Inhaltsverzeichnis Seite 1. Allgemeines und Funktion ............. 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......... 3 Sicherheits- und Wartungshinweise ........4 2. Installationsorte und -hinweise ..........5 3. Montage und Inbetriebnahme ..........7 4. Funktionskontrolle und Betrieb ........... 10 Periodische Überprüfung und Fehleranzeige ....11 5.
1. Allgemeines und Funktion Dieser Rauchmelder überwacht einen Raum auf Basis des photo- elektrischen Streulichtprinzips auf Rauchentwicklung. Hierdurch ist ein beginnender Brand frühzeitig erkennbar und es erfolgt eine rechtzeitige Warnung vor den gefährlichen Rauchga- sen. Er gibt durch eine integrierte Sirene sowie eine parallel arbeitende rote Warn-LED und eine weiße LED (zur Notbeleuchtung bei Strom- ausfall) Alarm.
Sicherheits- und Wartungshinweise • Bei Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes eine Fachkraft oder unseren Service kontaktieren. • Das Gerät nicht verwenden, wenn es von außen erkennbare Schäden, z. B. am Gehäuse, an den Bedienelementen oder den Anschlussleitungen bzw.
2. Installationsorte und -hinweise Grundsätzlich empfiehlt es sich, mehrere Rauchmelder im Gebäude bzw. in der Wohnung zu installieren. Auf jeden Fall sollte bei mehrstöckigen Gebäuden ein Rauchmelder je Etage installiert sein. Nur so ist eine rechtzeitige und damit effektive Warnung bei einem beginnenden Brand möglich.
Page 6
Ob der Anbringungsort akustisch günstig gewählt ist, lässt sich ausprobieren, indem ein Testalarm (siehe Installation) ausgelöst wird, während sich eine schlafende Person im Schlafraum aufhält. Denn der Rauchmelder muss wirklich wecken und nicht nur gerade so zu hören sein! Anordnung bei Schlafzimmer Gang Arbeitszimmer...
Ein Rauchmelder sollte aus Gründen der Sicherheit vor Fehl- alarmen nicht in folgenden Räumen und Orten installiert wer- den: • Küche/Bad: starke Dämpfe in diesen Räumen lösen Fehlalarm • Räume mit offenem Kamin: Gefahr von Fehlalarmen • In unmittelbarer Nähe von Halogenlampen, Trafos oder Halogen- lampen-Seilsystemen sowie Leuchtstoff- und Energiesparlampen (Mindestabstand 50 cm) •...
Page 8
melder geführt werden sollen, ist der Rauchmelder auch unter Zwischenlegen der beiden mitgelieferten Abstandshalter montierbar. Die beiden den Abstandhaltern entsprechenden Befestigungsöffnungen sind zur Montage zu nutzen (siehe Bild). Weiterhin kann eine Befestigung über eine Standard-Installations- dose erfolgen. Dazu sind die beiden Installationsdosen- Befestigungslöcher zu nutzen.
Page 9
Inbetriebnahme 1. Legen Sie drei neue LR6-Batterien (Mignon/AA) entsprechend der Polkennzeichnung in die Batteriefächer ein (siehe Skizze). Vor Einsetzen der Batterien und dem Funktionstest sollte der Rauchmelder in etwa die Temperatur des Montageortes ange- nommen haben, um eine Kondensbildung in der Rauchkammer und damit eine Fehlfunktion zu vermeiden.
4. Funktionskontrolle und Betrieb • Ist der Rauchmelder montiert, so sollte eine Funktionskontrolle durchgeführt werden. akustischer Signalgeber Prüftaste LED-Anzeige optischer Signalgeber (Notbeleuchtung), leuchtet zusammen mit dem akustischen Signalgeber • Dringt in die Rauchkammer Rauch ein, z. B. testweise Tabak- rauch, so wird Alarm ausgelöst, solange sich Rauch in der Rauchkammer des Melders befindet.
Durch Drücken der Prüftaste für ca. 2 Sek. bis zum Druckpunkt wird der akustische Alarm für ca. 10 Minuten abgeschaltet, solan- ge sich noch Rauch in der Rauchkammer befindet (LED blinkt weiter). Befindet sich kein Rauch mehr in der Rauchkammer, kann mit der Prüftaste der Alarm komplett beendet werden.
