Le matériau d’emballage n’est pas un jouet. • Lors de l’utilisation de l’appareil, le câble de Les enfants ne doivent pas jouer avec les raccordement ne doit pas être coincé ou sachets en plastique. Ceux-ci présentent un écrasé.
  • Page 5 DANGER ! Risque d’incendie AVERTISSEMENT • Il n’est pas nécessaire de surveiller en permanence l’appareil lors Risque de dommages matériels fonctionnement, un contrôle régulier suffit. • Placez l’appareil uniquement sur une surface Cela vaut notamment si les temps de plane, sèche, antidérapante et imperméable cuisson réglés sont très longs.
  • Page 6: Éléments Livrés Et Caractéristiques Techniques

    1 robot multifonction Super Cooker 1 bol mixeur comprenant : Modèle: DOP 219W - Couteau hachoir - Couvercle du bol mixeur Tension secteur: 220-240V~ 50-60Hz - Gobelet doseur 1 disque réversible pour râper et trancher Chauffe: 1000W Puissance: 1 panier de cuisson interne Mixage: 600W 1 fouet Contenance max.
  • Page 7: Pièces Et Fonctions

    Pièces et fonctions Bouton marche/arrêt (I/O) (non illustré) Bol mixeur en acier inoxydable Panneau de commande Panneau de commande...
  • Page 8: Accessoires

    Couvercle Plateau vapeur Panier vapeur interne Panier Joint du panier Couteau hachoir Fouet Pale de mélange Disque réversible pour râper et trancher Axe d’entrainement Couvercle de mixage Couvercle avec cheminée...
  • Page 9: Guide Des Modes De Cuisson

    GUIDE DES MODES D’UTILISATION Mode d’utilisation Fonction Alimentation Durée de l’opération Nombre de cycles 920g carotte, Mixeur 3 min ON/ 1 min OFF 1380g eau Hachoir 600g Viande 1+1 min ON/ 2 min OFF 500g Farine + 250g Pétrin 2+1 min ON/ 2min OFF eau+ 20g Huile Chauffe + moteur 60 min...
  • Page 10: Précautions D'emploi (Rappel)

    Branchez l’appareil sur une prise Risque d’électrocution. de terre. Veillez à ce que le robot Brancher sur une prise de terre. multifonction Super Cooker soit le Ne pas retirer la broche de terre. seul appareil branché sur ce circuit N’utilisez pas de multiprise. électrique.
  • Page 11: Utilisation Du Robot Multifonction

    IMPORTANT : consultez le livre de recettes fourni. Vous y trouverez des instructions pour sélectionner les bons accessoires ainsi que les réglages qui conviennent à chacun. Placez le bol en acier inoxydable sur la Fixez correctement l’arbre base en vous assurant qu’il se verrouille d’entrainement au bol mixeur.
  • Page 12 L’écran du panneau de commande va alors Selecteer het benodigde Sélectionnez le couvercle adapté ou le deksel. Sluit en vergrendel s’allumer. panier vapeur. deksel. Pressez le bouton de commande rotatif Fermez et verrouillez le couvercle, puis pour commencer à utiliser le Super enclenchez le levier de verrouillage du Cooker.
  • Page 13: Utilisation Du Robot Multifonction Avec Le Panier Vapeur

    Le panneau de commande affiche «End» Enfilez des maniques ou des gants de lorsque le temps de cuisson est atteint. cuisine, déverrouillez couvercle Pressez le bouton de commande rotatif pour ouvrez-le. Ôtez tout accessoire éventuel, stopper l’appareil. vous souhaitez retirez le bol et servez. interrompre la cuisson ou préparation, pressez le bouton de commande puis pressez une nouvelle fois pour reprendre.
  • Page 14 Utilisation du Super Cooker avec le panier de cuisson vapeur interne (suite) Ajoutez de l’eau dans le bol mixeur. Ne Mettez en place et verrouillez le couvercle dépassez pas le repère de remplissage. du mixage. « MAX ». Pressez le bouton rotatif pour commencer à utiliser le Super Cooker.
  • Page 15: Utilisation Du Panneau De Commande

    Puis ajoutez les aliments dans le panier et plateau vapeur. Fermez et verrouillez le couvercle, puis enclenchez le levier de verrouillage du couvercle. Appuyez sur le bouton vapeur. Utilisation du panneau de commande Bouton Icône Description de la fonction 1. Peut être utilisé pour régler la température, le temps, la vitesse.
  • Page 16 Bouton Icône Description de la fonction 1. Appuyez 1 fois sur le bouton Balance pour sélectionner la fonction balance. Balance 2. Appuyez longuement sur le bouton pour quitter la fonction balance. 1. Appuyez 1 fois sur le bouton Sens inverse pour inverser le sens de rotation du moteur.
  • Page 17: Entretien Et Nettoyage

    Bouton Icône Description de la fonction 1. Appuyez 1 fois sur le bouton Vitesse pour définir la vitesse nécessaire, ajustable de 0 à 12. 2. Réglez la vitesse avec en tournant le bouton de Vitesse commande rotatif puis appuyez 1 fois sur le bouton Vitesse pour valider la vitesse.
  • Page 18: Dépannage

    Le bol en acier inoxydable: Couvercles et joints intérieurs: Nettoyez l’intérieur du bol avec un chiffon non couvercles sont dotés joints abrasif imbibé d’eau et de savon, puis essuyez à caoutchouc. l’aide d’un chiffon propre légèrement humide. Lorsque vous lavez les couvercles au lave- Pour retirer résidus...
  • Page 19: Safety Information

