Download Print this page
Duckworth & Kent 7-810 Manual

Duckworth & Kent 7-810 Manual

Capsule tension ring delivery system

Advertisement

Quick Links

EN
Duckworth & Kent Ltd
Titanium Reusable Ophthalmic Instrument Manufacturer
Capsule Tension Ring Delivery System
7-810
1. Introduction
Indication For Use: 7-810 Capsule Tension Ring Delivery System
is to be used for implantation of Morcher capsule tension ring.
Description: The 7-810 Capsule Tension Ring Delivery System is
a reusable device
Qualified Users: Only suitably qualified trained staff may use
this device.
2. Unpacking
Device when sold is supplied fully assembled and in un-sterile
packaging.
3. Injector Components
The 7-810 Capsule Tension Ring Delivery System comprises one
main component, as shown in figure 1.
4. Instructions For Use
The Capsule Tension Ring Delivery System has been designed for
clockwise one-hand implantation of the Morcher capsular
tension ring.
With the ring facing you, depress the injector plunger to expose
the miniature hook at its end. Catch the left eyelet (never the
right one) of the ring with the hook. Be sure that the hook is
only in the eyelet and not behind it.
When you are certain the hook is in the eyelet, slowly release
the plunger which will draw the ring into the injector tube
according to its natural curve (see fig 1). Do not allow the ring
to be drawn in rapidly by releasing the plunger completely. This
could damage the eyelet because the leading edge of the
injector tube may possibly crack it at the final position. With
the ring fully with drawn into the injector tube, you can release
the plunger and are ready to insert the ring in the capsule bag.
Position the Capsule Tension Ring Delivery System so that the
ring will enter in the centre of the capsule. As you depress the
injector plunger to expel the ring, watch it entering the capsule
bag and gradually reposition the injector so that the ring follows
the natural curvature of the bag in a clockwise fashion When
fully expelled, the ring will release from the hook almost
automatically.
CAUTION: Never pick the ring up from the right eyelet
(see fig 2.) because it will twist as it is withdrawn into the
injector tube and will not expel properly into the capsule
bag. This may also cause damage to the ring and make it
unusable.
Fig 1.
Fig 2.
1/12
5. Safety Instructions
The Capsule Tension Ring Delivery System may only be used as
described.
Before each application, the user must check if the device is
in working order and not damaged. If damaged or not working
correctly the device must not be used.
6. Cleaning and Sterilization
First Use
Capsule Tension Ring Delivery System is supplied "non-sterile"
and must be cleaned before first sterilization and first use.
Cleaning
The Capsule Tension Ring Delivery System comprises of 2 sub
components that come apart for cleaning. By pushing and
rotating on knurled ring, body and plunger release by bayonet
fitting.
It is recommended that the instrument be cleaned as soon
after use as possible. Mechanical cleaning is preferred method
and it is recommended that a non-ionic detergent is used.
Avoid any acid based products when cleaning the instrument
and always follow the guidelines set by the detergent
manufacturer and mechanical cleaner manufacturer. Where
possible, sterilizing trays should be used to hold the
instrument secure to reduce damage during cleaning.
Sterilization
Moist heat (steam) is preferred method of sterilization. Please
ensure system manufacturers guidelines are followed at all times.
Refer to Duckworth & Kent current Instrument Care Instructions,
available from the website:
www.duckworth-and-kent.com, for recommended instructions.
Storage
Store in a dry area in sterilizing tray supplied.
Duckworth & Kent Ltd.
Emergo Europe
Terence House
Prinsessegracht 20
7 Marquis Business Centre
2514 AP The Hague
Royston Road, Baldock,
The Netherlands
Hertfordshire, SG7 6XL
United Kingdom
NL
Duckworth & Kent Ltd
Titanium Reusable Ophthalmic Instrument Manufacturer
Inbrenginstrument voor kapselspanringen
7-810
1. Inleiding