5. Vernetzung mehrerer Rauchmelder Bei der Installation mehrerer Rauchmelder der RM 100-Reihe ist es möglich, diese mit einer Zweidrahtleitung zu vernetzen. Damit ist eine Alarmweitergabe auch über größere Entfernungen, etwa aus abgelegenen Gebäudeteilen, möglich. Auch die Anbindung an die Funkrauchmelder der RM100-Reihe ist so möglich.
Page 13
Raum für überschüssige Kabellänge Kabelklemme Schrauben Modulabdeckung...
Page 14
• Isolieren Sie die Leitungsenden auf eine Länge von ca. 6 mm ab. • Demontieren Sie ggf. die Modulabdeckung durch Lösen der beiden Schrauben (siehe Abbildung in Kapitel 5) und Herausneh- men der Modulabdeckung. • Ziehen Sie die Kabelklemme ab und stecken Sie die abisolierten Leitungsenden in die Klemmen.
6. Batteriewechsel • Sind die Batterien erschöpft, so meldet der Rauchmelder dies mit einem kurzen Alarmton, der sich alle 48 Sek. wiederholt, sowie dreimaligem Blinken der roten Leuchtdiode alle 48 Sek. Dann sollte man baldmöglichst die Batterien austauschen. Die Lebensdauer eines neuen Batteriesatzes (Alkaline-Typ) be- trägt bis zu 5 Jahre (typ.
7. Technische Daten Spannungsversorgung: ......... 4,5 V/3 x LR 6 Schutzart: ................IP 30 Umgebungstemperatur: ........... 0 bis +50 °C Lagerungstemperatur: .......... -25 bis +70 °C Rel. Luftfeuchte: ....... 5 bis 93 %, nicht kondensierend Interner Signalgeber: ..........>85 dB(A)/3 m Abmessungen (D x H): ..........
9. Anhang Signalausgabe des Rauchmelders Betriebszustand optisch, LED akustisch/Signalton + weiße LED-Leuchte Normalbetrieb blinkt – alle 48 Sek. Funktionstest OK 10 x blinken kurzer Signalton Funktionstest blinkt im – gestört Sekundentakt Rauchalarm lokal blinkt im 3 kurze Töne Sekundentakt alle 4 Sek. + LED-Leuchte Rauchalarm von blinkt alle...
10. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
Page 20
Table of Contents Page 1. General information and functions ........21 Prescribed Use ..............21 Safety instructions and maintenance notes ....... 22 2. Installation sites and installation notes ......23 3. Mounting and installation ............ 25 4. Function check and operation ..........28 Periodic checking and error display ........
1. General information and functions This smoke detector monitors a room for the development of smoke on the basis of the photo-electric diffused light principle. With this method an evolving fire is detected early, and an alarm signal indicates the presence of dangerous smoke gases. The alarm is set off by an internal siren and a red warning LED and by a white LED (emergency light in case of a power cut).
Safety instructions and maintenance notes • If you have doubts about the functioning, the safety or the instal- lation of the device please contact a specialist or our service. • Do not use the device in case of obvious damage, for example on the housing, the controls or the connecting lines, or if a malfunc- tion is obvious.
2. Installation sites and installation notes In principle, we recommend the installation of several smoke detec- tors in the building or in the apartment. On any account, in multistory buildings, one smoke detector must be installed on each floor. This allows for a timely and effective warning in case a fire starts.
Page 24
In order to check the acoustic quality of the selected place of installation, the alarm can be set off (see installation) while some- body is sleeping in a bedroom. It must not only be audible! It must be able to wake you up! Arrangement in Bedroom Hallway...
To avoid false alarms the smoke detector is not supposed to be installed in the following rooms and sites: • Kitchen/bathroom: heavy steams in these rooms cause false alarms • Rooms with an open fire place: danger of false alarms •...
Page 26
Fixing over a standard installation box is also possible. Use the two installation box mounting holes. Fixing holes when mounting over an installation box Optional fixing with spacers Support for cable fastener...
Page 27
Installation 1. Insert three new batteries of the type Mignon (AA, LR06), observ- ing the correct polarity, in the battery brackets (see sketch). To avoid condensation in the smoke chamber, the smoke detector should have ambient temperature before inserting batteries and doing a function check.