    This Super Cooker food processor is used for blending, whisking, beating, stirring, chopping, You have selected a high-quality product from pulverising, puréeing, emulsifying, steaming, LIVOO. operating instructions braising and cooking foods and food products. constituent part of this product. They contain...
  • Page 20: Special Information About This Appliance

    We have provided many important messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. These symbols alert you to potential hazards that can kill or hurt you and others. DANGER This symbol means Danger ! You can be killed or seriously injured if you don’t immediatly follow instructions This symbol means Warning ! You can be killed or seriously AVERTISSEMENT...
  • Page 21 DANGER Child safety The extension cable must be able to handle the amount of current drawn by the device. Children often injure themselves because The extension cable may not hang loose: they are unable to correctly assess hazards. keep children away from it and ensure that it Therefore, please note: is not possible for anybody to trip over it.
  • Page 22 DANGER ! Preventing the risk of fire • CAUTION: In order to avoid a Since the appliance operates at high hazard due to inadvertent temperatures, always comply with the resetting of the thermal cut-out, following safety instructions to prevent it this appliance must not be causing a fire.
  • Page 23: Contents Package And Technical Data

    1 food processor Super Cooker 1 blender jug with : Model DOP 219W - blade assembly - lid for blender jug Power supply 220-240V~ 50-60Hz - measuring cup 1 reversible disc to shred and to slice heater: 1000W Power 1 inner steamer basket mixing: 600W 1 egg beater Maximum capacity of...
  • Page 24: Parts And Features

    Parts On / Off button Stainless steel cooking bowl Control pannel Control pannel...
  • Page 25: Accessories

    Steamer lid Upper steamer Inner steamer basket Lower steamer basket Seal Blade assembly Egg beater Stir paddle Slicer/shred disc Blender lid Blender lid with pusher Driving shaft...
  • Page 26: Cooking Modes

    COOKING MODES Cooking modes Mode d’utilisation Function Food Operation Time Number of Cycles 920g carrot, Blender 3 min ON/ 1 min OFF 1380g water Food processor 600g meat 1+1 min ON/ 2 min OFF 500g flour + 250g Food processor 2+1 min ON/ 2min OFF water + 20 g oil Heater + motor...
  • Page 27: Before Using

    Plug into an earthed (grounded) outlet. The Super Cooker should Electric Shock be the only appliance operating on Plug into a earthed outlet. the circuit. The Super Cooker is Do not use with an adaptor or T. now ready to use. Turn the main Do not use with an extension cord.
  • Page 28: Using Super Cooker

    IMPORTANT : Refer to the provided cookbook for directions on selecting attachments, time, speeds and temperature. Place the bowl on the base, making sure Insert the drive shaft into the bowl. it locks into place. If the bowl is not locked in place, E3 will show in the display.
  • Page 29 The display will light on. Selecteer het benodigde Select the needed lid. deksel. Sluit en vergrendel Press the rotary knob to start using the Close and latch the lid. deksel. Super Cooker. 88:88 °C Press buttons Time / Temperature / Speed, The Super Cooker is ready to use, select to change the settings, turn the rotary knob time, speed and temperature to start.
  • Page 30: Using Super Cooker With Inner Steamer Basket

    The display show «End» when the cooking Put on oven gloves or oven mitts, unlock the is over. Press the rotary knob to turn off the lid and open it. Remove all accessories device. before removing the bowl and serve. If you want to interrupt cooking or preparation while the program is running, press the rotary knob, press again to restart.
  • Page 31: Using Super Cooker With Steamer Attachment

    Using Super Cooker with inner steamer basket Add water in the bowl. Close and latch the lid. Do not exceed the fill mark. «MAX». Press the rotary knob to start using the Super Cooker. Using Super Cooker with steamer attachment Place the bowl on the base, making sure it Add water in the bowl.
  • Page 32: Operating

    Add foods and ingredients in the steamer attachment. Close and latch the lid. Press Programms button to select steam cooking. Operating Button Symbol Function description 1. Can be used to setting temperature ,time, speed. 2. Press the knob and the cooker will suspend when cooking .It will continue cooking if your press again.
  • Page 33 Button Function description Symbol 1. Press the Scale button once to select scale Scale function. 2. Long press Scale button to exit scale function. 1. Press the Reverse button once to reverse the motor direction. The speed range is 1-3. Reverse 2.
  • Page 34: Care And Cleaning

    Button Function description Symbol 1. Press the Speed button once to set the required speed, adjustable from 0 to 12. 2. Adjust the speed with by turning the rotary control Speed button then press the Speed button once to confirm the speed.
  • Page 35: Troubleshooting

    Bowl: Inner lid seals Clean the inside of the bowl with a non-abrasive The covers have rubber seals. cloth dampened with soap and water, then wipe When washing the covers in the dishwasher or by with a clean, slightly damp cloth. To remove hand, remove the seals by pulling them off.
  • Page 36: Información De Seguridad

