Page 1
COMPACT Gebrauchsanleitung ……………………………………………… 04 Instructions for Use ……………………………………………… 06 Mode d’emploi ……………………………………………………… 08 Manuale di utilizzazione ………………………………………… 11 Gebruiksaanwijzing ……………………………………………… 13 Használati utasítás ……………………………………………… 16 Návod k použití …………………………………………………… 18 Návod na použitie ………………………………………………… 20 Instrucţiuni de utilizare ………………………………………… 23 Instrukcja obsługi …………………………………………………...
Page 2
Delivery contents Szállítási terjedelem Zakres dostawy 1 x Aquadon Smart Heater Compact 1x Aquadon Smart Heater Compact okos melegítő 1 x Aquadon Smart Heater Compact 1 x Operating and assembly instructions 1x Használati és szerelési útmutató 1 x instrukcja użytkowania i montażu Obsah balení...
Page 3
Beschreibung der Einzelteile Beschrijving van de afzonderlijke onderdelen Descrierea pieselor individuale A. Auslaufrohr/ -schlauch A. Uitloopbuis/-slang A. Ţeavă/furtun de evacuare B. Abdeckung. B. Deksel B. Acoperire C. Kunststoff-Manschette C. Mof in kunststof C. Manşetă din material plastic D. Gummidichtringe D. Gummidichtingsringen D.
Page 4
Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden SICHERHEITSHINWEISE und die damit verbundenen Gefahren • Lesen Sie die Anleitung vor Gebrauch durch verstanden haben. und bewahren Sie die Anleitung für ein • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. späteres Nachlesen an einem sicheren Ort Reinigung und Wartung durch den Benutzer auf.
Page 5
4cm Durchmesser noch befestigt werden und SPÜLBECKEN (Abb. 2). der Stecker des Aquadon durch die Öffnung gebracht ACHTUNG: Ihr Aquadon ist nur für den Anschluß der werden. Kaltwasserleitung vorgesehen. Bitte nicht den Schlauch an d. Setzen Sie den Kabelführungsring (5) (mit der Kabel- einer vorhandenen Warmwasserleitung anschließen.
des Durchlauferhitzers und Ihrem Wasseranschluss an der Wand. SAFETY INSTRUCTIONS f. Öffnen Sie die Wasserzufuhr, stellen Sie den Hebel des • Read the manual before use and retain it in a Durchlauferhitzers auf Wasserfluss und drehen Sie das Auslaufrohr / den Auslaufschlauch nach links und safe place for future reference.
Page 7
• To disconnect the plug safely, grasp the plug THE SINK (ill. 2). ATTENTION: Your Aquadon is only intended for connecting the and gently remove it from the socket. Never cold water pipe. Please do not connect the hose to an existing pull on the cable.
4 cm. Depending on the thickness of the countertop, the fitting can still be attached with a diameter of 4 cm and the Aquadon plug Protection class 1 can be inserted through the opening.
Page 9
• Veillez à ce que les enfants n‘aient pas accès (Illustr. 2). au câble d‘alimentation lorsqu‘il est en cours ATTENTION : votre Aquadon est destiné uniquement à un raccordement à la conduite d’eau froide. Ne connectez pas le d‘utilisation. tuyau à une conduite d'eau chaude existante. Si vous disposez à...
à 4 cm. Selon l'épaisseur du plan de travail, avec un diamètre de 4 cm, la robinetterie peut encore être fixée et la fiche Aquadon peut être insérée à travers l'ouverture. Classe de protection 1 d.
il dispositivo. La pulizia e la manutenzione di NOTE SULLA SICUREZZA competenza dell‘utente non devono essere • Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso eseguite dai bambini a meno che non abbiano prima dell‘uso e conservare le istruzioni per più di 8 anni e siano sotto supervisione. l‘uso in un luogo sicuro per poterle consultare •...
INSTALLAZIONE DEL BOILER SUL LAVELLO (fig. 2). sul flusso d‘acqua e girare verso sinistra e destra il tubo/ ATTENZIONE: Aquadon è destinato esclusivamente ad essere il flessibile di scarico. Assicurarsi che lo scarico sia collegato ad una tubazione di acqua fredda. Non collegare il ermetico o rimuovere eventuali perdite prima dell‘uso.
Pulizia del filtro dell‘acqua (fig.6): Quando la pulizia dello scarico dell‘acqua non ottiene VEILIGHEIDSINSTRUCTIES i risultati desiderati, smontare il filtro dell‘acqua sullo • Lees de handleiding voor gebruik grondig scarico dell‘acqua, sull‘estremità inferiore della filettatura del dispositivo principale (2), pulirloe rimontarlo. door en bewaar deze op een veilige plek zodat u ze later nog eens kunt nalezen.