4. Function check and operation • After having installed the smoke detector a function check should be made. Audible signal Control button with LED display The visual signal (emergency light), and the acoustic signal are activated together • Once the smoke (e.g. tobacco smoke for testing) has penetrated the smoke chambers inside the smoke detector, the alarm is set off as long as there is smoke in the smoke chambers of the smoke detector.
Pressing the control button for approximately 2 seconds up to the pressure point causes the acoustic alarm to stop for approxi- mately 10 minutes, as long as there is still smoke left in the detector (LED continues to flash). If there is no more smoke in the smoke chamber, the alarm can be stopped by pressing on the control button.
5. Network connection of several smoke detectors The smoke detector of the RM 100-series can be connected with a two-wire line. This enables the system to set off alarms across longer distances (for example from remote parts of a building). You can also connect smoke detectors of the RM 100-series with a radio transmitter connection.
Page 31
Space for additional cable length Cable clamp Screws module cover...
Page 32
• Strip the cable ends to a length of approximately 6 mm. • If necessary dismantle the cover of the module using the two screws (see sketch in chapter 5) and remove the module cover. • Pull off the cable clamp and insert the stripped cable ends in the clamps.
6. Battery replacement • When the batteries are exhausted, the smoke detector will give a short alarm signal which is repeated every 48 secs and the red LED will flash 3 times every 48 secs. In this case the batteries should be replaced as soon as possible. The cycle life of a new set of batteries (alkaline-type) is up to 5 years (typical value, without alarm).
7. Technical Specifications Power supply: ............4,5 V/3 x LR 6 Protection class: ..............IP 30 Ambient temperature: ..........0 to +50 °C Storage temperature: ..........-25 to +70 °C Air humidity ........5% to 93 %, not condensing Internal signal transmitter: ..........85 dB(A) Dimensions (Ø...
9. Appendix: Signal display of the smoke detector Working condition optical, LED acoustical/audio signal + white LED Normal operation flashes – every 48 sec. Function test ok flashing 10 x short audio signal Function test flashes every – disturbed second Smoke alarm local flashes every 3 short sounds second...
10. Declaration of Conformity (DOC) Hereby, we, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau (Germany), declare that this product complies with the essential requirements and relevant regulations of the guideline 1999/5/EG. The declaration of conformity of this product can be found at www.conrad.com.
Page 38
Table des matières Page 1. Généralités et fonction ............39 Utilisation conforme ............. 39 Maintenance et consignes de sécurité ....... 40 2. Lieu d’emplacement et consignes ........41 3. Montage et mise en service ..........43 4. Contrôle de la fonction et fonctionnement ......46 Contrôle périodique et signalisation des défauts ....
1. Généralités et fonction Ce détecteur de fumée surveille les émissions de fumée dans une pièce selon le principe de diffusion de la lumière photoélectrique. Ainsi l’on peut détecter à temps un incendie naissant et être averti à temps de gaz de fumée dangereux. L’appareil émet un signal d’alarme via une sirène intégrée ainsi qu’un voyant LED rouge d’avertissement fonctionnant parallèle- ment et un voyant LED blanc (pour un éclairage de secours en cas...
Maintenance et consignes de sécurité • Si vous n’êtes pas sûr quand au fonctionnement de l’appareil ou si vous avez des questions quand à la sécurité ou au branchement de l’appareil, veuillez vous addresser à notre service technique. • N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dommages externes par ex.
2. Lieu d’emplacement et consignes En principe, il est préférable d’installer plusieurs détecteurs de fumée dans le bâtiment ou dans l’appartement. De toute manière, les bâtiments à plusieurs étages doivent installer un détecteur de fumée par étage. Ce n’est qu’ainsi que l’on peut être alarmé à temps et de manière effective d’un incendie naissant.
Page 42
Pour vérifier la qualité acoustique offerte par l’emplacement choisi procédez à un test de l’alarme (voir installation) pendant qu’une personne dort dans la chambre à coucher. Le détecteur de fumée doit vraiment réveiller la personne endormie et ne doit pas être tout juste audible! hambre à...
Pour prévenir de fausses alarmes, il ne faut pas installer un détecteur de fumée dans les pièces ou endroits suivants: • Cuisine/salle de bains: la forte humidité dans ces locaux déclenche de fausses alarmes • Pièces avec cheminée ouverte: risque de fausses alarmes •...