    Felicitaciones por la compra de su nuevo Uso previsto producto. Este procesador de alimentos Súper Cocina se Ha seleccionado un producto LIVOO de alta utiliza para mezclar, batir, revolver, picar, calidad. Las instrucciones de uso también son pulverizar, hacer puré, emulsionar, cocer al parte de este producto.
  • Page 37 Proporcionamos muchos mensajes importantes en este manual y en su dispositivo. Siempre lea y respete todos los mensajes de seguridad. Estos símbolos le alertan sobre posibles peligros que pueden provocar lesiones o la muerte, tanto a usted como a otras Este símbolo significa Peligro Puede morir o resultar PELIGR gravemente herido si no sigue detenidamente las...
  • Page 38 PELIGRO - El cable de extensión se debe poder agarrar la cantidad de corriente que consume el aparato. Seguridad de los niños El cable de extensión no debe quedar suelto: Los niños a menudo se lesionan porque no pueden mantenga a los niños alejados y asegúrese de que nadie evaluar correctamente los peligros.
  • Page 39 PELIGRO Prevención de riesgos de incendio Dado que el aparato funciona a altas temperaturas, • El botón de pulso no puede se puede respete siempre las siguientes instrucciones de utilizar a la vez con el accesorio de la seguridad para evitar incendios. batidora.
  • Page 40: Contenido Del Paquete Y Datos Técnicos

    1 procesador de alimentos Modelo DOP 219W Súper Cocina 1 jarra de licuadora con: - conjunto de la cuchilla Fuente de 220 - 240 V ~ 50 - 60 alimentación - tapa de la jarra de la licuadora calentador: - taza medidora Potencia 1000 W 1 disco reversible para triturar y...
  • Page 41: Piezas Y Características

    Piezas Tazón de cocina de Botón de acero encendido/apa inoxidable gado Panel de control Panel de control 88:88 °C...
  • Page 42: Accesorios

    Tapa de la vaporera Cesta de la vaporera superior Cesta de la Cesta de la vaporera vaporera inferior interna Sello Paleta para revolver Conjunto de la cuchilla Batidor de huevos Disco para rebanar/rallar Tapa de la licuadora Tapa de la licuadora Eje de transmisión con empujador...
  • Page 43: Modos De Cocción

    MODOS DE COCCIÓN Modos de cocción Función Alimentos Tiempo de operación Cantidad de ciclos 920 g de Licuadora 3 min encendida, 1 minuto zanahoria, apagada 1380 g de agua Procesador de 600 g de carne 1 +1 min encendida, 1 alimentos minuto apagada 500 g de harina +...
  • Page 44: Antes De Usarla

    Choque eléctrico Conecte el aparato en un enchufe con toma de tierra. No lo utilice con un adaptador o un accesorio en T. Conecte aparato No lo utilice con un cable de enchufe con toma de tierra. La extensión. Súper Cocina debe ser el único incumplimiento estas aparato en el circuito.
  • Page 45 IMPORTANTE: Consulte el libro de cocina suministrado para obtener instrucciones sobre la selección de accesorios, el tiempo, las velocidades y la temperatura. Coloque el tazón en la base, asegurándote de Inserte el eje de transmisión en el tazón. que se quede en su lugar. Si el tazón no está fijo en su lugar, se mostrará...
  • Page 46 Seleccione la tapa La pantalla se encenderá. necesaria. Presione la perilla giratoria para comenzar a usar la Súper Cocina. 88:88 °C La Súper Cocina está lista utilizarse. Presione los botones Time (Tiempo) / Seleccione el tiempo, Temperature (Temperatura) / Speed la velocidad y la temperatura para comenzar.
  • Page 47: Uso De La Súper Cocina

    La pantalla muestra "End" (Fin) cuando la Póngase guantes o manoplas de cocina, cocción ha terminado. Pulse la perilla giratoria desbloquee la tapa y ábrala. Retire todos los para apagar el aparato. accesorios antes de extraer el tazón y servir. desea interrumpir cocción...
  • Page 48: Uso La Súper Cocina Con El Accesorio De La Vaporera

    Agregue agua en el tazón. Cierre y asegure la tapa. No exceda la línea de llenado Presione la perilla giratoria para comenzar a usar la Súper Cocina. Uso la Súper Cocina con el accesorio de la vaporera Agregue agua en el tazón. Coloque el tazón en la base, asegurándote de No exceda la línea de llenado máximo.
  • Page 49: Operación

    Añada alimentos e ingredientes al accesorio de la vaporera. Cierre y asegure la tapa. Presione el botón "Programs" (Programas) para seleccionar el método de cocción por vapor. Operación Botón Símbolo Descripción de la función Se puede usar para ajustar la temperatura, el tiempo y la velocidad.
  • Page 50 Botón Símbolo Descripción de la función Presione el botón Scale (Báscula) una vez para seleccionar la función de báscula. Báscula Manténgalo presionado por unos segundos para salir de la función de pesaje. Presione el botón Reverse (Inversión) una vez para invertir la dirección del motor.
  • Page 51: Cuidados Y Limpieza

    Botón Símbolo Descripción de la función Presione el botón Speed (Velocidad) una vez para fijar la velocidad requerida, ajustable de 0 a 12. Ajuste la velocidad con el botón de control giratorio y, Velocidad luego, pulse el botón de velocidad una vez para confirmar la velocidad.
  • Page 52: Resolución De Problemas

    Sellos interiores de la tapa Tazón: Las tapas cuentan con sellos de goma. Limpie el interior del tazón con un paño no abrasivo humedecido con agua y jabón; luego, límpielo con Al lavar las cubiertas en el lavavajillas o a mano, un paño limpio y ligeramente húmedo.
  • Page 53: Sicherheitsinformationen

