Download Print this page

WORKERS BEST 1194061 Manual

Hydraulic automobile jack

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

WORKERS
BEST
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise.
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
BDA Hydraulik-Wagenheber.indd 1
Hydraulik Wagenheber
A
D
CH
Hydraulic automobile jack
GB
Krik hidraulik
AL
RKS
Хидравличен автомобилен крик
BG
Hydraulický zvedák vozidel
CZ
Hidraulikus kocsiemelő
H
Hidraulična auto dizalica
HR
BIH
Хидраулучна дигалка за автомобили
MK
Hydrauliczny podnośnik samochodowy
PL
Cric hidraulic
RO
Hydraulický zdvihák vozidiel
SK
Hidraulična auto dizalica
SRB
MNE
26.06.13 13:10

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1194061 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WORKERS BEST 1194061

  • Page 1 Hydraulik Wagenheber Hydraulic automobile jack WORKERS Krik hidraulik Хидравличен автомобилен крик Hydraulický zvedák vozidel BEST Hidraulikus kocsiemelő Hidraulična auto dizalica Хидраулучна дигалка за автомобили Hydrauliczny podnośnik samochodowy Cric hidraulic Hydraulický zdvihák vozidiel Hidraulična auto dizalica Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise. Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 2 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF EINES WORKERS BEST HYDRAULIK WAGENHEBERS Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise. Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung. Technische Daten: Max. Hebelast Min-Höhe Hebehöhe Justierhöhe Max. Endhöhe Gewicht *max. Hub der Erweiterungsschraube Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist ein hydraulischer Wagenheber zum Anheben von Kraftfahrzeugen.
  • Page 3 Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen einge- halten werden, um Verletzungen und Schaden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Page 4 i. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen im Fahrzeug befinden und sich in ausreichendem Abstand vom Fahrzeug entfernt aufhalten, während der Wagenheber in Gebrauch ist. j. Heben Sie niemals mehr als das zulässige angegebene Hubgewicht. k. Benutzen Sie den Wagenheber nicht zum Aufbocken von Fahrzeugen. l.
  • Page 5 Ablassen Wichtig! Lassen Sie das Fahrzeug langsam herab! Öffnen Sie das Ablassventil langsam! Öffnen Sie das Ablassventil durch Einführen des schmalen Endes des Pumpenhebels in das Ventil und langsames Linksdrehen des Pumpenhebels. ACHTUNG! Öffnen Sie das Ablassventil nie mehr als max. 1 Umdrehung! Ist das Fahrzeug komplett herabgelassen, so ziehen Sie den Wagenheber darunter hervor.
  • Page 6 Entlüften Über eine längere Zeit können Luftblasen in das Hydrauliksystem des Wagenhebers eindringen und dessen Funktion beeinträchtigen. Das Entlüften des Hydraulikzylinders geschieht wie folgt: • Öffnen Sie das Ablassventil und entfernen Sie den Einfüllstopfen. • Betätigen Sie die Pumpe einige Male, um die Luft aus dem System herauszupressen. •...
  • Page 7 Aufbau und Teile des Wagenhebers Obere Abdeckung Erweiterungsschraube Ölbehälter Hydrauliköl Kolben Hydraulikzylinder Abdichtring Pumpenkolben Wagenheberfuß Pumpen-Gehäuse Ablassventilhebel Abdichtring Sicherheitsventil ACHTUNG! Das Fahrzeug muss auf festen, ebenen Untergrund stehen. Die Belastung des Hebers darf 2, 3, 5, 12 t nicht überschreiten. Nicht unter dem angehobenen Fahrzeug arbeiten, ohne es mit geeigneten Unter- stellböcken abgesichert zu haben.
  • Page 8 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hydraulik Wagenheber 2 T, 3 T, 5 T, 12 T Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass diese Produkte mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmen: EN1494/A1:2008 Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: 2006/42/EG Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert Diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
  • Page 9 CONGRATULATIONS ON THE PURCHASE OF A WORKERS BEST HYDRAULIC AUTOMOBILE JACK Please read the following user instructions before using the device. Please observe the safety instructions in this operating manual. Technical data: Max. lifting load Min. height Lifting height Adjustment height Max. end height Weight *max.
  • Page 10 When using devices, some safety precautions must be observed to prevent injuries and damage. That is why you should read through the operating manual/ safety instructions carefully. Store them in a safe place so that the information is available to you at all times. If you should hand over the device to other persons, please include these operating instructions/safety instructions.