Page 44
une extension, sous le détecteur de fumée, ce dernier peut également être monté en utilisant les deux écarteurs livrés avec. Utilisez les deux fentes de fixation correspondantes des écarteurs pour le montage (voir figure). Une fixation au moyen d’une boîte d’installation standard est également possible.
Page 45
Mise en service 1. Placez trois piles neuves type LR6 (Mignon/AA) en observant la bonne polarité dans le compartiment à piles (voir croquis) Avant de placer les piles et d’effectuer le test de fonctionnement, le détecteur de fumée devrait avoir pris la température du lieu de montage afin d’éviter la formation de buée dans la chambre à...
4. Contrôle de la fonction et fonctionnement • Après le montage du détecteur de fumée il faudrait procéder à une vérification de la fonction. Transmetteur de signal acoustique Touche de contrôle avec voyant LED Transmetteur de signal optique (éclairage de secours), s’allume avec le transmetteur des signal acoustique •...
fausse alarme, le voyant LED rouge de contrôle clignote pour 10 minutes supplémentaires. En appuyant sur la touche de contrôle pour 2 sec. environ jusqu’au point de poussée, on arrête l’alarme acoustique pour 10 minutes environ tant qu’il y a encore de la fumée dans la chambre à...
5. Mise en réseau de plusieurs détecteurs de fumée Lors de l’installation de plusieurs détecteurs de fumée de la série RM 100, il est possible de les connecter via un câble à deux conducteurs. Ainsi, la retransmission de l’alarme est possible éga- lement sur de plus grandes distances, par ex.
Page 49
Espace pour longueur excé- dentaire de câble Serre-câble Vis couvercle du module...
Page 50
• Dénudez les extrémités de câbles sur une longueur d’environ 6 • Si nécessaire, démontez le couvercle du module en dévissant les deux vis (voir figure au chapitre 5) et retirez le couvercle du module. • Retirez les serre-câbles et introduisez les extrémités dénudées des câbles dans les serre-câbles.
6. Changement de piles • Si les piles sont vides, le détecteur de fumée le signale au moyen d’un bref signal d’alarme qui retentit toutes les 48 secondes, de même que par trois clignotements du voyant rouge toutes les 48 secondes. Les piles doivent être alors remplacées aussi rapidement que possible.
7. Caractéristiques techniques Alimentation en courant: ........4,5 V/3 x LR 6 Type de protection: .............. IP 30 Température environnante: ........de 0 à +50 °C Température de stockage: ......... de -25 à +70 °C Humidité relative de l’air: ..de 5% à 93 %, sans condensation Transmetteur de signaux interne : ......
9. Annexe Signal de sortie du détecteur de fumée Mode de optique, LED Acoustique/bip sonore fonctionnement + voyant LED blanc Fonctionnement clignote toutes – normal les 48 secondes Test de la clignote 10 x Bip sonore bref fonction ok Test de la clignote –...
10. Déclaration de conformité (DOC) Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau (Allemagne), déclarons par la présente que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions applicables de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à...
Page 56
Inhoudsopgave Pagina 1. Algemene informatie en functie .......... 57 Correct gebruik ..............57 Veiligheids- en onderhoudsvoorschriften ......58 2. Installatieplaatsen en -voorschriften ........59 3. Montage en ingebruikname ..........61 4. Functiecontrole en gebruik ..........64 Periodieke controle en foutaanduiding ....... 65 5.
1. Algemene informatie en functie Deze rookmelder bewaakt de ontwikkeling van rook in een kamer op basis van het foto-elektrische strooilichtprincipe. Zo kan een brand die ontstaat reeds vroeg herkend worden en kunnen de gevaarlijke rookgassen vroeg genoeg gesignaleerd worden. De geïntegreerde sirene en een parallel werkende rode waarschu- wende LED en een witte LED (voor de noodverlichting bij het uitvallen van de stroom) zullen alarm geven.
Veiligheids- en onderhoudsvoorschriften • Gelieve contact op te nemen met een vakman of onze service als u twijfels heeft omtrent de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het apparaat. • Gebruik het apparaat niet als er aan de buitenkant (bv. aan de behuizing, de bedieningselementen of de aansluitkabels) zicht- bare beschadigingen te zien zijn en als het apparaat niet juist werkt.
