Kamikaze VOLPI KV380 User Manual

Electrical pruning shear
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 71

Quick Links

Manual del usuario
Manuel de l'utilisateur
Manual do usuário
User's Guide
Instrukcja obsługi
1
Tijera electrica
Sécateur Électrique
Podador elétrico
Electrical Pruning Shear
Sekator elektryczny
KV380

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kamikaze VOLPI KV380

  • Page 1 Tijera electrica Sécateur Électrique Podador elétrico Electrical Pruning Shear Sekator elektryczny KV380 Manual del usuario Manuel de l’utilisateur Manual do usuário User’s Guide Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Table Of Contents

    Español Tijera eléctrica Página 2 Manual del usuario Français Sécateur électrique Page 25 Manuel de l’utilisateur Português Podador elétrico Página 48 Manual do usuário English Electrical Pruning Shear Page 71 User’s Guide Polski Sekator elektryczny Strona 95 Instrukcja obsługi ADVERTENCIA: LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS PÁGINAS E ILUSTRACIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA POR PRIMERA VEZ Indice Información de seguridad ........................
  • Page 3: Información De Seguridad

    1. Información de seguridad. Antes de usar la máquina por primera vez, lea atentamente este manual de instrucciones para su propia seguridad y para la seguridad de los demás. Guarde el manual en un lugar seguro y pongalo a disposición de cualquier nuevo propietario para asegurarse de que la información aquí esté siempre disponible.
  • Page 4: Información General De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    2.2 Símbolos en la batería No desmonte la batería. Batería de iones de litio, no tire entre los residuos domésticos. La batería se puede recuperar y reciclar. Las baterías en desuso deben No exponga la batería a las llamas, recogerse respetando el medio ambiente podría explotar.
  • Page 5 el enchufe por ningún motivo. No utilice adaptadores siel enchufe de la herramienta tiene una conexión a tierra.El uso correcto de enchufes sin modificar con enchufes compatibles reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Evite el contacto del cuerpo con superficies o elementos conectados a tierra tales como tuberías, radiadores, refrigeradores, etc.
  • Page 6: Instrucciones Especiales De Seguridad

    personales. • Llevar la herramienta con el interruptor en la posición ON y el dedo en el gatillo puede causar peligro de accionamiento accidental de la cuchilla. • Retire todas las piezas y herramientas de reparación antes de encender el interruptor. Una llave conectada a las partes móviles puede causar lesiones personales y daños en la herramienta.
  • Page 7 4.3 Instrucciones especiales de seguridad para herramientas alimentadas por batería. • El cargador está diseñado para su uso en un entorno cerrado. Las operaciones de carga deben llevarse a cabo en el interior • Desconecte la batería antes de limpiar el cargador para evitar daños causadospor la descarga eléctrica.
  • Page 8: Uso Conforme Al Previsto

    ¡Atención! No toque la cuchilla cuando la batería esté montada en la herramienta. Mantenga una distancia mínima de 15 cm entre la cuchilla y cada parte de su cuerpo. Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m. ¡Atención! En ocasiones con un uso intensivo de la herramienta, la hoja y el mango pueden alcanzar altas temperaturas.
  • Page 9: Lista De Componentes

    7) Display 9) Cargador de 3 vías 8) Baterías. 8. Lista de componentes Abra el embalaje con cuidado y compruebe si hay los siguientes componentes: 1. Tijera eléctrica. 4. Caja de herramientas. 2. Baterías de litio 2 unidades + 1 opcional. 5.
  • Page 10 8.1 Pantalla Descripción de la pantalla N° Descripción Tipo Función Batería ivel de carga de la batería • Muestra el número total de cortes durante 10 segundos después de que se inicie la Número de máquina. cortes • Cuenta el número de cortes realizados después de cada encendido.
  • Page 11: Especificaciones Técnicas

    9. Especificaciones técnicas Tijera eléctrica Diámetro de corte 35mm (madera verde) 30mm (madera seca) Voltaje nominal DC21.6V Potencia nominal 300 W Corriente nominal 14.0 A Corriente máxima ≥40A Ⅱ Clase de aislamiento Peso sin bateria 0.79Kg Batería de litio Capacidad 2.5 Ah Voltaje nominal 21.6V...
  • Page 12: Entorno De Trabajo

    • Cumplir con los requisitos de seguridad y medio ambiente durante cada fase. 10.1 Procedimiento de carga de la batería • Recargar en un ambiente cerrado, a una temperatura entre +10°C y 22°C. • El cargador de batería de tres vías le permite recargar las tres baterías suministradas al mismo tiempo.
  • Page 13: Puesta En Marcha

    13. Puesta en marcha. Use guantes y ropa adecuados antes de usar esta herramienta. Compruebe la herramienta antes de iniciar el trabajo y compruebe que el interruptorde encendido funciona correctamente. Las tijeras deben detenerse cuando se libera el gatillo. No utilice las tijeras en caso de que el interruptor funcione mal.
  • Page 14 mínima de 15 cm de la cuchilla. • Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m. • La cuchilla se puede deteriorar o romperse prematuramente si intenta forzar el corte en ramas demasiado grandes o secas. •...
  • Page 15: Mantenimiento Y Limpieza

    14.2 Cambio de apertura La máquina KV380 incorpora un sistema de cambio de apertura de cuchillas con memoria. Esto significa que siempre podemos ajustar la abertura de la cuchilla de acuerdo con el diámetro de corte adecuado en cada momento. La apertura de las cuchillas se puede ajustar en dos posiciones: •...
  • Page 16 15.1 Afilado • El afilado es muy importante para mantener la hoja en buenas condiciones de trabajo y garantizar su durabilidad. • La herramienta viene con accesorios de afilado básico, se recomienda un afilado profesional de forma regular. • Compruebe siempre el estado de la hoja antes de iniciar el trabajo. La frecuencia del afilado debe adaptarse según el tipo de madera que se corte (diámetro y dureza) y la frecuencia de trabajo.
  • Page 17 15.3 Operaciones de desmontaje y lubricación El mantenimiento general, la limpieza, El afilado, la lubricación y la sustitución de la cuchilla requieredesmontaje y montaje de esta parte de la máquina. La tapa se fija a la carcasa con 2 tornillos. La tuerca de ajuste se fija con un tornillo central. Con la extracción de la tapa, el tornillo central, la tuerca de ajuste, el rodamiento y el perno hexagonal es posible acceder, mantener, limpiar, afilar, lubricar y reemplazar las cuchillas cuando sea necesario.
  • Page 18 Retire la cubierta de goma Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para quitar el perno hexagonal rocado a la contrahoja. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj Retire la cubierta según se muestra en la figura y como se muestra en la figura, retire los tornillos M3 retire la hoja.
  • Page 19 . Atornille los tornillos M3 con una llave de cabeza Monte el tornillo hexagonal de la cuchilla roscando hexagonal como se muestra en la figura. en sentido de las agujas del reloj como se muestra en la imagen. P. Inserte la tapa de goma en su alojamiento Inserte inserte la arandela dentada.
  • Page 20: Almacenamiento

    T. Monte y apriete el tornillo hexagonal M5 en U. Reduzca la fricción entre las cuchillas sentido contrario a las agujas del reloj como se añadiendo grasa a través del orificio de la muestra. tapa de goma como se muestra en la figura. 16.
  • Page 21: Disposición Adicional

    1 corto 0.1 seg. Cambio apertura (mantener pulsador ON/OFF 0.5 seg.) 1 corto 0.1 seg. Cambio del progresivo a impulso y viceversa (mediante el gatillo) Nota: Las tijeras requieren una inspección y mantenimiento completos una vez superados los 100.000 cortes. Póngase en contacto con su distribuidor local. 18.
  • Page 22: Solución De Problemas

    • Modificaciones en las herramientas • Daño a la herramienta incluso si es causado por un error • Daños por reparaciones realizadas por personal no cualificado • Eventos naturales • Falta de carga de la batería con la frecuencia requerida. •...
  • Page 23 Poca lubricación, lo que resulta Lubricar la cuchilla enexceso o fricción No hay lubricación, fricción excesiva Lubricar la cuchilla Cuchilla sucia. Limpie la cuchilla. Cuchilla sin filo Afilar o reemplazar la cuchilla Mala superficie de corte La calidad del corte es mala Lea atentamente las instrucciones La batería no está...
  • Page 24: Declaración De Conformidad

    La empresa Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España DECLARA QUE LA MÁQUINA Tijera eléctrica batería de litio Descripción: Linea Kamikaze-Volpi Tipo: KV380 Modelo: CUMPLE CON LA LEGISLACIÓN PERTINENTE DE ARMONIZACIÓN DE LA UNIÓN: DIRECTIVA 2006/42/CE Directiva de máquina...
  • Page 25 Manuel de l’utilisateur AVERTISSEMENT : LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES PAGES ET LES ILLUSTRATIONS AVANT D'UTILISER L'OUTIL POUR LA PREMIÈRE FOIS Index Mesures de sécurité ........................26 Symboles de sécurité ........................26 Information génerale de sécurité pour les outils eléctriques ............27 Instruction speciales de sécurité...
  • Page 26 Mesures de sécurité Avant d'utiliser la machine pour la première fois, veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions pour votre propre sécurité et celle des autres. Veuillez conserver le manuel dans un endroit sûr et le mettre à la disposition de tout nouveau propriétaire pour vous assurer que les informations ici sont toujours disponibles.
  • Page 27 2.2 Symboles sur la batterie Ne pas démonter la batterie Batterie Ni-MH ou batterie de technologie lithium. Ne pas eliminer dans les Déchets ménagers. La batterie peut être récupérée et Recyclé. Les batteries hors usage doivent être Ne jetez pas la batterie au feu. Elle collectées dans le respect de l'environnement peut exploser.
  • Page 28 • Évitez tout contact corporel avec des surfaces ou des objets mis à la terre tels que des tuyaux, des radiateurs, des réfrigérateurs, etc. Il y a un risque accru de choc électrique si le corps entre en contact avec des objets connectés au sol. •...
  • Page 29 Un moment d'inattention peut provoquer des blessures graves. • Utilisez l'équipement de protection individuelle indiqué dans ce manuel pour réduire les risques de blessures. • Le transport de l'outil avec l'interrupteur en position ON et votre doigt sur la gâchette peut entraîner un risque d'actionnement accidentel de la lame.
  • Page 30 en cas de panne ou de dysfonctionnement. Toutes les opérations de réparation et de maintenance non décrites dans ce manuel doivent être effectuées par le service technique agréé. 4.3 Consignes de sécurité spéciales pour les outils alimentés par batterie. • Le chargeur est conçu pour être utilisé dans un environnement fermé. Les opérations de chargement doivent être effectuées à...
  • Page 31 Attention ! L'appareil peut produire des ondes électromagnétiques et interférer avec les appareils électromédicaux. Il est suggéré de consulter un médecin avant d'utiliser cet outil en conjonction avec des appareils électromédicaux. Attention ! Ne touchez pas la lame lorsque la batterie est montée sur l'outil. Gardez une distance minimale de 15 cm entre la lame et chaque partie de votre corps.
  • Page 32 coupe, le mode progressif permet de contrôler le mouvement de la lame et de la rapprocher le plus possible des branches en ajustant l'ouverture de la lame au diamètre à couper. En cas de danger ou de dysfonctionnement, relâchez la gâchette et la lame s'ouvrira complètement pour éviter tout dommage ou blessure.
  • Page 33 8. Liste des composants Ouvrez soigneusement l'emballage et vérifiez les composants suivants : 1.Sécateur électrique 4. Boîte à outils. 2. Batteriesau lithium 2 unités + 1 optionnel. 5.Manuel de l'utilisateur. 3. Chargeur de batterie. 8.1 Aficheur Description de l'écran Description N°...
  • Page 34 9. Spécifications techniques Sécateur électrique Diamètre de coupe 35 mm (bois vert) 30mm (bois sec) Tension nominale DC 21,6 V Puissance nominale 300 W Courant nominal 14,0 A ≥40A Courant maximum Ⅱ Classe d'isolation Poids sécateur sans batterie 0.79Kg Batterie au Lithium Capacité...
  • Page 35 • La batterie doit être remplacée si ses performances indiquent qu'elle a atteint la fin de sa durée de vie utile. N'utilisez que des piles d'origine fournies par le fabricant. • Se conformer aux exigences de sécurité et d'environnement à chaque phase. 10.1 Procédure de chargement de la batterie •...
  • Page 36 13.Mise ne marche. Portez des gants et des vêtements appropriés avant d'utiliser cet outil. Vérifiez l'outil avant de commencer les travaux et vérifiez que le contacteur d'allumage fonctionne correctement. Les ciseaux doivent s'arrêter lorsque la gâchette est relâchée. N'utilisez pas les sécateurs en cas de dysfonctionnement de l'interrupteur.
  • Page 37 Portez des gants de protection Porter des lunettes de protection Risque de coupure et de blessures graves Attention ! • Dans certaines situations d'utilisation intensive, la lame et le manche peuvent atteindre des températures élevées. Il est recommandé de manipuler les ciseaux avec précaution en utilisant des gants de protection.
  • Page 38 Attention : en cas de difficulté à couper, vérifier la charge de la batterie et le bon affûtage de la lame. 14.1 Comment vérifier et modifier la coupe. Le KV380 dispose de deux modes de contrôle de coupe : Mode de coupe progressif Mode de coupe non progressif ou impulsionnel.
  • Page 39 Débranchez la batterie de l'outil avant de vérifier, d'entretenir, de réparer ou de nettoyer pour éviter un actionnement accidentel de l'outil. Attention ! Dans certaines situations d'utilisation intensive, la lame et la poignée peuvent atteindre des températures élevées. Il est recommandé de manipuler les ciseaux avec précaution en utilisant des gants de protection.
  • Page 40 • Ouvrez les lâmes du sécateur. • Etteignez l’outil et retirez la batterie. • Appliquez de la graisse entre les lames mobiles et fixes. • Montez la batterie dans l'outil. • Allumez la machine et appuyez plusieurs fois sur la gâchette pour permettre à la graisse de pénétrer entre les lames.
  • Page 41 Retirez la vis M5, desserrez-la dans le sens des Retirez l'écrou dans le sens antihoraire comme aiguilles d'une montre comme indiqué. illustré et retirez la rondelle et le roulement à rouleaux lisses. Tourner dans le sens antihoraire comme indiqué . Retirez la rondelle dentée. sur la figure, retirer la vis M5.
  • Page 42 Tournez dans le sens antihoraire comme indiqué Retirez le couvercle comme indiqué sur la figure et sur la figure, retirez les vis M3 du couvercle. retirez la lame. Nettoyez les résidus de saleté comme indiqué sur Graissez la crémaillère de lame selon l'image et réinsérez la lame dans son logement, puis positionnez la figure et graissez la lame et fermez correctement le couvercle.
  • Page 43 P. Insérez le capuchon en caoutchouc dans son Insérez la rondelle dentée. logement. Montez la vis M5 comme indiqué sur la figure. Insérez le roulement à rouleaux plats, la rondelle et l'écrou en vissant dans le sens des aiguilles d'une montre comme indiqué...
  • Page 44 16. Stockage Assurez-vous que les batteries sont complètement chargées avant de ranger le sécateur. Stocker la batterie pendant de longues périodes avec une faible charge endommagera la batterie et annulera la garantie. 1) Assurez-vous que les batteries sont complètement chargées. 2) Évitez de stocker l'appareil dans des environnements extrêmement chauds ou froids.
  • Page 45 • Ne jetez pas l'outil avec les ordures ménagères. • Apportez l'outil à une déchetterie. Les pièces en métal et en plastique peuvent être recyclées. Pour des informations détaillées, contactez votre revendeur le plus proche. • Ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagères, ne la brûlez pas, ne la trempez pas dans l'eau.
  • Page 46 info@groupsanz.es Activez la garantie de votre nouvel outil électrique via notre site Web : https://www.kamikazevolpi.com/warranty L'acheteur doit également conserver une copie du document de vente (reçu fiscal, facture) et le carnet de garantie : une copie de ces documents doit être remise au concessionnaire ou réparateur agréé avec la machine à...
  • Page 47 La societé Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España DÉCLARE QUE LA MACHINE Sécateurs électriques à batterie au lithium Description: Ligne Kamikaze-Volpi Type: KV380 Modèle: EST CONFORME À LA LÉGISLATION RELATIVE À L'HARMONISATION DE L'UNION: DIRECTIVA 2006/42/CE...
  • Page 48 Manual do usuário AVISO: LEIA TODAS AS PÁGINAS E ILUSTRAÇÕES COM ATENÇÃO ANTES DE USAR A FERRAMENTA PELA PRIMEIRA VEZ Indice Informacão de segurança........................ 49 Símbolos de segurança........................49 Informação geral de segurança para ferramentas elétricas............. 50 Instruções especiais de segurança....................52 Descrição das funções.
  • Page 49: Informacão De Segurança

    1. nformacão de segurança. Antes de usar o podador pela primeira vez, leia este manual de instruções cuidadosamente para sua própria segurança e para a segurança de outras pessoas. Mantenha o manual em um local seguro e disponibilize-o para qualquer novo proprietário para garantir que as informações aqui estejam sempre disponíveis.
  • Page 50: Informação Geral De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    2.2 Símbolos na bateria Bateria de iões de lítio, não Não desmonte a bateria. descartar com lixo doméstico. A bateria pode ser recarregada e reciclada. As baterias devem ser recolhidas em Não exponha a bateria à chama, conformidade e respeito ao meio ambiente. pode explodir.
  • Page 51 3.2 Segurançaelétrica para o carregador. • A ficha do carregador deve coincidir com a tomada. Não mudar a tomada. Não mudar a ficha por qualquer razão. Não utilizar adaptadores se a ficha da ferramenta estiver ligada à terra. O uso adequado de fichas não modificadas com fichas compatíveis reduz o risco de choque elétrico.
  • Page 52: Instruções Especiais De Segurança

    ou outras substâncias. Um momento de desatenção pode resultar em danos pessoais graves. • Utilizar o equipamento de proteção pessoal indicado neste manual para reduzir o risco de danos pessoais • Transportar a ferramenta com o interruptor na posição ON e o seu dedo no gatilho pode causar perigo de acionamento acidental da lâmina.
  • Page 53 estado não estão cobertos pela garantia. • Não tente reparar a ferramenta por sua conta, leve-a sempre para um centro de serviço em caso de avaria ou mau funcionamento. Todas as operações de reparação e manutenção não descritas no presente manual devem ser efetuadas por um centro de serviço autorizado. 4.3 Instruções especiais de segurança para ferramentas alimentadas por bateria.
  • Page 54: Descrição Das Funções

    Atenção! O dispositivo pode produzir ondas eletromagnéticas e interferir com dispositivos electro médicos. Sugere-se consultar um médico antes de utilizar este instrumento em caso de levar dispositivos electro médicos. Atenção! Não tocar na corrente quando a bateria estiver montada na ferramenta. Mantenha uma distância mínima de 15 cm entre as lâminas e cada parte do seu corpo.
  • Page 55: Partes Da Ferramenta

    Em caso de perigo ou mal funcionamento, soltar o gatilho e a lâmina se abrirá totalmente para evitar danos ou ferimentos. 7. Partes da ferramenta. 1) Lâmina. 6) On/Off 2) Contra lâmina. 7) Display 3) Conjunto de fixação da lâmina. 8) Bateria 4) Gatilho 9) Carregador de 3 vias...
  • Page 56: Lista De Componentes

    8. Lista de componentes Abra a embalagem cuidadosamente e verifique os seguintes componentes: • • Podador eléctrico. Caixa de ferramentas. • • Baterias de lítio, 2 unid. + 1 adicional. Manual do usuario. • Carregador de bateria. 8.1 Display Descrição do Display N°...
  • Page 57: Especificações Técnicas

    9 Especificações técnicas Podador elétrico Diâmetro de corte 35mm (madeira verde) 30mm (madeira seca) Tensão nominal DC 21.6V Potência nominal 300 W Corrente nominal 14.0 A Corrente máxima ≥40A Ⅱ Classe de isolamento Peso 0.79Kg Bateria de litio Capacidade 2.5 Ah Voltagem nominal 21.6V Voltagem máxima...
  • Page 58: Entorno De Trabajo

    Certifique-se de que a bateria está seca e limpa antes de começar a carregar. • Certifique-se de que a bateria está totalmente carregada antes do primeiro uso. • A bateria não está totalmente carregada no momento da primeira utilização, deve ser recarregada durante 2 a 5 horas antes do primeiro uso.
  • Page 59: Arranque

    13. Arranque. Use luvas e vestuário adequados antes de usar esta ferramenta. Verificar a ferramenta antes de iniciar o trabalho e certificar-se de que o interruptor de corrente está a funcionar corretamente. O podador deve parar quando o gatilho for libertado. Não utilizar o podador se o interruptor funcionar mal.
  • Page 60 Usar óculos Perigo de corte e lesões graves Atenção! Em certas situações de uso intensivo, a lâmina e o cabo podem atingir temperaturas elevadas. Recomenda-se que o podador seja manuseado com cuidado usando luvas de proteção. • Para fazer o corte, inserir a abertura entre a lâmina e a contra-lâmina no ramo e acionar o gatilho. •...
  • Page 61: Manutençãoão E Limpeza

    MODO DE CORTE PROGRESSIVO O podador começa por defeito no modo de corte progressivo, isto significa que a lâmina se move de acordo com a profundidade de acionamento do gatilho, ou seja, a lâmina move-se progressivamente proporcional ao movimento do gatilho. CORTE NO PROGRESSIVO OU POR IMPULSO.
  • Page 62 • O controlo frequente da ferramenta torna-a segura e fiável. • Não pulverizar a ferramenta ou mergulhá-la em água, pode provocar um curto-circuito no seu interior. • Mantenha a ferramenta limpa e livre de qualquer coisa que impeça a ventilação adequada do motor, utilize um pano húmido para a sua limpeza.
  • Page 63 15.3 Operações de desmontagem e lubrificação A manutenção geral, limpeza, afiação, lubrificação e substituição de lâminas requer a desmontagem e montagem desta parte do podador. A tampa é fixa à caixa com 2 parafusos. A porca de ajuste é também fixa com um parafuso central. Removendo a tampa, parafuso central, porca de ajuste, rolamento e parafuso hexagonal, é...
  • Page 64 C. Gire no sentido anti-horário conforme D. Remova a arruela dentada. mostrado na figura, retire o parafuso M5. E. Retire a tampa de borracha F. Gire no sentido anti-horário para retirar o parafuso sextavado cravado na contra-lâmina. G. Gire no sentido anti-horário conforme H.
  • Page 65 I. Limpe os resíduos de sujeira conforme L. Lubrifique a engrenagem da cremalheira da lâmina de acordo com a figura e reinsira a lâmina em seu mostrado na figura e engraxe a lâmina. alojamento, então posicione corretamente e feche a tampa.
  • Page 66: Armazenagem

    A. Monte o parafuso M5 conforme mostrado na S. Insira o rolamento plano, a arruela e a porca figura. roscando no sentido horário conforme mostrado na figura. T. Monte e aperte o parafuso hezagonal M5 no U. Reduza a fricção entre as lâminas adicionando sentido anti-horário, conforme mostrado.
  • Page 67: Sinais De Advertência

    Menos de 1 mes -20°C ~ +60°C Menos de 6 meses -10°C ~ +35°C Mais de 6 meses 0°C ~ +30°C • A bateria deve ser mantida a pelo menos 1,5 m de distância de possíveis substâncias inflamáveis. • Para uma boa manutenção da bateria, carregue-a totalmente antes de armazená-la. Recarregue pelo menos uma vez a cada 4 meses por longos períodos de uso.
  • Page 68: Peças Sobressalentes

    informações detalhadas, consulte o seu serviço local de eliminação de resíduos ou o seu distribuidor mais próximo. • Eliminar os ramos podados nos pontos de recolha designados. Não eliminar no lixo doméstico. residuos domésticos. 19. Peças sobressalentes O fabricante pode fornecer peças sobressalentes originais de alta qualidade: •...
  • Page 69: Resolução De Problemas

    Autorizado juntamente com o podador a ser reparada. Na ausência dos documentos acima mencionados, o podador será considerado fora da garantia. 21. Resolução de problemas A ferramenta só pode ser reparada por pessoal qualificado do nosso departamento de serviço autorizado, utilizando apenas peças sobressalentes originais. Isto garantirá...
  • Page 70: Declaração De Conformidade

    A empresa Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Llíria, Valencia, España DECLARA QUE O PODADOR Podador elétrico de bateria de lítio Descrição: Linha Kamikaze-Volpi Tipo: KV380 Modelo: CUMPRE A LEGISLAÇÃO PERTINENTE DE HARMONIZAÇÃO DA UNIÃO: DIRETIVA 2006/42/CE Diretiva do podador DIRETIVA 2014/30/UE Compatibilidade electromagnética...
  • Page 71 User’s Guide ENGLISH CAUTION: READ ALL OF PAGE AND FIGURE FIRST BEFORE USE Contents Notes of safety ..........................80 Symbols Defined ..........................81 General Power Tool Safety Instructions ..................82 Special Safety Instructions ......................82 Purpose ............................85 Function description ........................85 Parts List ............................
  • Page 72: Notes Of Safety

    Notes of safety Before first using the machine, please read this instruction manual carefully, for your own safety and for the safety of others. Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information therein is available at times.
  • Page 73 2.3 Symbols on charger Warnings Class II Insulation Only use the charger indoor Electrical equipment cannot be disposed to domestic waste. Temperature protection limiter 3. General Power Tool Safety Instructions Warning! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electric shock and fire and/or severe injuries.
  • Page 74: General Power Tool Safety Instructions

    3.3 Power Tool Use Safety • Do notoverload the tool, select suitable tool to work make you safe and high efficiency. • Do not use the tool if the switch doesn’t work properly. Tool should be repaired if the switch doesn’t work. •...
  • Page 75 .1.1. Keep any part of your body away from the blade at least 15cm.Carefully operate the equipment can avoid injury. • Move the tool at blade not moving. Protection guard is must at storage the tool. Protect blade to reduce damage. 4.2 Other Safety Instructions Wear suitable work clothes such as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles.
  • Page 76 4.4 Use charger correctly • Charger only uses on rechargeable battery. If not, it can cause fire or explode. Use original charger to keep safety. • Always check charger, the wireand plug before use. If damaged, please move to Customer Assistance Service to repair.
  • Page 77: Purpose

    Total vibration value: < 2.5 m/s 5 Purpose The device is designed only for cutting hedge, brush, and branch. Other not suitable work may damage tool and yourself. The equipment is designed for adult use, do not use in rain or damp brush. Vendor is not responsible for any damage due to not following the instructions in this manual.
  • Page 78: Included Items

    8 Included Items Please carefully open the package and check that the parts are complete: • • Electric Pruning Shears Toolbox • • Lithium Batteries 2 units + 1 unit optional User´s guide • Battery charger...
  • Page 79: Specification

    8.1 Display screen Display description No. Description Type Functions Battery Battery level indicator • Cutting Display the total number of cuts within 10 seconds of counter starting the machine • Quantity of single boot cutting ERR86 Fault The pruner has fault and need to be repaired ERR99 Maintenance...
  • Page 80: Charging The Battery

    Rated Power 300 W Rated Current 14.0 A Current Protection Stop Point ≥40A Ⅱ Protection Level Weight 0.79Kg Battery (lithium-ion) Capacity 2.5 Ah Voltage 21.6V Operating Hours 3500 cuts * Weight (battery) 0.36kg Charger Input Voltage 100-240V AC ,50-60Hz Output Voltage DC21V Recharging Current 1.4A...
  • Page 81: Working Environment

    • Make sure the characteristics of the charger and the battery are aligned before starting to charge. • The red LED light on the charger indicates that the battery is charging, the green LED light indicates that it is fully charged. The approximate charging time is 3 to 5 hours (charging time for 3 fully discharged batteries at the same time), do not keep the batteries connected longer than necessary, as they may damage them.
  • Page 82: Cutting Instructions

    loosen the trigger. Stop using the tool in case of switch failure. Always check rated voltage of battery match pruning shear. Switch off the machine, blade will stop in many second, must sure blade stop fully before touching it, otherwise blade will hurt your body. •...
  • Page 83 • Keep all other people at a minimum distance of 1.5m • Blade will be hurt or jammed if cutting bigger branch forcedly. • Do not move the tool during the pruning shear cutting, it can cause danger. • Do not use the device in rain or humidity environment. •...
  • Page 84: Maintenance And Cleaning

    the trigger is activated halfway, the blade moves progressively halfway through its opening. 14.2 Opening change The KV380 machine incorporates a memory blade opening change system. This means that we can always adjust the opening of the blade according to the appropriate cutting diameter.
  • Page 85 • Regularly clean wood debris and other impurities from inside the tool. 15.1 Sharpening • Sharpening is very important to keep blade in good condition and ensure long life. • The tool has attached accessory to sharp the blade. • Always check blade is in good condition before to start the work. Of course, the frequency of sharpening depends on the nature of the sheared wood (hardness and diameter), pruning rate and sharpening tools (special abrasive tools are provided).
  • Page 86 15.3 Disassembly and grease General maintenance, cleaning, lubrication and blade replacement requires some disassembly and assembly of your pruner. The cover is fixed to the pruner by 2 screws. The adjusting nut is fixed with a central screw. By removing the cover, the central screw, the adjusting nut, the bearing and the hexagonal bolt, you can access, maintain, clean, lubricate and replace the blades when needed.
  • Page 87 C. Turn counterclockwise as shown in the D. Remove the ring nut. picture, remove the M5 screw. E. Remove the rubber cover F. Turn counterclockwise to remove the hexagon socket screw G. Turn counterclockwise as shown in the H. According to the direction shown in the picture, remove the M3 screws from the blade picture, remove the blade cover and take the cover.
  • Page 88 I. Clean up the rubbish as shown and grease it. L. According to the direction shown in the figure, grease the gear of the moving blade, insert the moving blade and close with the cover. M. Screw the M3 hexagon socket screws as N.
  • Page 89 R. Screw the M5 socket screw as shown. S. Place the flat needle roller bearing and the washer as shown and screw on the locking nut. Screw the M5 hexagon socket countersunk U. Reduce the friction between the two plans of head counterclockwise as shown.
  • Page 90: Waste Disposal And Environmental Protection

    Storage less than 1 month -20°C ~ +60°C Storage less than 6 months -10°C ~ +35°C Storage over 6 months 0°C ~ +30°C • The battery and flammable matter must be kept at least 5-feet apart. • In order to ensure the service life of the equipment and to prevent its degradation, it must be stored with enough battery power.
  • Page 91: Spare Parts

    Do not discard the battery in household waste, fire (danger of explosion) or water. In case of the leakage of toxic gas or liquid, damaged battery may cause potential environmental and personal health risk. Before discarding the battery, please use up electricity. It is recommended to stick the two poles with adhesive tape to prevent short circuit.
  • Page 92: Troubleshooting And Repair

    https://www.kamikazevolpi.com/warranty The buyer must also keep a copy of the sales document (receipt, invoice) and of the warranty registration: a copy of these documents must be given to the Dealer or Authorized Customer Service together with the machine to be repaired. In the absence of these documents, the machine will in any case be considered out of warranty.
  • Page 93 The battery is not fully Charge the battery charged The connector of the battery Insert the connector correctly charger is not inserted correctly into the battery The charger is not properly Connect it correctly Will not charge. Charger connected to the socket. red light flashes.
  • Page 94: Declaration Of Conformity

    The Company Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España DECLARES THAT THE MACHINE Denomination: Electric pruner Type: Linea Kamikaze-Volpi Model: KV380 IS IN CONFORMITY WITH THE RELEVANT COMMUNITY HARMONISATION LEGISLATION: DIRECTIVE 2006/42/CE Machinery Directive DIRECTIVE 2014/30/UE...
  • Page 95 Instrukcja obsługi OSTRZEŻENIE: PRZED PIERWSZYM UŻYCIEMNARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ ORAZ ILUSTRACJAMI ZAWARTYMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa..................105 2. Symbole bezpieczeństwa......................... 105 Ogólne informacje bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych......... 106 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa.................... 108 Użycie zgodne z przeznaczeniem.
  • Page 96: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję dla bezpieczeństwa własnego oraz innych osób. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu i przekazywać ją każdorazowo nowemu właścicielowi, aby zagwarantować dostęp do zawartych w niej informacji. 2. Symbole bezpieczeństwa. zawarto instrukcje bezpieczeństwa dotyczące użytkowania narzędzia.
  • Page 97: Ogólne Informacje Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    2.2 Symbolena baterii Nie rozkładać baterii na części. Nie wyrzucać baterii litowo-jonowej do zwykłego pojemnika na odpady. Bateria jest elementem odnawialnym i podlega recyklingowi. Zużyte baterie należy Nie trzymać baterii w pobliżu płomieni, umieszczać w punktach ich zbiórki grozi to wybuchem. 2.3 Symbolena ładowarce Istnieje zagrożenie II klasa ochronności...
  • Page 98 zmniejsza ryzyko porażenia prądem. • Należy unikać kontaktu ciała z uziemionymi przedmiotami lub powierzchniami, jak np. rury, grzejniki, lodówki. W przypadku kontaktu ciała z uziemionymi przedmiotami istnieje większe ryzyko porażenia prądem. • Nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Dostanie się wody do wnętrza ładowarki może spowodować...
  • Page 99: Specjalne Instrukcje Bezpieczeństwa

    3.5 Bezpieczeństwo użytkownika. • Podczas używania narzędzia należy być uważnym i skupionym na jego właściwej obsłudze, unikać rozproszenia oraz wykonywania jednocześnie innych czynności. Nie używać narzędzia, kiedy jest się zmęczonym ani pod wpływem leków, narkotyków, alkoholu lub innych substancji. Chwila nieuwagi może spowodować poważne obrażenia ciała. •...
  • Page 100 • Zużycie ostrza musi być sprawdzane regularnie, należy je regularnie ostrzyć i smarować. Stosowanie ostrza bez naostrzenia przeciąża narzędzie. Uszkodzenia powstałe w wyniku używania ostrzy w złym stanie, nie są objęte gwarancją. • Nie próbować samodzielnie naprawiać narzędzia, w przypadku awarii lub naprawy zanieść urządzenie do serwisu technicznego.
  • Page 101: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Ostrzeżenie! Narzędzie może wytwarzać fale elektromagnetyczne i zakłócać pracę urządzeń elektromedycznych. Przed użyciem narzędzia w pobliżu urządzeń elektromedycznych zaleca się skonsultować to z lekarzem. Ostrzeżenie! Nie dotykać ostrza, kiedy bateria jest podłączona do urządzenia. Należy zachować odstęp minimum 15 cm między ostrzem a jakąkolwiek częścią ciała. Zachowywać bezpieczną odległość wynoszącą minimum 1,5 m od osób znajdujących się...
  • Page 102: Części Narzędzia

    7. Części narzędzia. 1) Ostrze. 7) Wyświetlacz 2) Przeciwostrze. 8) Bateria 3) Zestaw do mocowania ostrza. 9) Ładowarka do baterii z kablem z potrójną 4) Spust końcówką 5) Uchwyt 6) Wyłącznik 8. Lista części Należy uważnie otworzyć opakowanie i sprawdzić, czy zawartość jest zgodna z niżej wymienionymi elementami: •...
  • Page 103 8.1Wyświetlacz Opis wyświetlacza Opis Rodzaj Funkcja Bateria Poziom naładowania baterii • Po uruchomieniu urządzenia przez 10 sekund wyświetla się całkowita liczb cięć. Liczba • Liczba cięć wykonanych po wykonanych każdym włączeniu zasilania. cięć ERR86 Narzędzie jest uszkodzone i musi Błąd zostać...
  • Page 104: Specyfikacja Techniczna

    9. Specyfikacja techniczna Sekator elektryczny Średnica cięcia 35mm (zielone gałęzie) 30mm (suche gałęzie) Napięcie znamionowe DC 21.6V Moc znamionowa 300 W Prąd znamionowy 14.0 A Prąd maksymalny ≥50A Ⅱ Klasa ochronności Waga 0.79Kg Bateria litowo-jonowa Pojemność 2.5 Ah Napięcie znamionowe 21.6V Napięcie maksymalne 25.2V...
  • Page 105: Warunki Pracy

    • Przedładowaniem baterii należy sprawdzić pozostały poziom naładowania na wyświetlaczu. • Należy wymienić baterię na nową, jeśli długość jej pracy jest niewystarczająca. Używać wyłącznie baterii oryginalnych dostarczanych przez producenta. • Na każdym etapie należy postępować zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa i ochrony środowiska.
  • Page 106: Uruchomienie

    13. Uruchomienie. Przed użyciem narzędzia należy założyć odpowiednie rękawice oraz odzież ochronną. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić stan narzędzia i upewnić się, że wyłącznik zasilania działa prawidłowo. Sekator musi zatrzymywać się po zwolnieniu spustu. Jeśli wyłącznik nie działa poprawnie, nie należy używać sekatora. Należy sprawdzić czy napięcie baterii odpowiada napięciu urządzenia.
  • Page 107 żywać rękawice ochronne Używać okulary ochronne Ryzyko amputacji oraz ciężkich obrażeń Ostrzeżenie! W niektórych sytuacjach intensywnego użytkowania, ostrze i uchwyt mogą się nagrzewać. Zaleca się ostrożne obchodzenie się z sekatorem przy użyciu rękawic ochronnych. • Aby wykonać czynność cięcia należy ustawić gałąź między ostrzem i przeciwostrzem i naciśnąć spust. •...
  • Page 108: Czyszczenie I Konserwacja

    Ostrzeżenie: w przypadku trudności z cięciem należy sprawdzić stan naładowania baterii oraz poprawność naostrzenia ostrza. 14.1 Jak kontrolować i zmieniać sposób cięcia. Urządzenie KV380 posiada dwa tryby kontroli cięcia: Kontrola cięcia progresywnego Kontrola cięcia nie progresywnego, zwany również impulsywnym. TRYB CIĘCIA PROGRESYWNEGO Narzędzie domyślnie uruchamia się...
  • Page 109 Przed przeglądem, naprawą lub czyszczeniemnależy odłączyć baterie od urządzenia, aby uniknąć przypadkowego uruchomienia się narzędzia. Ostrzeżenie! W sytuacjach intensywnego użytkowania, ostrze i uchwyt mogą nagrzewać się do wysokich temperatur. Zaleca się ostrożne obchodzenie się z sekatorem przy użyciu rękawic ochronnych. Przed przystąpieniem do wykonywania operacji na ostrzu należy założyć...
  • Page 110 • Otworzyć ostrza sekatora. • Wyłączyć narzędzie i wyjąć z niego baterię. • Nałożyć smar między ostrzem stałym i ruchomym. • Zamontować baterię do narzędzia. • Włączyć urządzenie i kilka razy pociągnąć za spust, aby smar mógł dostać się między ostrza. •...
  • Page 111 Odkręcić śrubę M5 w kierunku zgodnym z ruchem Odkręcić nakrętkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, jak pokazano na rysunku, zdjąć wskazówek zegara, jak pokazano. podkładkę i łożysko ślizgowe. Odkręcić śrubę 5M w kierunku przeciwnym do . Zdjąć podkładkę zębatą. ruchu wskazówek zegara, jak pokazano na rysunku.
  • Page 112 Wykręcić śruby M3 z pokrywy w kierunku Zdjąć pokrywę, jak pokazano na rysunku, anastępnie wyjąć ostrze. przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, jak pokazano na rysunku. Oczyścić pozostałości zabrudzeń w sposób Nasmarować zębatkę tarczy zgodnie z rysunkiem i włożyć tarczę ponownie do obudowy, a następnie pokazany na rysunku i nasmarować...
  • Page 113: Przechowywanie

    P. Nałożyć gumową osłonę. Q. Nałożyć podkładkę zębatą. Zamocować śrubę M5 w sposób pokazany na Nałożyć łożysko ślizgowe, podkładkę, a następnie dokręcić nakrętkę zgodnie z ruchem wskazówek rysunku. zegara, jak pokazano na rysunku. T. Zamocować i dokręcić śrubę sześciokątną M5 Dodać...
  • Page 114: Sygnały Ostrzegawcze

    Przechowywanie baterii przez dłuższy czas przy niskim poziomie naładowania spowoduje jej uszkodzenie oraz utratę gwarancji. 1) Należy upewnić się, że bateriesą w pełni naładowane. 2) Unikać przechowywania urządzenia w ekstremalnie wysokich lub niskich temperaturach. 3) Jeśli sekator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy odłączyć baterię od urządzenia przed jego przechowywaniem.
  • Page 115: Części Zamienne

    • Niewyrzucać narzędzia razem z odpadami domowymi. • Bezużyteczne narzędzie należy zanieść do punktu zbiórki odpadów. Części metalowe i plastikowe mogą być poddane recyklingowi. W celu uzyskania szczegółowych informacji prosimy o kontakt z najbliższym dystrybutorem. • Nie wyrzucać baterii razem z odpadami domowymi, nie palić i nie moczyć jej w wodzie. Wyciek gazu lub cieczy możespowodować...
  • Page 116: Rozwiązywanie Problemów

    https://www.kamikazevolpi.com/garantia Nabywca musi jednocześnie zachować kopię dokumentu sprzedaży (paragon fiskalny, faktura) oraz potwierdzenie rejestracji gwarancyjnej; kopię tych dokumentów należy przekazać Autoryzowanemu Dystrybutorowi lub Centrum Naprawy wraz z naprawianym narzędziem. W przypadku braku wyżej wymienionych dokumentów, urządzenie w żadnym przypadku nie będzie objęte gwarancją. 21.
  • Page 117: Deklaracja Zgodności

    Firma Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España (Hiszpania) OŚWIADCZA, ŻE MASZYNA Sekator elektryczny z baterią litowo-jonową Nazwa: Linia Kamikaze-Volpi Rodzaj: KV380 Model: JEST ZGODNA Z OBOWIĄZUJĄCYM UNIJNYM PRAWODAWSTWEM HARMONIZACYJNYM: DYREKTYWA 2006/42/CE Dyrektywa w Sprawie Maszyn DYREKTYWA 2014/30/UE Kompatybilność...
  • Page 118 Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España (Hiszpania) Telf.:962791441...

Table of Contents