    Multifunktions-Küchenmaschine wird Sie haben ein hochwertiges Produkt der Marke zum Mischen, Quirlen, Schlagen, Rühren, LIVOO gewählt. Die Montageanleitung ist Hacken, Pulverisieren, Pürieren, Emulgieren, Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Dampfgaren, Braten und zum Kochen von Informationen zur Sicherheit, Benutzung und Speißen und Lebensmitteln verwendet.
  • Page 54 In dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät selbst befinden sich wichtige Sicherheitshinweise. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise. Diese Symbole weisen auf mögliche Gefahren hin, die Ihnen oder anderen Personen Verletzungen Dieses Warnsymbol bedeutet Gefahr ! Falls Sie diese GEFAHR Anweisungen nicht strengstens befolgen, besteht ernsthafte WARNUNG Dieses Symbol bedeutet Warnung!! Falls Sie diese...
  • Page 55 GEFAHR Verlängerungskabel darf nicht locker hängen: Halten Sie Kinder davon fern und stellen Kindersicherung Sie sicher, dass keine Person darüber stolpern Kinder verletzen sich oft selbst, weil sie nicht in der kann. Lage sind, Gefahren richtig einzuschätzen. Daher Unter keinen Umständen darf ein beschädigtes beachten Sie bitte: Verlängerungskabel verwendet werden.
  • Page 56 mit dem Mixeraufsatz verwendet werden. GEFAHR • Verwenden niemals Mixbehälter ohne aufgesetzten Vermeidung einer Brandgefahr Deckel, da ansonsten Flüssigkeit Da das Gerät bei hohen Temperaturen ausgestoßen werden könnte. arbeitet, beachten Sie immer die folgenden • Bewegen Gerät nicht, Sicherheitshinweise, um die Entstehung während sich Nahrungsmittel oder eines Brands zu verhindern.
  • Page 57: Verpackungsinhalt Und Technische Daten

    1 x Multifunktions- Modell DOP 219W Küchenmaschine 1 x Mixbehälter mit: - Messereinheit Stromversorgung 220-240 V / 50-60 Hz - Mixbehälterdeckel Heizelement: - Messbecher Elektrisches 1000 W, 1 x Scheibe zum Zerkleinern und Mischen: 600 Zerschneiden mit Rücklauf 1 x innerer Garbehälter Max.
  • Page 58: Teile Und Funktionen

    Teile Edelstahl- Kochschüssel Ein/Aus-Taste Bedienfeld Bedienfeld 88:88 °C...
  • Page 59 Deckel Dampfgarer Oberer Dampfgarbe- hälter Unterer Innerer Dampfgarbe- Dampfgarbe- hälter hälter Dich tung Rührstab Klingeneinheit Schneebesen Zerkleinerungs-/Schneidscheibe Mixerdeckel Mixerdeckel Antriebswelle mit Stopfer...
  • Page 60: Zubehör

    KOCHMODI Kochmodi: Funktion Nahrungsmittel Betriebsdauer Anzahl der Arbeitsgänge Mixer 920 g 3 min EIN / 1 min AUS Karotten, 1380 ml Wasser Küchenmaschine 600 g Fleisch 1+1 min EIN / 2 min AUS Küchenmaschine 500 g Mehl + 250 ml 2+1 min EIN / 2 min AUS Wasser + 20 ml Öl Heizelement + Motor...
  • Page 61: Vor Der Inbetriebnahme

    Stromschlag Das Gerät in eine geerdete Steckdose einstecken. Keinen Adapter oder T. verwenden. Das Gerät in eine geerdete Steckdose Keine Verwendung einem einstecken. Multifunktions- Verlängerungskabel. Küchenmaschine sollte das einzige an Nichtbeachtung dieser dem Stromkreis betriebene Gerät sein. Vorkehrungen kann Brand, Multifunktions-Küchenmaschine Stromschlag oder zum Tode führen.
  • Page 62: Verwendung Der Multifunktions-Küchenmaschine

    WICHTIG: Beziehen sich auf das bereitgestellte Kochbuch für Anweisungen zur Auswahl des Zubehörs sowie für den Timer, Drehzahlen und die Temperatur. Setzen Sie die Schüssel auf das Unterteil, und Setzen Sie die Antriebswelle in der Schüssel ein. stellen Sie sicher, dass sie einrastet. Wenn die Schüssel nicht einrastet, wird E3 in der Anzeige angezeigt.
  • Page 63 Wählen Sie den Das Display leuchtet auf. benötigten Deckel. Drücken Sie den Drehknopf zur Inbetriebnahme der Multifunktions- Schließen und 88:88 °C Die Multifunktions-Küchenmaschine ist Drücken Tasten einsatzbereit, rufen Sie dann die Funktionen Timer/Temperatur/Drehzahl, Timer, Einstellungen aufzurufen, drehen Sie am Drehzahl und Temperatur auf, um zu Drehknopf, Einstellungen beginnen.
  • Page 64: Verwendung Der Multifunktions-Küchenmaschine Mit Innerem Dampfgarbehälter

    Das Display zeigt «Ende» an, wenn der Benutzen Ofenhandschuhe oder Kochvorgang abgeschlossen ist. Drücken Sie Topflappen, entriegeln Sie den Deckel und Drehknopf erneut, Gerät öffnen ihn. Entnehmen Sie alle Zubehörteile, auszuschalten. Wenn Kochvorgang oder Zubereitung unterbrechen möchten, während das Programm ausgeführt wird, drücken Sie den Drehknopf und drücken Sie diesen Verwendung der Multifunktions-Küchenmaschine mit innerem Dampfgarbehälter Setzen Sie den inneren Dampfgarbehälter in...
  • Page 65: Verwendung Der Multifunktions-Küchenmaschine Mit Zubehör F. Dampfgarbehälter

    Geben Sie Wasser in die Schüssel. Schließen und verriegeln Sie den Deckel. Überschreiten Sie nicht die „MAX.“ - Drücken Sie den Drehknopf zur Inbetriebnahme der Multifunktions- Verwendung der Multifunktions-Küchenmaschine mit Zubehör f. Dampfgarbehälter Geben Sie Wasser in die Schüssel. Setzen Sie die Schüssel auf das Unterteil, um Überschreiten Sie nicht die „MAX.“...
  • Page 66: Bedienung

    Fügen Sie Lebensmittel und Zutaten in das Zubehörteil des Dampfgarbehälters ein. Schließen und verriegeln Sie den Deckel. Drücken Sie die Programm-Taste, um Dampfgaren auszuwählen. Bedienung Taste Symbol Funktionsbeschreibung 8. Zur Einstellung von Temperatur, Timer, Drehzahl 9. Drücken des Knopfes unterbricht den Kochvorgang des Kochers.
  • Page 67 Taste Symbol Funktionsbeschreibung Drücken Sie einmal auf die Taste „Waage“, um die Waage Wiegefunktion zu wählen. Lange auf die Taste „Waage“ drücken, um die Wiegefunktion zu beenden. Drücken Sie einmal auf die Taste Rückwärtslauf, um die Drehrichtung des Motors zu ändern. Der Drehzahlbereich Rückwärtslauf liegt zwischen der Stufe 1-3.
  • Page 68: Reinigung Und Pflege

    Taste Symbol Funktionsbeschreibung Drücken Sie die Drehzahltaste einmal, um die benötigte Drehzahl einzustellen, zwischen Stufe 0 und 12 einstellbar. Drehzahl Stellen Sie die Drehzahl ein, indem Sie am Drehknopf drehen und dann einmal auf die Drehzahltaste drücken, um die Drehzahl zu bestätigen. Während der Erwärmungsphase ist die Drehzahl auf Stufe 3 begrenzt.
  • Page 69: Fehlerbehebung

    Schüssel: Innere Deckeldichtungen Die Deckel besitzen Gummidichtungen. Reinigen Sie das Innere der Schüssel mit einem nicht scheuerndem Schwamm/Tuch mit Spülmittel Beim Waschen der Deckel in der und Wasser, und wischen Sie diese dann mit einem Geschirrspülmaschine oder von Hand, entnehmen sauberen, leicht feuchten Tuch ab.
  • Page 70 Congratulazioni per aver acquistato il vostro Uso previsto nuovo prodotto. Questo robot da cucina Super Cooker viene Avete scelto un prodotto LIVOO di alta qualità. Le utilizzato per miscelare, frullare, sbattere, istruzioni per l'uso sono parte integrante di questo battere, mescolare, tritare, polverizzare, creare prodotto.
  • Page 71: Informazioni Di Sicurezza

    Abbiamo fornito molti messaggi importanti in questo manuale e sul vostro apparecchio. Leggere sempre e rispettare tutti i messaggi di sicurezza. Questi simboli vi avvertono di potenziali pericoli che possono uccidere o ferire voi e gli altri. Questo simbolo significa Pericolo! Si può essere uccisi o DANGER gravemente feriti se non si seguono immediatamente le Questo simbolo significa Attenzione! Si può...
  • Page 72 dall'apparecchi. PERICOLO Il cavo di prolunga non deve rimanere allentato: Sicurezza dei bambini tenere i bambini lontano da esso e assicurarsi che I bambini spesso si feriscono perché non sono in nessuno possa inciamparvi sopra. grado di valutare correttamente i pericoli. Pertanto, Non utilizzare in nessun caso una prolunga si prega di notare: danneggiata.
  • Page 73 PERICOLO Prevenire il rischio di incendio • Lo sbattitore per le uova può essere Poiché l'apparecchio funziona alte utilizzato solo a velocità da 1 a 4. temperature, rispettare sempre le seguenti • Il pulsante a impulsi non può essere istruzioni di sicurezza per evitare che provochi usato insieme all'accessorio...
  • Page 74: Contenuto Della Confezione E Dati Tecnici

    1 robot da cucina Super Cooker Modello DOP 219W 1 caraffa per frullatore con : - gruppo della lama Potenza fornita 220-240V~ 50-60Hz - coperchio caraffa frullatore - misurino Riscaldatore : Potenza 1 disco reversibile per tagliare e 1000W triturare Mixer: 600W 1 cestello interno vaporiera Capacità...
  • Page 75: Parti E Caratteristiche

    Parti Ciotola in acciaio Pulsante On / inossidabile per la cottura Pannello di controllo Pannello di controllo...
  • Page 76: Accessori

    Coperchio vaporiera Cestello superiore vaporiera Cestello Cestello inferiore interno vaporiera vaporiera rnizi Paletta per mescolare Gruppo lame Sbattitore uova Disco affettare/tagliare Coperchio frullatore Coperchio frullatore Albero motore con spintore...
  • Page 77: Modalità Di Cottura

    MODALITÀ DI COTTURA Modalità di cottura Funzione Alimento Tempo di attività Numero di cicli 920g carote, Frullatore 3 min ON/ 1 min OFF 1380g acqua Robot da cucina 600g carne 1+1 min ON/ 2 min OFF 500g farina + 250g Robot da cucina 2+1 min ON/ 2min OFF acqua + 20 g olio...
  • Page 78: Prima Dell'uso

    Inserire la spina in una presa con messa a terra. Il Super Cooker dovrebbe essere l'unico apparecchio funzionante Scossa elettrica. circuito. Il Super Cooker è ora Inserire in una presa a terra. pronto all'uso. Portare Non usare con un adattatore o T. l'interruttore principale dell’alimentazione su I (ON).
  • Page 79: Utilizzo Del Super Cooker

    IMPORTANTE : Fare riferimento al ricettario fornito per le indicazioni sulla selezione degli accessori, il tempo, la velocità e la temperatura. Inserire l’albero motore nella ciotola Posizionare ciotola sulla base, assicurandosi che si blocchi in posizione. Se la ciotola non è bloccata in posizione, sul display apparirà...
  • Page 80 Il display si accende. Selezionare il coperchio Premere la manopola girevole per iniziare a necessario. usare il Super Cooker. 88:88 °C Il Super Cooker è pronto all'uso, selezionare il Premere i pulsanti Tempo / Temperatura / tempo, Velocità, per modificare le impostazioni, la velocità...
  • Page 81: Utilizzo Del Super Cooker Con Il Cestello Interno Della Vaporiera

    Indossare guanti da forno, sbloccare il Il display mostra "Fine" quando la cottura è coperchio e aprirlo. Togliere tutti gli accessori terminata. Premere la manopola per spegnere prima di togliere la ciotola e servire. l'apparecchio. Se si desidera interrompere la cottura o la preparazione mentre il programma è...
  • Page 82: Utilizzo Del Super Cooker Con L'attacco Della Vaporiera

    Aggiungere acqua nella ciotola. Chiudere e chiudere il coperchio. Non superare il segno di Premere la manopola girevole per iniziare a utilizzare il Super Cooker. Utilizzo del Super Cooker con attacco vaporiera Aggiungere acqua nella ciotola. Posizionare ciotola sulla base, Non superare il segno di riempimento.
  • Page 83: Azionamento

    Aggiungere gli alimenti e gli ingredienti nell'attacco della vaporiera. Chiudere e bloccare il coperchio. Premere il tasto Programma per selezionare la cottura a vapore. Funzionamento Pulsante Simbolo Descrizione della funzione 15. Può essere usato per impostare la temperatura, il tempo, la velocità. 16.
  • Page 84 Pulsante Simbolo Descrizione della funzione 5. Premere una volta il pulsante Bilancia per selezionare la funzione della bilancia. Bilancia 6. Premere a lungo il pulsante Bilancia per uscire dalla funzione della bilancia. 5. Premere una volta il pulsante Reverse per invertire la direzione del motore.
  • Page 85: Manutenzione E Pulizia

    Pulsante Simbolo Descrizione funzione Premere una volta il pulsante Speed per impostare la velocità desiderata, regolabile da 0 a 12. Regolare la velocità con la rotazione del tasto di Velocità regolazione, quindi premere una volta il tasto Speed per confermare la velocità. Durante la fase di riscaldamento la velocità...
  • Page 86: Risoluzione Dei Problemi

    Guarnizioni interne del coperchio Ciotola: I coperchi sono dotati di guarnizioni in gomma. Pulire l'interno della ciotola con un panno non abrasivo inumidito con acqua e sapone, quindi Quando si lavano i coperchi in lavastoviglie o a strofinare con un panno pulito e leggermente mano, rimuovere le guarnizioni tirandole.
  • Page 87 Uso pretendido Você selecionou um produto de alta qualidade Este processador de alimentos Super Cooker é da LIVOO. As instruções de operação são uma usado para misturar, espanar, bater, agitar, parte constituinte deste produto. Elas contêm picar, pulverizar, fazer purê, emulsificar, informações importantes sobre segurança,...
  • Page 88: Informações De Segurança

    Temos fornecido muitas mensagens importantes neste manual e no seu aparelho. Sempre leia e obedeça todas as mensagens de segurança. Esses símbolos alertam você sobre riscos potenciais que podem matar ou machucar você e outros. Este símbolo significa Perigo! Você pode ser morto ou seriamente PERIGO lesionado se não seguir as instruções imediatamente ADVERTÊNCIA...
  • Page 89 PERIGO O cabo de extensão deve ser capaz de suportar quantidade de corrente extraída pelo dispositivo. Segurança para crianças - O cabo de extensão não pode ser pendurado As crianças frequentemente ficam lesionadas solto: mantenha as crianças distantes dele e porque são incapazes de aceder aos riscos verifique se há...
  • Page 90 PERIGO Prevenindo o risco de incêndio Considerando que o aparelho opere em altas temperaturas, sempre cumpra seguintes instruções de segurança para prevenir a geração de um incêndio. • Para prevenir sobreaquecimento, nunca • O botão de pulso não pode ser usado junto cubra o aparelho, sempre verifique se o ar com o anexo do misturador.
  • Page 91: Conteúdo Da Embalagem E Dados Técnicos

    1 processador de alimentos Super Cooker Modelo DOP 219W 1 jarra de liquidificador com: - conjunto de lâmina - tampa para jarra de liquidificador Fonte de alimentação 220-240V~ 50-60Hz - copo de medição aquecedor: 1 disco reversível para triturar e para fatiar Energia Mistura de 1 cesto de vapor interno...
  • Page 92: Peças E Características