2. Installatieplaatsen en -voorschriften Het is principieel raadzaam om meerdere rookmelders in een gebouw of een woning te installeren. Bij gebouwen met meerdere verdiepingen moet er in ieder geval één rookmelder per verdieping geïnstalleerd zijn. Alleen zo is er een tijdige en zodoende effectieve waarschuwing mogelijk bij een brand die ontstaat.
Page 60
Of de montageplaats een goede akoestische keus is kunt u testen door een testalarm (zie “Installatie”) te activeren terwijl er een slapende persoon in de slaapkamer is. De rookmelder moet een slapende persoon wakker maken. Hij mag niet alleen een beetje te horen zijn! Rangschikking bij Slaapkamer Werkkamer...
Rookmelders mogen ter bescherming tegen foute alarm- meldingen niet in volgende ruimtes of op volgende plaatsen geïnstalleerd worden: • Keuken/badkamer: sterke dampen in deze ruimtes kunnen een fout alarm veroorzaken • Ruimtes met een open haard: fout alarm mogelijk • In de onmiddellijke buurt van halogeenlampen, trafo´s of rail- systemen met halogeenlampen en TL-buizen of spaarlampen (minimum afstand: 50 cm) •...
Page 62
houders plaatsen (bv. als er kabels onder de rookmelder geleid moeten worden). Maak dan gebruik van de bevestigingsgaten die bij de afstandshouders horen (zie afb.). De rookmelder kan daarenboven boven een standaard inbouw- doos gemonteerd worden. Hiervoor moeten de twee bevestigings- gaten voor de inbouwdoos gebruikt worden.
Page 63
Ingebruikname 1. Plaats drie nieuwe LR6 batterijen (AA/mignon) in de batterij- vakken en houd rekening met de polariteitsaanduidingen in de vakken (zie afb.). Vóór het plaatsen van de batterijen en de functietest moet de rookmelder ongeveer dezelfde temperatuur als de montage- plaats hebben om de vorming van condens in de rookkamer en een eventuele foute functie te vermijden.
4. Functiecontrole en gebruik • Als de rookmelder gemonteerd is, moet er een functiecontrole gedaan worden. Akoestische signaalgever Controletoets met LED- aanduiding Optische signaalgever (noodverlichting), brandt samen met de akoestische signaalgever • Als er rook in de rookkamer van de melder binnengedrongen is (bv.
Als u ca. 2 seconden lang op de controletoets drukt (tot het drukpunt), wordt het akoestische alarm ca. 10 minuten lang uitgeschakeld zolang er nog rook in de rookkamer is (de LED knippert verder). Als er geen rook meer in de rookkamer is, kan het alarm volledig stopgezet worden met de controletoets.
5. Meerdere rookmelders verbinden Bij de installatie van meerdere rookmelders van de RM 100 serie kunnen deze via een tweedraadsverbinding met elkaar verbonden worden. Zo kan het alarm ook over grotere afstanden doorgegeven worden (bv. uit een afgelegen deel van een gebouw). Er is daarenboven een verbinding naar de draadloze rookmelders van de RM 100 serie mogelijk.
Page 67
Plaats voor overtollige kabel Kabelklem Schroeven voor de moduleafdekking...
Page 68
• Strip ca. 6 mm van de kabeleinden. • Demonteer eventueel de moduleafdekking door de twee schroe- ven los te draaien (zie de afb. in hoofdstuk 5) en haal de moduleafdekking weg. • Trek de kabelklem weg en steek de gestripte kabeleinden in de klemmen.
6. Batterijen vervangen • Als de batterijen leeg zijn, zal de rookmelder dit met een korte alarmtoon melden die om de 48 sec. herhaald wordt en met de rode LED die om de 48 sec. drie keer knippert. Nu moeten de batterijen zo snel mogelijk vervangen worden. De levensduur van een nieuwe set batterijen (alkaline) bedraagt tot en met 5 jaar (typische waarde, zonder alarmering).
9. Appendix Signalering van de rookmelder Toestand Optisch, LED Akoestisch/signaaltoon + wit LED-lampje Normale modus knippert – om de 48 sec. Functietest ok 10 x knipperen korte signaaltoon Functietest knippert om – gestoord de seconde Rookalarm lokaal knippert om 3 korte tonen de seconde om de 4 sec.
10. Conformiteitsverklaring (DOC) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de belangrijkste voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com.
Need help?
Do you have a question about the RM 100-3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers