Download Print this page

Advertisement

Quick Links

tramvajový vleèný vùz
Tramcar "plecháč"
Straba-Beiwagen "plecháč"
1/87 SÉRIE STAVEBNIC TRAMVAJÍ
1/87 TRAMCAR KITS / SERIE VON STRASSENBAHNEN -BAUKASTEN
Rok výroby/Manufacturing Period/Baujahr : 1925-1928 (Praha-evidenční čísla: 855-1134,4541-4547)
Výrobce/Producer/Hersteller: Ringhofferovy závody, a.s., Praha - Smíchov
Po první světové válce procházely tehdejší Elektrické podniky finanční krizí a navíc byl stále nevyřešený problém s doplněním vozového parku, protože
v té době bylo připojováno mnoho nových oblastí ku Praze. S ohledem na finance, které byly k dispozici, bylo rozhodnuto o nákupu vlečných vozů lehké
konstrukce, které by bylo možno spojovat do třívozových souprav a zajistit tak kapacitnější dopravu. Konstruktéři Ringhofferových závodů se snažili těmto
požadavkům vyhovět a navrhli pro Elektrické podniky vlečný dvounápravový vůz, později pojmenovaný „plecháč". O tom, že se projekt povedl svědčí
zakoupení celkem 415 ks těchto vlečných vozů v šesti sériích. Jednotlivé série se od sebe nepatrně lišily v některých rozměrech, hmotnosti, provedení oken
a střešních větráků. Tyto dvounápravové vlečné vozy se staly tak prvními vozy vyrobenými s celokovovou karosérií. Celokovová karosérie zvýšila v provozu
bezpečnost, odolnost vozu a snížila se jejich hmotnost. Spodek vozu byl snýtován z profilových válcovaných ocelových nosníků a příčníků. Kostra karosérie
byla z lisovaných tvarových bočních a čelních sloupků přinýtovaných dole na podélný rám, nahoře na vaznici a střešní kružiny. Boční a čelní stěny karosérie
byly z ocelového plechu a po snýtování s podélníkem, sloupky a podokenním pásem vytvořily samonosnou skříň. Střecha byla z borových palubek, pokryta
impregnovanou tkaninou. Podlaha byla dřevěná, pokrytá dubovými rohožemi. V interiéru chybělo vnitřní obložení stěn, jen rámy oken a krycí lišty byly
mahagonové. Podélné lavice byly tvořeny střídavě z mahagonových a jasanových latí. Dveře zůstávaly i za jízdy otevřené a tvořily tak u konců lavic zástěnu.
Vnitřní větrání vozu bylo zajištěno spouštěcími okny a střešními větráky. Zpočátku byly vozy vybaveny rámovými okny, později bezrámovými. Na střeše byly
lišty pro usměrnění vody za deště mimo nástupní prostory, signální zvonky, kulaté koncové svítilny, pro přívod elektrického proudu pro osvětlení sloužily
střešní kontaktní tyče a hákové spojky. Zapojení se provádělo otočením kontaktní tyče provazcem a její zaháknutí do kovové spojky na druhém voze. Osvětlení
vozu obstarávalo 6 žárovek. Po vyřazení bylo mnoho vozů odprodáno různým zájemcům, kteří je využívali jako šatny, zahradní domky, úly, sklady, chatky,
ostatní byly průběžně sešrotovány. K 1. říjnu 1973 již nebyl v pravidelném provozu žádný vůz tohoto typu.
Nach dem Ersten Weltkrieg steckte die damalige Gesellscha „Elektrické podniky" in einer Finanzkrise und es gelang auch nicht das Problem der Ergänzung des
Fuhrparks zu lösen, denn zur damaligen Zeit wurden an Prag viele neue Gebiete angeschlossen. Aufgrund der zur Verfügung stehenden Finanzmittel wurde
über den Kauf von Anhängewagen mit leichter Konstruktion entschieden, die in Dreiwagengarnituren verbunden und so den Transport mit größerer Kapazität
sicherstellen könnten. Die Konstrukteure der Gesellscha Ringhofferovy závody (Ringhoffer-Werke) bemühten sich diesen Anforderungen entgegenzukommen und
entwarfen für die Elektrické závody einen Zweiachsanhängewagen, der später „plecháč" genannt wurde. Vom Erfolg des Projektes zeugt der Kauf von insgesamt
415 Stück dieser Anhängewagen in sechs Produktionsserien. Die einzelnen Serien unterschieden sich voneinander ein bisschen in den Abmessungen, dem Gewicht
und der Ausführung der Fenster und Dachlüer. Diese Zweiachsanhängewagen wurden so zu den ersten Wagen, die mit einer Ganzmetallkonstruktion hergestellt
wurden. Die Ganzmetallkonstruktion erhöhte die Sicherheit und Festigkeit der Wagen im Betrieb und senkte ihr Gewicht. Der Unterteil des Wagens war aus