    Peças Tigela de cozimento de Botão “On/off” aço inox [Lig/desl] Painel de controlo Painel de controlo 88:88 °C...
  • Page 93: Acessórios

    Tampa de vapor Cesto de vapor superior Cesto de Cesto de vapor inferior vapor interno açã Selo Pá (para mexer) Conjunto de lâminas Batedor de ovos Disco de fatiador/triturar Tampa de liquidificador Tampa de Eixo de transmissão liquidificador com puxador...
  • Page 94: Modos De Cozimento

    MODOS DE COZIMENTO: Modos de cozimento Função Alimentos Tempo de operação Número de ciclos 920g de Liquidificador 3 min LIG/ 1 min DESL cenoura, 1380g de água Processador de 600g de carne 1+1 min LIG/ 2 min DESL alimentos 500g de farinha + Processador de 2+1 min LIG/ 2min DESL 250g de água +...
  • Page 95: Inicialização E Configuração De Controlo

    Choque elétrico Conecte em uma tomada aterrada. Não use com um adaptador ou T. Conecte em uma tomada aterrada. Não use com um cabo de extensão. O Super Cooker deve ser o único aparelho operante no circuito. O Falha em seguir essas instruções Super Cooker agora está...
  • Page 96 IMPORTANTE: consulte o livro de receitas fornecido para as direções na seleção de anexos, tempo, velocidades e temperatura. Insira o eixo acionador na tigela. Coloque a tigela na base, se certificando de a travar na posição. Se a tigela não for travada na posição, aparecerá...
  • Page 97: Usando O Super Cooker

    Selecione a tampa A tela irá acender. Selecione a tampa necessária. necessária. Pressione o puxador rotativo para iniciar Feche e trave a tampa. usando o Super Cooker. Feche e trave a 88:88 °C O Super Cooker está pronto para uso, Pressione os botões Tempo / Temperatura / Pressione os botões Tempo / Temperatura selecione o tempo, velocidade e temperatura...
  • Page 98: Usando O Super Cooker Com Cesto De Vapor Interno

    O ecrã mostra “End” [Fim] quando o A ecrã mostra “End” [Fim] quando o cozimento Coloque as luvas para forno, desbloqueie a cozimento finalizar. Pressione o botão finalizar. Pressione o botão rotativo para tampa e abra. Remova todos os acessórios rotativo para desligar o dispositivo.
  • Page 99: Usando O Super Cooker Com Anexo De Vapor

    Adicione água na tigela. Adicione água na tigela. Feche e trave a tampa. Não exceda a marca de preenchimento. Não exceda a marca de Pressione o puxador rotativo para começar a “MAX”. usar o Super Cooker. Usando o Super Cooker com o anexo de vapor Adicione água na tigela.
  • Page 100: Operando

    Adicione os alimentos e ingredientes no acessório de vapor. Feche e trave a tampa. Pressione o botão “Programms” para selecionar cozimento de vapor. Operação Botão Símbolo Descrição de função 22. Pode ser usado para definir temperatura, tempo, velocidade 23. Pressione o puxador e o cooker será suspenso quando cozendo.
  • Page 101 Botão Símbolo Descrição de função Pressione o botão “Scale” [Escala] uma vez para Scale selecionar a função de escala. Pressione longamente o botão “Scale” [Escala] para sair da função de escala. Pressione o botão “Reverse” [Reverter] após reverter a direção do motor. A faixa de velocidade é de 1 a 3. Reverse Pressione longamente o botão para retornar para a direção normal do motor.
  • Page 102: Cuidados E Limpeza

    Botão Símbolo Descrição de função Pressione o botão “Speed” [Velocidade] uma vez para definir a velocidade necessária, ajustável de 0 a 12. Speed Ajuste a velocidade girando o botão de controlo rotativo em seguida pressione o botão “Speed” [Velocidade] uma vez para confirmar a velocidade.
  • Page 103: Resolução De Problemas

    Vedação de tampas internas Tigela: Limpe o interior da tigela com um pano não As tampas têm vedações de borracha. abrasivo humedecido com água e sabão, em Quando lavando as tampas na lava-louça ou seguida limpe com um pano húmido limpo e manualmente, remova as vedações empurrando suavemente umedecido.
  • Page 104 Beoogd gebruik van het nieuwe product. Deze Super Cooker foodprocessor wordt U hebt gekozen voor een hoogwaardig product van gebruikt voor blenden, kloppen, kloppen, LIVOO. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit roeren, hakken, verpoederen, pureren, van dit product. Deze bevat belangrijke...
  • Page 105: Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie

    We hebben veel belangrijke berichten in deze handleiding en op het apparaat vermeld. Lees en volg altijd alle veiligheidsberichten. Deze symbolen waarschuwen u voor mogelijke gevaren die u en anderen kunnen doden of letsel kunnen toebrengen. Dit symbool duidt op GEVAAR! Die kan de dood tot gevolg GEVAAR hebben of ernstig letsel als u dit niet onmiddellijk opvolgt Dit symbool duidt op WAARSCHUWING! Die kan de...
  • Page 106 GEVAAR De verlengkabel moet de hoeveelheid stroom door apparaat wordt Veiligheid van kinderen opgenomen aankunnen. Kinderen lopen vaak letsel op doordat ze gevaren - Het verlengsnoer mag niet los hangen: houd niet goed kunnen inschatten. Daarom, houd kinderen uit de buurt en zorg ervoor dat rekening met het onderstaande: niemand erover kan struikelen.
  • Page 107 GEVAAR Brandgevaar voorkomen • De pulsknop mag niet samen worden Omdat het apparaat werkt bij hoge gebruikt met het meng opzetstuk. temperaturen, dient u altijd de volgende • Gebruik de blenderbeker nooit zonder veiligheidsinstructies te volgen om brand te deksel, anders kan er vloeistof naar voorkomen.
  • Page 108: Inhoud Verpakking En Technische Gegevens

    1 foodprocessor Super Cooker Model DOP 219W 1 blenderbeker met: - messamenstel - deksel voor blenderbeker Stroomvoeding 220-240V~ 50-60Hz - maatbeker verwarmer:1000W 1 omkeerbare schijf om te hakselen Vermogen mixen: 600W en te snijden Maximale inhoud 1 intern stoommandje 2,0 L blenderbeker 1 eierklutser 1 roerlepel...
  • Page 109: Onderdelen En Functies

    Onderdelen Roestvrijstalen kookschaal Aan-/uitknop Bedieningspaneel Bedieningspaneel...
  • Page 110: Accessoires

    Stoomdeksel Bovenste stoommandje Onderste Intern stoommandje stoommandje Afdi afdichting chti Roerlepel Messamenstel Eierklutser Snij-/raspschijf Blender deksel Blender deksel Aandrijfas met drukken...
  • Page 111: Kookmodi

    KOOKMODI Kookmodi Functie Voedsel Bedrijfstijd Aantal cycli 920g wortel, Blender 3 min AAN/ 1 min UIT 1380g water Foodprocessor 600g vlees 1+1 min AAN/ 2 min UIT 500g bloem + 250g Foodprocessor 2+1 min AAN/ 2min UIT water + 20 g olie Verwarmer + motor 60 min Max.
  • Page 112: Vóór Ingebruikname

    Steek de stekker in een geaard Elektrische schokken stopcontact. De Super Cooker moet het enige apparaat zijn dat Steek de stekker in een geaard op het circuit werkt. De Super stopcontact. Cooker is nu klaar voor gebruik. Niet gebruiken met een adapter Draai de hoofdschakelaar op I of verlengkabel.
  • Page 113: De Super Cooker Gebruiken

    BELANGRIJK: Raadpleeg het meegeleverde kookboek voor aanwijzingen over het selecteren van hulpstukken, tijd, snelheden en temperatuur. Steek de aandrijfas in de kom. Plaats de kom op de basis en zorg ervoor dat deze op zijn plaats klikt. Indien de kom niet op zijn plaats vergrendeld,...
  • Page 114 Het display gaat branden. Selecteer het benodigde Selecteer het benodigde deksel. Druk op de draaiknop om de Super Cooker te deksel. Sluit en vergrendel Sluit en vergrendel het deksel. deksel. gebruiken. 88:88 °C Druk op de knoppen De Super Cooker is klaar voor gebruik, Tijd/Temperatuur/Snelheid, om de selecteer tijd, snelheid en temperatuur om te instellingen te wijzigen, draai aan de...
  • Page 115: De Super Cooker Met Binnenste Stoommandje Gebruiken

    Doe ovenwanten of ovenhandschoenen aan, Het display duidt «Einde» aan als het koken ontgrendel het deksel en open het. Verwijder klaar is. Druk op de draaiknop om het apparaat alle accessoires vóór u de kom verwijdert en uit te schakelen. serveer het gerecht Wanneer u de bereiding of bereiding wilt onderbreken terwijl het programma loopt,...
  • Page 116: De Super Cooker Met Stoomopzetstuk Gebruiken

    Voeg water toe in de kom. Sluit en vergrendel het deksel. Overschrijd de Druk op de draaiknop om de Super Cooker te vulmarkering«MAX»niet gebruiken. De Super Cooker met stoomopzetstuk gebruiken Voeg water toe in de kom. Plaats de kom op de basis en zorg ervoor dat hij op zijn plaats klikt.
  • Page 117: Bediening

    Voeg voedsel en ingrediënten toe aan het stoomopzetstuk. Sluit en vergrendel het deksel. Druk op de programmaknop om stoomkoken te selecteren. Bediening Knop Symbool Functiebeschrijving Kan worden gebruikt om temperatuur, tijd, snelheid in te stellen. Druk op de knop en de koker zal onderbreken tijdens het koken.
  • Page 118 Knop Symbool Functiebeschrijving Druk eenmaal op de weegschaalknop om de schaalfunctie te selecteren. Weegschaal Druk lang op de weegschaalknop om de schaalfunctie te verlaten. Druk eenmaal op de omkeerknop om de motorrichting om te keren. Het snelheidsbereik is 1-3. Druk lang op de knop om terug te keren naar de normale Omdraaien motorrichting.
  • Page 119: Onderhoud En Reiniging

    Knop Symbool Functiebeschrijving Druk eenmaal op de knop Snelheid om de gewenste snelheid in te stellen, instelbaar van 0 tot 12. Pas de snelheid aan met door aan de draaiknop te draaien Snelheid en druk vervolgens eenmaal op de knop Snelheid om de snelheid te bevestigen.
  • Page 120: Probleemoplossing

    Kom: Binnendeksel afdichtingen Reinig de binnenkant van de kom schoon met De deksels zijn uitgerust met rubberen afdichtingen. een niet-schurende doek die is bevochtigd met water en zeep, en veeg hem daarna af met een Als u de deksels in de vaatwasser of met de schone, licht vochtige doek.

Table of Contents