I I n n d d i i c c a a t t i i e e v v o o o o r r g g e e b b r r u u i i k k : :
Het 7-810 inbrenginstrument voor
kapselspanringen is bedoeld voor het implanteren van de Morcher-
kapselspanringen.
B B e e s s c c h h r r i i j j v v i i n n g g : :
Het 7-810 inbrenginstrument voor kapselspanringen
is een herbruikbaar hulpmiddel
G G e e k k w w a a l l i i f f i i c c e e e e r r d d e e g g e e b b r r u u i i k k e e r r s s : :
Dit hulpmiddel mag uitsluitend
gebruikt worden door daartoe opgeleid personeel.
2. Uitpakken
Het hulpmiddel wordt verkocht als volledig geassembleerd en in
niet-steriele verpakking geleverd.
3. Onderdelen van de injector
Het 7-810 inbrenginstrument voor kapselspanringen bestaat uit één
hoofdcomponent, zoals weergegeven in afbeelding 1.
4. Gebruiksaanwijzing
Het inbrenginstrument voor kapselspanringen is ontworpen om
kapselspanringen van Morcher met één hand met de klok mee te
implanteren.
Druk de injectorplunjer met de ring naar u toe zodat de
miniatuurhaak aan het eind wordt blootgesteld. Vang het linkeroogje
(nooit het rechter) van de ring met de haak. Zorg ervoor dat de
haak enkel in het oogje komt en niet erachter.
Als u er zeker van bent dat de haak in het oogje zit, laat de plunjer
dan langzaam los om de ring volgens de natuurlijke bocht in de
injectorbuis te trekken (zie afb. 1). Zorg dat de ring niet te snel naar
binnen word getrokken door de plunjer volledig los te laten. Dit kan
het oogje beschadigen omdat het in de eindpositie door de voorrand
van de injectorbuis kan breken. Zodra de ring volledig in de
injectorbuis getrokken is, kunt u de plunjer loslaten en bent u klaar
om de ring in de kapselzak in te brengen.
Plaats het inbrenginstrument voor kapselspanringen zodat de ring in
het midden van het kapsel komt. Terwijl u de plunjer van de injector
indrukt om de ring eruit te duwen, ziet u hem in de kapselzak
komen. Verplaats de injector geleidelijk met de wijzers van de klok
mee zodat de ring de natuurlijke kromming van de zak volgt. Zodra
de ring volledig uit de injector is geduwd, komt deze bijna
automatisch los van de haak.
O O P P G G E E L L E E T T : :
Haal de ring nooit op via het rechter oogje
(zie afb. 2). De ring kan dan bij het terugtrekken in de
injectorbuis verdraaid raken waardoor hij niet meer correct in
de kapselzak aangebracht kan worden. Ook kan de ring
beschadigd raken en onbruikbaar worden.
5. Veiligheidsinstructies
Gebruik het inbrenginstrument voor kapselspanringen alleen
zoals beschreven.
Voor elke toepassing moet de gebruiker controleren of het
hulpmiddel in orde is en onbeschadigd is. Gebruik het
hulpmiddel niet als het beschadigd is of niet correct werkt.
6. Reiniging en sterilisatie
E E e e r r s s t t e e g g e e b b r r u u i i k k
Het inbrenginstrument voor kapselspanringen wordt 'niet-steriel'
geleverd en moet vóór de eerste sterilisatie en het eerste
gebruik gereinigd worden.
R R e e i i n n i i g g i i n n g g
Het inbrenginstrument voor kapselspanringen bestaat uit
2 onderdelen die voor reiniging uit elkaar kunnen worden
gehaald. Door op de geribde ring te drukken en te draaien laten
de behuizing en de plunjer dankzij de bajonetsluiting los.
Reinig het instrument zo snel mogelijk na gebruik. Mechanische
reiniging verdient de voorkeur en het wordt aanbevolen een
niet-ionisch reinigingsmiddel te gebruiken. Vermijd het gebruik
van producten op zuurbasis voor het reinigen van het
instrument en volg altijd de richtlijnen van de fabrikant van de
reinigingsoplossing en het mechanische reinigingsapparaat.
Gebruik indien mogelijk sterilisatiebakken om het instrument
stevig vast te houden en schade tijdens het reinigen te
beperken.
S S t t e e r r i i l l i i s s a a t t i i e e
De voorkeur wordt gegeven aan vochtige hitte (stoom) als
sterilisatiemethode. Volg te allen tijde de instructies van de
fabrikant van het systeem. Zie de geldende
Onderhoudsinstructies voor instrumenten van Duckworth &
Kent op de website: www.duckworth-and-kent.com voor
aanbevolen instructies.
O O p p s s l l a a g g
Bewaren in een droge ruimte in een meegeleverde
sterilisatieschaal.
Afb. 1.
Afb. 1.
S-0348.0 2021/05, DCP 6467