profilierten, gewalzten Stahlträgern und -querbalken zusammengenietet. Die Seiten- und Stirnwände des Wagenauaus waren aus Stahlblech und bildeten nach
dem Zusammennieten mit dem Längsträger, den Pfosten und dem Fensterbrüstungsgurt einen selbsttragenden Schrank. Das Dach bestand aus Kieferdielen und
war mit imprägniertem Gewebe bedeckt. Der Boden war aus Holz, bedeckt mit Eichenmatten. Im Innenraum fehlte die Innenauskleidung der Wände, nur die
Fensterrahmen und Deckleisten waren aus Mahagoni. Die Längssitzbänke waren wechselweise aus Mahagoni- und Eschenlatten ausgeführt. Die Türen blieben
auch während der Fahrt geöffnet und bildeten an den Enden der Sitzbänke eine Schirmwand. Die Innenbelüung der Wagen war mit Versenkfenstern und
Dachlüern sichergestellt. Zu Beginn waren die Wagen mit Rahmenfenstern, später mit rahmenlosen Fenstern ausgestattet. Auf dem Dach befanden sich Leisten
zur Lenkung des Regenwassers außerhalb der Einstiegsräume, Signalglocken und Rundschlussleuchten. Zur Zuführung des elektrischen Stroms für die Beleuchtung
dienten die Dachkontaktstangen und Hakenkupplungen. Die Einschaltung führte man mit der Umdrehung der Kontaktstange mittels eines Strangs und mit deren
Einhaken in die Metallkupplung des zweiten Wagens durch. Die Beleuchtung des Wagens versorgten 6 Lampen. Nach dem Aussortieren wurden viele Wagen an
verschiedene Interessenten verkau, die diese als Garderoben, Gartenhäuser, Bienenstöcke, Lager oder Hütten benutzten, die anderen wurden laufend verschrottet.
Zum 1. Oktober 1973 war kein Wagen von diesem Typ mehr im regelmäßigen Betrieb.
Aer World War II, Elektrické podniky (Electric Works) suffered from a financial crisis. In addition, there was a problem with completing the rolling stock because
many new regions were being linked to Prague. With regard to the available financial resources, it was decided to purchase light trolley cars which allowed linking
into three-car sets and ensured a higher transport capacity. Designers from the Ringhoffer's Works observed these requirements and designed a two-axle trolley
car, which was later called "Plecháč", for Elektrické podniky. Purchasing a total of 415 trolley cars in six series documents the success of the project. e individual
series slightly differed in dimensions, weights and the design of window and roof fans. ese two-axle trolley cars became the first all-metal bodywork cars. is
bodywork increased the safety and robustness of the car and reduced its weight. e substructure comprised riveted rolled steel girders and transversal beams. e
body structure was built of shaped lateral and front pillars riveted on their bottom to the longitudinal frame and on their top to the tie-beam and the roof enclosure.
e side and front walls of the body were made of metal sheeting and formed a self-supporting unit aer they were riveted to the longitudinal runners, pillars and
the sub-window plate. e roof was made of pine boards covered with an impregnated textile material. e wooden floor was covered with oak mats. ere was
no internal wall panelling, only the window frames and covering strips were made of mahogany. e longitudinal benches were alternatively made of mahogany
and ash planks. e doors were open during movement and formed a screen at the bench ends. e car was ventilated through sliding windows and with roof fans.
Initially, the cars were equipped with framed windows; later with frameless windows. e roof carried rails that directed rain water outside boarding areas, signal
bells, round tail-lights and roof contact bars with hook couplings which supplied the lighting with power. Connection was achieved by rotating the contact bar with
a cord and hooking it into a steel coupling mounted on the other car. Lighting consisted of six light-bulbs. Aer decommissioning, many cars were sold to various
customers who used them as changing rooms, garden sheds, bee-hives, storage rooms or cottages; the other cars were scrapped. No car of this type was in regular
operation by October 1st, 1973.
„plecháè"
Art.Nr.: 01101;01102;01103;01104
Art.Nr.: 01101;01102;01103;01104

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 01101 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MB 01101

  • Page 1 „plecháè“ Tramcar “plecháč” Straba-Beiwagen “plecháč” 1/87 SÉRIE STAVEBNIC TRAMVAJÍ Art.Nr.: 01101;01102;01103;01104 1/87 TRAMCAR KITS / SERIE VON STRASSENBAHNEN -BAUKASTEN Art.Nr.: 01101;01102;01103;01104 Rok výroby/Manufacturing Period/Baujahr : 1925-1928 (Praha-evidenční čísla: 855-1134,4541-4547) Výrobce/Producer/Hersteller: Ringhofferovy závody, a.s., Praha - Smíchov Po první světové válce procházely tehdejší Elektrické podniky finanční krizí a navíc byl stále nevyřešený problém s doplněním vozového parku, protože v té...
  • Page 2 VERZE VLEČNÉHO VOZU: „Plecháč“ Tramcar version: Die Version der Straba-Beiwagen: µ µ originální provedení varianta evidenční číslo 1084 µ µ provedení z 2.světové války *) provedení krémová/červená µ provedení pracovní vozy, včelíny **) Typickým znakem válečného provozu hromadné dopravy bylo doplnění „V“ (Victoria) na oknech vozidel. Po zavedení...
  • Page 3 Bílá / White / Weiss 01101; 01102; 01103; 01104 Červená / Red / Rot H220 (H19) 01101; 01102; 01103; 01104, 01105; pracovní vozy (viz obrázek barvení) Krémová / Creme / Elfenbein 01105 pracovní vůz ev.č.4540 Šedá / Grey / Grau H123 01101;...
  • Page 4 Rozmístění jednotlivých dílů stavebnice ve výliscích Disposition of kit component parts in die-casting / Erklärung zu den Teilen und Teilnummern Jeden je krásný...
  • Page 5 Popis jednotlivých dílů stavebnice ve výliscích Names of kit component parts in die-casting / Teilname und Teilnummern Bočnice tramvaje - pravá / Tram-coach sidewall-R / Seitenteil-R (1x) Bočnice tramvaje - levá / Tram-coach sidewall-L / Seitenteil-L (1x) Střecha / Roof / Dach (1x) Čelo tramvaje / Tramcar face / Stirnseite (2x) Větrák podélný...
  • Page 6 Nalepení bočnic vlečného vozu ke střeše. Sticking the tramcar sidewall to roof. Auleben der Sietenwände der Straßenbahn an das Dach. Lepení čelní části karosérie ke střeše a bočnicím vozu. Sticking of the front part to sidewalls. Auleben der Frontpartie des Auaus an die Seitenwände der Straba-Beiwagen. Lepení...
  • Page 7 Vlepení okenních fólií do karosérie. !!!V případě, že model barvíte pomocí stříkací pistole, vlepte všechna okna k bočnicím a čelům až po nabarvení bočnic a čel tramvaje!!! Příslušné okenní fólie vlepte do bočnic a čel vteřinovým lepidlem (stačí malé množství). Pak můžete karosérie tramvaje odložit, nyní...
  • Page 8 Nalepení hrabla a nosičů spřáhel k podlaze. Sticking buldozing plough and holder coupler to the floor. Auleben der Pflüge und Kupplunghälter zu Boden. Nalepení lavic a vřetenových brzd k podlaze vozu. Sticking the benches and hand screw brakes to the floor.. Auleben der Sitzbänke und der Handspindelbremsen zu Boden.
  • Page 9 Sestavení dvojkolí (operaci proveďte 2x). Ocelovou osičku natlačte nadoraz do disků koleček. Mounting double-whell component (is procedure is to be carried out two times.) Steel axis must be pushed to the stop position in the wheel´s discks. Zusammen bau des Zweirades (2x ausführen). Die Stahlachse drücken Sie bis zum Anschlag in die Rädernaben ein. Usazení...
  • Page 10 Sestavení modelu vlečného vozu. Assembly of the tramcar model. Zusammenfügen des Straba-Beiwagen. Sestavený model připravený na aplikaci obtisků a dolepení detailů. Assembled tramcar model ready for sticking pictures and other details. Zusammengefügtes Straba-Beiwagen Modell vorbereitet zur Anbringung der Abziebilder und Auleben Details.
  • Page 11 Sestavení modelu pracovního vozu. Assembly of the tramcar model. Zusammenfügen des Straba-Dienstwagen. 1) Při stavbě pracovních vozů ze stavebnice vozu “Plecháč”, použijete místo bočnic s okny, speciální bočnice pro pracovní vozy (díl 23, 2x). (Viz popisný obrázek). 2) Pro stavbu pracovní verze modelu je třeba odříznout modelářskou pilkou okenní část čelních dílů (díl 4, 2x) vlečného vozu až...
  • Page 12 5) Drücken Sie den Bild auf den Modell und vorsichtig mit einem Lappen saugen Sie das überschüssiges Wasser und die Lublasen unter dem Bild ab. LEGENDA K UMÍSTĚNÍ OBTISKŮ / LEGEND OF TRANSFER-PICTURES / SCHIEBEBILDER-LEGENDE „Plecháč“ originální provedení kat.č.: 01101...
  • Page 13 LEGENDA K UMÍSTĚNÍ OBTISKŮ / LEGEND OF TRANSFER-PICTURES / SCHIEBEBILDER-LEGENDE „Plecháč“ provedení s ev.č. 1084, kat.č.: 01102 „Plecháč“ provedení v období 2.sv.války, kat.č.: 01103 „Plecháč“ provedení po válce, kat.č.: 01104 „Plecháč“ období před koncem provozu, kat.č.: 01105 „Plecháč“ pracovní, nákladní vozy (ev.č.4540)
  • Page 14 LEGENDA K UMÍSTĚNÍ OBTISKŮ / LEGEND OF TRANSFER-PICTURES / SCHIEBEBILDER-LEGENDE „Plecháč“ pracovní, nákladní vozy (ev.č.4541), verze A „Plecháč“ pracovní, nákladní vozy (ev.č.4541), verze B „Plecháč“ pracovní, nákladní vozy (ev.č.4542) „Plecháč“ pracovní, nákladní vozy (ev.č.4543) „Plecháč“ pracovní, nákladní vozy (ev.č.4544)
  • Page 15 LEGENDA K UMÍSTĚNÍ OBTISKŮ / LEGEND OF TRANSFER-PICTURES / SCHIEBEBILDER-LEGENDE „Plecháč“ pracovní, nákladní vozy (ev.č.4545) „Plecháč“ pracovní, nákladní vozy (ev.č.4547) Øazení osobních souprav, které byly ve svém období typické pro provoz: Kat.è.: 01101 Kat.è.: 01101 Kat.è.: 01201, 01202, 01203 Kat.è.: 01104 Kat.è.: 01104...
  • Page 16 Vaší adresu nebo jiný kontakt na Vás uveďte na rubovou stranu reklamačního ústřižku. Company MB modely warrant the completeness of your kit. If you find that a components/parts or transfer-picture are missing in your kit-set, make a claim at the shop or seller you bought your kit from. You should not forget to specify the number of missing or undue component/part in your “Coupon of Complaint”.

This manual is also suitable for:

011020110301104