  • Page 11 i. Make sure that there are no persons in the vehicle and that any persons are at a sufficient distance from the vehicle, while the automobile jack is in use. j. Never lift more than the permissible indicated lifting weight. k.
  • Page 12 Lowering Important! Lower the vehicle slowly! Open the bleed valve slowly! Open the bleed valve by inserting the the narrow end of the pumping lever into the valve and turning the pumping lever counter-clockwise. PLEASE NOTE! Never open the bleed valve more than a maximum of 1 rotation! If the vehicle is lowered completely, then pull the car jack out from underneath.
  • Page 13 Bleeding Over a long period of time, bubbles of air can permeate into the hydraulic system and affect its functioning. Bleeding of the hydraulic system is performed in the following manner: • Open the bleed valve and remove the filling plug. •...
  • Page 14 Construction and Parts of the Car Jack Upper cover Extension screw Oil tank Hydraulic oil Piston Hydraulic cylinder O-ring Pump piston Car jack base Pump casing Bleed valve lever O-ring Safety valve ATTENTION! The vehicle must stand on a firm, level foundation. The load of the jack may not exceed 2, 3, 5, 12 t.
  • Page 15: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Hydraulic automobile jack 2 T, 3 T, 5 T, 12 T We declare with full responsibility that these products meet the following standards or normative documents: EN1494/A1:2008 In accordance with the provisions of the directives: 2006/42/EG This declaration is no longer valid if changes are made to the product that we have not authorised.
  • Page 16 URIME TË PËRZEMËRTA PËR BLERJEN E NJË KRIKU HIDRAULIK WORKERS BEST Lutemi para përdorimit lexoni me vëmendje udhëzimet e mëposhtme të përdorimit. Lutemi, ndiqni udhëzimet e sigurisë në këtë manual përdorimi. Të dhëna teknike: Ngarkesa Lartësia Lartësia e Lartësia e Lartësia...
  • Page 17 Gjatë përdorimit të pajisjes, duhet të zbatoni disa masa sigurie për të shmangur dëmtimet dhe plagosjet e mundshme. Për këtë arsye, lexoni udhëzimet e përdorimit/këshillat e sigurisë me kujdes. Kini kujdes që informacionet t‘i keni gjithmonë me vete kur jeni duke punuar me pajisjen. Nëse në ndonjë rast do ia jepni pajisjen ndonjë...
  • Page 18 i. Sigurohuni që në automjet të mos ketë njerëz si dhe këta të fundit të qëndrojnë në një distancë të mjaftueshme nga automjeti gjatë përdorimit të krikut. j. Mos ngrini pesha më të rënda sesa ato të lejuara. k. Mos e përdorni krikun për ngritjen e automjeteve. l.
  • Page 19 Shkarkimi E rëndësishme! Uleni automjetin ngadalë! Hapni ngadalë valvulin e shkarkimit! Hapni valvulin e shkarkimit duke futur skajin e ngushte të levës së pompimit në valvul dhe duke e rrotulluar ngadalë majtas levën e pompimit. KUJDES! Mos e hapni valvulin e shkarkimit asnjëherë më shumë sesa 1 rrotullim! Nëse automjeti është...
  • Page 20 Nxjerrja e ajrit Me kalimin e kohës, në sistemin hidraulik të krikut mund të hyjnë flluska ajri, të cilat mund të ndikojnë në funksionimin e këtij sistemi. Nxjerrja e ajrit nga cilindri hidraulik bëhet si më poshtë: • Hapni valvulin e shkarkimit dhe hiqni tapën. •...
  • Page 21 Çmontimi i pjesëve të krikut Kapaku i sipërm Vida zgjeruese Ena e vajit Vaji hidraulik Pistonat Cilindri hidraulik Unaza hermetizuese Pistonat e pompës Këmbëza e krikut Foleja e pompës Leva e valvulit të Unaza shkarkimit hermetizuese Valvuli i sigurisë KUJDES! Automjeti duhet të...
  • Page 22 SQARIMI PËR KONFORMITETIN Krik hidraulik 2 T, 3 T, 5 T, 12 T Deklarojmë me përgjegjësinë tonë, se këta produkte janë në përputhje me normat ose normativat e mëposhtme. EN1494/A1:2008 Pëputhshmëri e përcaktimit të direktivave: 2006/42/EG Pa një marrëveshje me ne për ndryshim të produktit kjo deklaratë...
  • Page 23 ПОЗДРАВЯВАМЕ ВИ ЗА ПОКУПКАТА НА ХИДРАВЛИЧЕН АВТОМОБИЛЕН КРИК НА WORKERS BEST Моля, прочетете следните указания за употреба преди пускане в действие. Вземете под внимание инструкциите за безопасност в това упътване за употреба. Технически данни: Макс. Мин. Височина на Височина на Макс. крайна...
  • Page 24 При използването на уреди трябва да се спазват указанията за безопасност, за да се предотвратят наранявания и вреди. По тази причина прочетете внимателно упътването за употреба/указанията за безопасност. Съхранявайте добре тези документи, за да имате достъп до информацията по всяко време. Ако Ви се наложи да предадете уреда на други лица, приложете...
  • Page 25 i. Уверете се, че в автомобила не се намират хора или се намират на достатъчно разстояние от превозното средство, докато се използва автомобилният крик. j. Никога не повдигайте повече от допустимото посочено тегло за повдигане. k. Не използвайте автомобилния крик за подпиране на превозни средства. l.
  • Page 26 Изпускане Важно! Спуснете превозното средство бавно надолу! Отворете бавно изпускателния вентил! Отворете изпускателния вентил чрез вкарване на тесния край на помпения лост във вентила и бавно завъртане наляво на помпения лост. ВНИМАНИЕ! Не отваряйте изпускателния вентил никога повече от макс. 1 завъртане! Когато...
  • Page 27 Обезвъздушаване При по-дълго време в хидравличната система на крика могат да проникнат въздушни мехурчета и да нарушат неговата работа. Обезвъздушаването на хидравличния цилиндър става както следва: • Отворете изпускателния вентил и отстранете запушалката. • Задвижете помпата няколко пъти, за да избутате въздуха от системата. •...
  • Page 28 Структура и части на крика Схема: Горна защита Разширяващ винт Резервоар за масло Хидравлично масло Бутало Хидравличен цилиндър Пръстен за уплътняване Бутало на помпата Краче на крика Корпус на помпата Лост на Пръстен изпускателния вентил за уплътняване Предпазен вентил ВНИМАНИЕ! Превозното...
  • Page 29 ИЗЯВЛЕНИЕ ЗА СЪОТВЕТСТВЕНОСТ Хидравличен автомобилен крик 2 T, 3 T, 5 T, 12 T Декларираме с цялата си отговорност, че тези продукти съответстват на следните норми или нормативни документи: EN1494/A1:2008 В съответствие с директивите: 2006/42/EG При една несъгласувана с нас промяна на продукта, това...
  • Page 30 GRATULUJEME VÁM KE KOUPI HYDRAULICKÉHO ZVEDÁKU VOZIDEL WORKERS BEST Před zprovozněním si prosím přečtěte následující návod k obsluze. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze. Technické údaje: Max. zatížení Min. výška Výška zdvihu Seřiz. výška Max. koncová výška Hmotnost *max.
  • Page 31 Při používání přístrojů je nezbytné dodržovat určitá bezpečnostní opatření, aby se předešlo poranění a vzniku škod. Pečlivě si proto přečtěte tento návod k obsluze / bezpečnostní upozornění. Dobře si jej uschovejte, abyste příslušné informace měli vždy po ruce. Pokud byste přístroj předávali jiným osobám, předejte jim společně...
  • Page 32 i. Ujistěte se, zda se během práce se zvedákem ve vozidle nenacházejí žádné osoby, a že se zdržují v dostatečné vzdálenosti od vozidla. j. Nikdy nezvedejte těžší břemeno, než je přípustná uvedená hmotnost. k. Zvedák nepoužívejte k podkládání vozidel. l. Před spuštěním vozidla se ujistěte, zda se pod ním nenachází žádné osoby nebo překážky.
  • Page 33 Spouštění Důležité! Vozidlo spouštějte dolů pomalu! Vypouštěcí ventil otevírejte pomalu! Otevřete vypouštěcí ventil zavedením úzkého konce páky čerpadla do ventilu a jejím pomalým otáčením směrem doleva. POZOR! Vypouštěcí ventil nikdy neotevírejte o více než 1 otáčku! Jestliže je vozidlo úplně spuštěno, vysuňte z pod něj zvedák automobilů. Je-li zvyšovací...
  • Page 34 Odvzdušnění Po delší době mohou do hydraulického systému zvedáku automobilů proniknout vzduchové bubliny, které jeho funkci negativně ovlivňují. Odvzdušnění hydraulického válce se provádí následovně: • Otevřete vypouštěcí ventil a vyjměte plnicí zátku. • Uveďte čerpadlo několikrát v činnost, aby se vzduch se systému vytlačil ven. •...
  • Page 35 Konstrukce a díly zvedáku automobilů Horní kryt Zvyšovací šroub Nádrž oleje Hydraulický olej Píst Hydraulický válec Těsnicí kroužek Píst čerpadla Patka zvedáku automobilů Skříň čerpadla Páka vypouštěcího Těsnicí kroužek ventilu Bezpečnostní pojistný ventil POZOR! Vozidlo musí stát na pevném a rovném podkladu. Zatížení...
  • Page 36: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Hydraulický zvedák vozidel 2 T, 3 T, 5 T, 12 T Prohlašujeme tímto na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek splňuje následující normy nebo normativní dokumenty : EN1494/A1:2008 Podle ustanovení směrnic: 2006/42/EG V případě jakékoliv námi neodsouhlasené změny výrobku pozbývá...
  • Page 37 SZÍVBŐL ÜDVÖZÖLJÜK WORKERS BEST HIDRAULIKUS KOCSIEMELŐJÉNEK MEGVÁSÁRLÁSA ALKALMÁBÓL! Kérjük, használat előtt olvassa el az alábbi használati utasításokat. Kérjük, tartsa be a has- ználati utasítás biztonsági előírásait. Műszaki adatok: Max. emelhető Min. Emelési Beállítási Max. Tömeg teher magasság magasság magasság végmagasság *bővítőcsavar max.
  • Page 38 A berendezés használata során be kell tartani néhány biztonsági intézkedést a sérülések és károk megakadályozása érdekében. Ezért olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat. Őrizze meg jól ezeket, hogy az információk mindig rendelkezésre álljanak. Amennyiben a készüléket más személynek adja tovább, adja át a készülékkel együtt ezt a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat is.
  • Page 39 i. Győződjön meg róla, hogy a kocsiemelő használata közben nincs senki a járműben, és mindenki megfelelő távolságban tartózkodik a járműtől. j. Soha ne emeljen többet a megengedett emelhető tehernél. k. Ne használja a kocsiemelőt járművek felbakolására. l. A jármű leeresztésekor győződjön meg róla, hogy a jármű alatt nincs senki és semmi. A kocsiemelő...
  • Page 40 Leeresztés Fontos! A járművet lassan eresszük le! Lassan nyissuk ki a leeresztő szelepet! A leeresztéshez illesszük be a pumpa kar vékonyabbik végét a leeresztő szelepbe és forgassuklassan balra. FIGYELEM! A leeresztő szelepet sohase nyissuk ki 1 körülfordulásnál jobban! Miután a járművet teljesen leengedtük, húzzuk ki alóla a kocsiemelőt. Amennyiben a hosszabbító...
  • Page 41 Légtelenítés Hosszabb idő eltelte után légbuborékok kerülhetnek a kocsiemelő hidraulika rendszerébe, amelyek befolyásolhatják a működését. A hidraulika rendszert a következőképpen légtelenítjük: • Nyissuk ki a leeresztő szelepet és távolítsuk el a betöltő nyílás dugóját. • Működtessük néhányszor a pumpát, hogy a levegőt kipréseljük a rendszerből. •...
  • Page 42 A kocsiemelő és részeinek felépítése Felső zárógyűrű Hosszabbító csavar Olajtartály Hidraulika olaj Dugattyú Hidraulika henger Tömítő gyűrű Pumpa dugattyú Kocsiemelő talpa Pumpa ház Leeresztő szelep Tömítő gyűrű szára Biztonsági szelep FIGYELEM! A járműnek szilárd, sík talajon kell állnia. Az emelő terhelése nem haladhatja meg az 2, 3, 5, 12 tonnát. Nem szabad dolgozni a megemelt jármű...
  • Page 43 MEGFELELÉSI NYILATKOZAT Hidraulikus kocsiemelő 2 T, 3 T, 5 T, 12 T Saját felelősségünkre nyilatkozunk arról, hogy a jelen termékek a következő szabványoknak és irányadó dokumentumoknak megfelelnek: EN1494/A1:2008 és megfelel a következő irányelvek előírásainak: 2006/42/EG A termék velünk nem egyeztetett megváltoztatása esetén nyilatkozatunk érvényét veszíti.
  • Page 44 ČESTITAMO NA KUPOVINI WORKERS BEST HIDRAULIČNE AUTO DIZALICE Molimo prije upotrebe pročitajte slijedeća uputstva za upotrebu. Molimo obratite pažnju na sigurnosna uputstva u ovim uputstvima za upotrebu. Tehnički podaci: Maks. teret Min-visina Visina Podešena Maks. krajnja Težina podizanja dizanja visina visina *maks.
  • Page 45 Kod uporabe uređaja potrebno je pridržavanje sigurnosnih mjera, kako bi se spriječile ozljede i štete. Pročitajte pažljivo ove upute za uporabu/sigurnosne upute. Dobro ih sačuvajte, kako bi vam stajale na raspolaganju u svako vrijeme. Ukoliko trebate predati uređaj drugim osobama, isporučite i ove upute za uporabu/sigurnosne upute.
  • Page 46 j. Nikada ne dižite više od dozvoljene navedene težine podizanja. k. Ne koristite dizalicu za vozila za stalno oslanjanje vozila. l. Uvjerite se, da se ispod vozila ne nalaze osobe ili prepreke, kada vozilo spuštate. Izbjegavajte brzo spuštanje vozila, koje može da prouzrokuje štete na dizalici za vozilo i na vozilu.
  • Page 47 Spuštanje Važno! Vozilo spuštajte polako! Ventil za spuštanje otvarajte polako! Ventil za spuštanje otvorite postavljanjem tanjeg kraja ručice za podizanje u ventil i sporim okretanjem pumpe za podizanje ulijevo. PAŽNJA! Ventil za spuštanje nikada nemojte otvarati za više od 1 obrtaj! Kada je vozilo potpuno spušteno, izvucite dizalicu.
  • Page 48 Prozračivanje Tijekom duljeg razdoblja u hidraulički sustav dizalice mogu prodrijeti mjehurići zraka koji mogu utjecati na njezin rad. prozračivanje hidr. cilindra obavlja se u sljedećim koracima: • Otvorite ventil za spuštanje i uklonite čep. • U jednom zamahu pomaknite ručicu za pumpanje kako biste istisnuli zrak iz sustava. •...
  • Page 49 Struktura i sastavni dijelovi dizalice Gornji poklopac Ekspanzijski vijak Spremnik za ulje Hidrauličko ulje Batovi Hidraulički cilindar Brtveni obruč Batovi pumpe Nožna poluga dizalice Kućište pumpe Ručica ventila Brtveni obruč za spuštanje Sigurnosni ventil POZOR! Vozilo mora da stoji na čvrstoj, ravnoj podlozi. Opterećenje dizalice ne smije prelaziti 2, 3, 5, 12 t.
  • Page 50: Izjava O Sukladnosti

    IZJAVA O SUKLADNOSTI Hidraulična auto dizalica 2 T, 3 T, 5 T, 12 T Mi izjavljujemo pod isključivo vlastitom odgovornošću da su ovi proizvodi u skladu sa sljedećim standardima i normativnim dokumentima: EN1494/A1:2008 U skladu sa odredbama direktiva: 2006/42/EG Ova izjava gubi svoju važnost kod promjena proizvoda koje sa nama nisu dogovorene.
  • Page 51 ВИ ЧЕСТИТАМЕ ЗА КУПУВАЊЕТО НА ХИДРАУЛИЧНАТА ДИГАЛКА ЗА АВТОМОБИЛИ WORKERS BEST Пред да почнете со употреба, прочитајте го упатството за употреба. Во упатството за употреба обрнете внимание на безбедносните упатства. Технички податоци: Макс. Мин. Висина на Висина на Макс. крајна...
  • Page 52 При користењето на уредите мора да се запазат одредени безбедносни прописи за да се спречат повреди и оштетувања. Затоа, прочитајте го внимателно упатството за употреба/безбедносните упатства. Чувајте ги внимателно со цел информациите да ви стојат на располагање во секое време. Ако го дадете уредот на други лица, дадете им го и упатството за употреба/безбедносните...
  • Page 53 i. Уверете се дека нема лица во возилото и дека тие се наоѓаат на доволно растојание од возилото за време на користење на дигалката за автомобили. j. Никогаш не кревајте поголема тежина од дозволената. k. Дигалката за автомобили не користете ја како потпирач за возила. l.
  • Page 54 Спуштање Важно! Возилото спуштајте го пополека! Отворајте го испусниот вентил пополека! Отворете го отворениот испусен вентил со внесување на тесниот завршеток на рачката за пумпата во вентилот и пополека вртете ја рачката за пумпање налево. ВНИМАНИЕ! Испусниот вентил не отворајте го повеќе од макс. 1 вртење! Кога...
  • Page 55 Испуштање воздух По долго користење, во хидрауличниот систем можат да се појават воздушни меури и да ја намалат неговата функција. Испуштањето на воздухот од хидрауличниот цилиндар се врши на следниов начин: • Отворете го испусниот вентил пополека и отстранете го чепот од отворот за полнење.
  • Page 56 Структура и делови на дигалката за автомобили Горен капак Завртка за продолжување Сад за масло Хидраулично масло Клип Хидрауличен цилиндар Изолација Клип на пумпата Ногалка за кревање Куќиште на пумпата на возилото Рачка за испусен Изолација вентил Сигурносен вентил ВНИМАНИЕ! Возилото...
  • Page 57 ИЗЈАВА ЗА УСОГЛАСЕНОСТ Хидраулучна дигалка за автомобили 2 T, 3 T, 5 T, 12 T Под сопствена одговорност изјавуваме дека овие производи се во сообразност со следниве норми и нормативни документи: EN1494/A1:2008 Согласно одредбите на директивите: 2006/42/EG Во случај на измени на производот кои што не се направени со наша согласност оваа...
  • Page 58 SERDECZNIE GRATULUJEMY ZAKUPU HYDRAULICZNEGO PODNOŚNIKA SAMOCHODOWEGO WORKERS BEST Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać poniższe zasady obsługi. Przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Dane techniczne: Maks. Wysokość Wysokość Wysokość Maks. wysokość Ciężar udźwig min. podnoszenia regulacji całkowita *maks. skok śruby wydłużającej Przeznaczenie urządzenia...
  • Page 59 Aby uniknąć obrażeń i szkód podczas użytkowania urządzenia, należy przestrzegać określonych zasad bezpieczeństwa. Dlatego należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi/zasady bezpieczeństwa. Instrukcję zachować, aby w razie potrzeby móc znaleźć w niej potrzebne informacje. W przypadku przekazania urządzenia innym osobom, należy im wręczyć również niniejszą...
  • Page 60 i. Upewnić się, czy w pojeździe nie przebywają ludzie i czy znajdują się oni w wystarczającej odległości od pojazdu podczas używania podnośnika samochodowego. j. Nigdy nie podnosić większych ładunków od podanego dopuszczalnego obciążenia. k. Nie używać podnośnika zamiast kobyłek do podpierania pojazdów. l.
  • Page 61 Opuszczanie Ważna wskazówka! Pojazd należy opuszczać powoli! Powoli otwierać zawór spustowy! Umieścić wąską końcówkę dźwigni pompy w zaworze i obracając dźwignią powoli w lewo otworzyć zawór spustowy. UWAGA! Nigdy nie otwierać zaworu spustowego o więcej niż maks. 1 obrót! Po całkowitym opuszczeniu pojazdu wyciągnąć podnośnik spod samochodu. Jeżeli śruba wydłużająca była wcześniej wykręcona, przed wyjęciem podnośnika wkręcić...
  • Page 62 Odpowietrzanie Z upływem czasu do układu hydraulicznego podnośnika mogą przeniknąć pęcherzyki powietrza i zakłócać jego działanie. Odpowietrzanie cylindra hydraulicznego należy wykonać w sposób następujący: • Otworzyć zawór spustowy i wyjąć korek wlewu. • Poruszyć kilka razy pompą, aby wytłoczyć z układu powietrze. •...
  • Page 63 Budowa i elementy podnośnika samochodowego Osłona górna Śruba wydłużająca Zbiornik oleju Olej hydrauliczny Tłok Cylinder hydrauliczny Pierścień uszczelniający Tłok pompy Stopa podnośnika Obudowa pompy Dźwignia zaworu Pierścień spustowego uszczelniający Zawór bezpieczeństwa UWAGA! Pojazd musi stać na równym i stabilnym podłożu. Obciążenie podnośnika nie może przekraczać...
  • Page 64: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI Hydrauliczny podnośnik samochodowy 2 T, 3 T, 5 T, 12 T Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty spełniają wymogi następujących norm lub dokumentów normatywnych: EN1494/A1:2008 Zgodnie regulacjami dyrektywy: 2006/42/EG Niniejsza deklaracja traci ważność, jeżeli bez uzgodnienia z nami produkt poddano jakimkolwiek modyfikacjom.
  • Page 65 FELICITĂRI PENTRU ACHIZIŢIONAREA UNUI CRIC HIDRAULIC WORKERS BEST Înainte de punerea în funcţiune, vă rugăm să citiţi următoarele instrucţiuni de utilizare. Vă rugăm să respectaţi indicaţiile privind securitatea din acest manual de utilizare. Date tehnice: Sarcina Înălţimea Înălţimea Înălţimea Înălţimea Masa max.
  • Page 66 Pe parcursul utilizării aparatelor este necesară respectarea unor prevederi de securitate, pentru a evita vătămările şi daunele. Citiţi de aceea, cu atenţie Instrucţiunile de folosire/Indicaţii de securitate. Păstraţi-le într-un loc sigur, pentru a putea avea acces în permanenţă la aceste informaţii. În cazul în care predaţi aparatul unei alte persoane, oferiţi-le acestora şi Instrucţiunile de folosire/Indicaţiile de securitate.
  • Page 67 i. Asiguraţi-vă că nu există persoane în vehicul şi că persoanele se află la o distanţă suficientă de vehicul în timp ce cricul este folosit. j. Nu ridicaţi niciodată mai mult decât masa admisă indicată. k. Nu folosiţi cricul pentru aşezarea pe butuci a vehiculului. l.
  • Page 68 Coborâre Important! Daţi încet vehiculul jos! Deschideţi încet ventilul de evacuare! Deschideţi încet ventilul de evacuare introducând capătul îngust al pârghiei de pompă în ventil şi rotiţi încet la stânga pârghia de pompă. ATENŢIE! Nu deschideţi ventilul de evacuare mai mult de o rotaţie maxim! Când vehiculul este coborât, scoateţi cricul dedesubt.
  • Page 69 Evacuarea aerului Cu timpul în sistemul hidraulic al cricului pot apărea baloane de aer care să deranjeze funcţionarea acestuia. Evacuarea aerului din cilindrul hidraulic se face după cum urmează: • Deschideţi ventilul de evacuare şi înlăturaţi dopul. • Acţionaţi pompa de câteva ori pentru a împinge aerul din sistem. •...
  • Page 70 Structură şi piese ale cricului Protecţie de sus Şurub de lărgire Rezervor ulei Ulei hidraulic Piston Cilindru hidraulic Inel etanşare Piston pompă Picior cric Corp pompă Pârghia ventilului Inel etanşare de evacuare Ventil de siguranţă ATENŢIE! Vehiculul trebuie să fie pe un teren rigid şi plan. Solicitarea asupra cricului nu are voie să...
  • Page 71: Declaraţie De Conformitate

    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Cric hidraulic 2 T, 3 T, 5 T, 12 T Declarăm pe proprie răspundere că acest produs corespunde cu următoarele norme sau documente normative: EN1494/A1:2008 Conform prevederilor directivelor: 2006/42/EG În cazul unei modificări a produsului fără acordul nostru, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
  • Page 72 SRDEČNE VÁM BLAHOŽELÁME KU KÚPE HYDRAULICKÉHO ZDVIHÁKA VOZIDIEL WORKERS BEST Pred uvedením do prevádzky si, prosím, prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode na obsluhu. Technické údaje: Max. záťaž Min. výška Výška zdvihu Nastav. výška Max. koncová výška Hmotnosť...
  • Page 73 Pri používaní prístrojov je nutné dodržiavať niektoré bezpečnostné opatrenia, aby nedošlo k zraneniu osôb alebo poškodeniu vecí. Preto si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu alebo bezpečnostné pokyny. Návod a pokyny dobre uschovajte, aby ste mali informácie, ktoré sú v nich obsiahnuté, stále k dispozícii.
  • Page 74 i. Uistite sa, že sa vo vozidle nenachádzajú žiadne osoby, resp. že sú tieto v dostatočnej vzdialenosti od vozidla, keď sa zdvihák vozidla používa. j. Nikdy nedvíhajte viac, ako je uvedené prípustné bremeno. k. Zdvihák vozidiel nepoužívajte na uloženie vozidla na podstavce. l.
  • Page 75 Spúšťanie Dôležité! Vozidlo spúšťajte pomaly! Vypúšťací ventil otvárajte pomaly! Zavedením úzkeho konca páky pumpy do ventilu a pomalým otáčaním páky otvorte vypúšťací ventil. POZOR! Vypúšťací ventil nikdy neotvárajte viac ako max. 1 otáčku! Ak je vozidlo úplne spustené, tak spod neho vytiahnite zdvihák. Ak je vytočená rozširovacia skrutka, tak ju pred vybratím zdviháka otáčaním doprava zatočte až...
  • Page 76 Odvzdušnenie Po dlhšom čase sa môžu do hydraulického systému zdviháka dostať vzduchové bubliny a môžu obmedziť jeho funkčnosť. Odvzdušnenie hydraulického valca sa robí nasledovne: • Otvorte vypúšťací ventil a vyberte zátku plniaceho otvoru. • Niekoľkokrát pumpu stlačte, aby sa vytlačil vzduch zo systému. •...
  • Page 77 Zloženie a časti zdviháka Horný kryt Rozširovacia skrutka Nádrž na olej Hydraulický olej Piest Hydraulický valec Tesniaci krúžok Piest čerpadla Podstavec zdviháka Teleso čerpadla Páka vypúšťacieho Tesniaci krúžok ventilu Poistný ventil POZOR! Vozidlo musí stáť na pevnom a rovnom podklade. Zaťaženie zdviháka nesmie prekročiť...
  • Page 78: Vyhlásenie O Zhode

    VYHLÁSENIE O ZHODE Hydraulický zdvihák vozidiel 2 T, 3 T, 5 T, 12 T Vyhlasujeme vo výlučnej zodpovednosti, že tento výrobok spĺňa nasledujúce normy alebo normatívne dokumenty: EN1494/A1:2008 Podľa ustanovení smerníc: 2006/42/EG V prípade zmeny produktu, ktorá nebola nami schválená, stráca toto vyhlásenie svoju platnosť.
  • Page 79 ČESTITAMO NA KUPOVINI WORKERS BEST HIDRAULIČNE AUTO DIZALICE Molimo pre upotrebe pročitajte sledeća korisnička uputstva. Molimo obratite pažnju na sigurnosne napomene u ovim korisničkim uputstvima. Tehnički podaci: Maks. teret Min-visina Visina Visina Maks. krajnja Težina podizanja dizanja podešavanja visina *maks. zavrtanj proširenja Propisna upotreba Ovaj proizvod je hidraulična auto dizalica za dizanje motornih vozila.
  • Page 80 Kod upotrebe uređaja moraju se pridržavati sigurnosne mere kako bi se sprečile povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu/ sigurnosne napomene. Sačuvajte ih dobro kako bi vam informacije bile na raspolaganju u svako vreme. Ako trebate uređaj predati drugim licima, isporučite im i ovo uputstvo za upotrebu/sigurnosna uputstva.
  • Page 81 i. Uvjerite se, da nema ljudi u vozilu i držite se na sigurnoj udaljenosti od vozila, kada je auto dizalica u upotrebi. j. Nikada ne dižite više od dozvoljene navedene težine podizanja. k. Ne koristite auto dizalicu za stalno oslanjanje vozila. l.
  • Page 82 Ispuštanje Važno! Pustite vozilo polako naniže! Otvorite polako ventil za ispuštanje! Otvorite ventil za ispuštanje ubacivanjem uzanog kraja poluge pumpe u ventil i polako okrećite u levo polugu pumpe. PAŽNJA! Ne otvorite ventil za ispuštanje nikad više od maks. 1 okreta! Ako je vozilo komplet spušteno, izvucite onda auto dizalicu koja se nalazi ispod.
  • Page 83 Uklanjanje vazdušnih mehurića U toku dužeg vremenskog perioda mogu ući vazdušni mehurići u hidraulični sistem auto dizalice i uticati na njenu funkciju. Provetravanje hidrauličnog cilindra se radi na sledeći način: • Otvorite ventil za ispuštanje i uklonite poklopac punjača. • Uključite pumpu nekoliko puta, da se istisne vazduh iz sistema. •...
  • Page 84 Struktura i delovi auto dizalice Gornji poklopac Zavrtanj za proširenje Rezervoar za ulje Hidraulično ulje Klipovi Hidraulični cilindar Zaptivni prsten Klip pumpe Stopa podizača auto Kućište pumpe dizalice Poluga ventila za Zaptivni prsten ispuštanje Sigurnosni ventil POZOR! Vozidlo musí stáť na pevnom a rovnom podklade. Zaťaženie zdviháka nesmie prekročiť...
  • Page 85: Izjava O Konformitetu

    IZJAVA O KONFORMITETU Hidraulična auto dizalica 2 T, 3 T, 5 T, 12 T Mi izjavljujemo pod isključivo vlastitom odgovornošću da su ovi proizvodi u skladu sa sljedećim standardima i normativnim dokumentima: EN1494/A1:2008 U skladu sa odredbama regulative: 2006/42/EG Ova izjava gubi svoju važnost kod promena proizvoda koje nisu sa nama dogovorene.
  • Page 86 BDA Hydraulik-Wagenheber.indd 85 26.06.13 13:10...
  • Page 87 BDA Hydraulik-Wagenheber.indd 86 26.06.13 13:10...
  • Page 88 BDA Hydraulik-Wagenheber.indd 87 26.06.13 13:10...

This manual is also suitable for:

1194064