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 7-810 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Duckworth & Kent 7-810

  • Page 1 1. Introduction 5. Safety Instructions Indication For Use: 7-810 Capsule Tension Ring Delivery System The Capsule Tension Ring Delivery System may only be used as I I n n d d i i c c a a t t i i e e v v o o o o r r g g e e b b r r u u i i k k : :...
  • Page 2 Das Kapselspannring-Zuführsystem darf nur wie beschrieben Le système d’administration pour anneau de Le système d’administration pour anneau de tension capsulaire ne doit tension capsulaire 7-810 doit être utilisé pour l’implantation de l’anneau être utilisé que comme décrit. dient zur Implantation des Morcher-Kapselspannrings.
  • Page 3 El sistema de aplicación de anillos de tensión capsular tensione capsulare 7-810 deve essere utilizzato per l’impianto utilizzabile esclusivamente come descritto. capsular 7-810 se ha diseñado para la implantación de anillos de únicamente debe utilizarse como se ha descrito. dell’anello di tensione capsulare Morcher.
  • Page 4 Det anbefales, at instrumentet rengøres så hurtigt som muligt Instrumentti suositellaan puhdistettavaksi mahdollisimman pian 4. Brugsvejledning 7-810 Capsule Tension Ring -insertteri on suunniteltu Morcherin efter brug som. Mekanisk rengøring foretrækkes som metode, käytön jälkeen. Mekaaninen puhdistus on ensisijainen Kapselspændingsringsystemet er designet til medurs med en hånd kapsulaarisen jänniterenkaan implantoimiseksi yhdellä...
  • Page 5 Ved å trykke og υποστοιχεία που διαχωρίζονται για να καθαριστούν. Σπρώχνοντας και Το Σύστημα Ένθεσης Καψικού Δακτυλίου Έντασης 7-810 περιλαμβάνει hovedkomponent, som vist i figur 1. rotere den riflede ringen, frigjøres hoveddelen og stempelet ved περιστρέφοντας...
  • Page 6 3. Injektorkomponenter underkomponenter som tas isär för rengöring. Genom att trycka O Sistema de colocação de anel de tensão capsular 7-810 inclui um por 2 subcomponentes que se separam para a limpeza. O corpo 7-810 Capsule Tension Ring Delivery System består av en och rotera den räfflade ringen frigörs enheten och kolven med...
  • Page 7 P P u u h h a a s s t t a a m m i i n n e e 3. Injektori komponendid T T ī ī r r ī ī š š a a n n a a 7-810 kapsulas savilcējgredzena padeves sistēma sastāv no vienas Kapsel-pingutusrõnga paigaldussüsteem koosneb 2 7-810 kapsel-pingutusrõnga paigaldussüsteem koosneb ühest Kapsulas savilcējgredzena padeves sistēma sastāv no 2...
  • Page 8 N N a a u u d d o o j j i i m m o o i i n n d d i i k k a a c c i i j j o o s s 7-810 kapsulės įtempimo žiedo įvedimo Kapsulės įtempimo žiedo įvedimo sistemą naudoti galima tik kroužku 7-810 se používá k implantaci kapsulárního napínacího podle uvedených pokynů. sistema skirta naudoti implantuojant „Morcher“ kapsulės įtempimo taip, kaip nurodyta.
  • Page 9 Prívodný systém kapsulárneho napínacieho krúžka sa môže dotorebkowego napinającego 7-810 stosowany jest do implantacji stosować wyłącznie w sposób opisany w instrukcji. napínacieho krúžka 7-810 sa používa na implantáciu kapsulárneho používať iba podľa uvedených pokynov. pierścienia dotorebkowego napinającego Morcher. Przed każdą aplikacją użytkownik musi sprawdzić, czy wyrób działa napínacieho krúžka Morcher.
  • Page 10 2 poddela, ki ju razstavite pred čiščenjem. Pritisnite in zasukajte Sistem za dostavo kapsularnega tenzijskega obročka 7-810 ima en Sistemul de livrare a inelului capsular de tensiune 7-810 prezintă o din două subcomponente care se separă pentru curățare. Prin rebričasti obroč, tako da bajonetni fiting odklopi ogrodje in bat.
  • Page 11 Sustav za primjenu steznog prstena za kapsulu sastoji se od 2 A tokfeszítő gyűrű behelyező rendszer 2 al-összetevőből áll, Sustav za primjenu steznog prstena za kapsulu 7-810 sastoji se od A 7-810 tokfeszítő gyűrű injektor egy főalkatrészből áll, ahogy az dijelova, koji se mogu razdvojiti za potrebe čišćenja.
  • Page 12 П П о о к к а а з з а а н н и и я я з з а а у у п п о о т т р р е е б б а а : : Системата за подаване на капсулен Системата за подаване на капсулен опъващ пръстен може да се опъващ пръстен 7-810 се използва за имплантиране на капсулен използва само както е описано. опъващ пръстен Morcher.