Page 14
• Zorg ervoor dat kinderen niet aan het INSTALLATIE VAN DE DOORLOOPVERWARMER AAN DE netsnoer kunnen komen zolang het apparaat WASBAK (Afb. 2). LET OP: Uw Aquadon is alleen bedoeld voor aansluiting op een koudwaterleiding. Sluit de slang in gebruik is.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen. kleiner). Afhankelijk van de dikte van het werkblad kan het armatuur nog bevestigd worden met een diameter van 4 cm en kan de Aquadon-stekker door de opening gestoken worden. Levensmiddelveilig d. Steek de kabeldoorvoerring (5) met de netsnoeruitsparing naar boven gericht) van onderuit op de schroefdraad van het hoofdapparaat (2).
el, kivéve, ha azok több mint 8 évesek és BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK felügyelet alatt állnak. • Használat előtt olvassa el a leírást, és tegye • A berendezés karbantartása előtt húzza ki a el a későbbi után-olvasáshoz egy biztonságos tápkábelt. helyre. • A készülék csatlakoztatása előtt győződjön •...
4 cm-nél. A munkalap vastagságának függvényében a szerelvény 4 cm-es átmérő esetén • A készüléket csak a rendeltetésének még rögzíthető, és az Aquadon hálózati dugója is átfér megfelelően használja. a nyíláson. d. Helyezze a kábelvezető gyűrűt (5) (a kábelnyílással felfelé) alulról a főegység (2) menetére.
• Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu přístroje nesmějí Élelmiszer-biztoság provádět děti, jestliže nejsou starší než 8 let a nejsou pod dohledem jiné osoby. 1. védelmi osztály • Před údržbou přístroje vytáhněte elektrickou zástrčku. Származási hely: Kína •...
INSTALACE PRŮTOKOVÉHO OHŘÍVAČE NA DŘEZU (Obr. 2). ohřívače na průtok vody a otočte výtokovou trubku / POZOR: Váš Aquadon je určen jen pro připojení vedení studené výtokovou hadici doleva a doprava. Před použitím se vody. Nepřipojujte prosím hadici ke stávajícímu vedení teplé...
inštalovať na miestach, kde hrozí zamrznutie. TECHNICKÉ ÚDAJE: Ak je možné, že je v prístroji zamrznutá voda, Výkon (kw): 3,3 nezapínajte ho. Tlak vody (Mpa): 0,04 – 0,6 Hydroizolační stupeň: IPX4 • Prístroj sa nesmie pripojiť k inému Jmenovité napětí: 220 – 240V ~ 50/60 Hz vodovodnému kohútiku ani namontovať...
Page 21
INŠTALÁCIA PRIETOKOVÉHO OHRIEVAČA NA DREZ (obr. ohrievača a na závit vašej vodovodnej prípojky v stene. 2). POZOR: Váš Aquadon je určený iba na pripojenie vedenia f. Otvorte prívod vody a páku prietokového ohrievača studenej vody. Hadicu nezapájajte k existujúcemu vedeniu teplej nastavte do polohy prúdenia vody a odtokovú...
g. Zástrčku prietokového ohrievača pripojte k elektrickej sieti. INDICAȚII DE SIGURANȚĂ • Citiţi complet manualul înainte de folosire şi îl UPOZORNENIE: Najskôr pripojte prívod vody. Ak je všetko dôkladne utesnené, je možné prístroj pripojiť k păstraţi într-un loc sigur pentru o consultare elektrickému napájaniu.
Page 23
ştecherul şi trageţi-l lin din INSTALAREA ÎNCĂLZITORULUI CU STRĂBATERE LA priză. Nu trageţi de cablu. CHIUVETE (fig. 2). ATENȚIE: Dispozitivul dvs. Aquadon este prevăzut numai pentru racordarea la conducta de apă rece. • Îngrijiţi-vă să nu aibă acces copiii la cablul de Vă...
şi nici mai mică de 4 cm. În funcţie de grosimea plăcii de lucru, armătura poate fi încă fixată la un diametru de 4 cm şi ştecherul Aquadon trecut prin Clasa de protecție 1 deschidere.
Page 25
• OSTRZEŻENIE: Urządzenie to nie może chwycić za wtyczkę i powoli wyciągnąć ją z być montowane w miejscach zagrożonych gniazdka. Nie ciągnąć za kabel. mrozem. Nie należy go włączać, jeśli istnieje • Zadbać o to, żeby dzieci nie miały dostępu do możliwość, że woda w urządzeniu jest kabla sieciowego podczas jego użytkowania.
MONTAŻ PODGRZEWACZA PRZEPŁYWOWEGO PRZY głównej (2). Przykręć nakrętkę mocującą (6) w celu ZLEWIE (Rys. 2). UWAGA: Do Aquadon można przyłączać zamocowania. wyłącznie przewód wody zimnej. Nie podłączać węża do e. Przykręć elastyczny wąż do gwintu przepływowego dostępnego przewodu wody ciepłej.
• Çocukların cihazla oynamasına izin verilmemelidir. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 Produkt przeznaczony do kontaktu z żywnością yaşından büyük ve gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Klasa ochronności 1 • Bakım işleminden önce cihazı kapatıp fişini Wykonane w Chinach prizden çekin.
NOT: İlk önce suyu bağlayın. Sızıntı yoksa cihaz güç SU ISITICIYI LAVABOYA MONTE ETME (Şekil 2). DİKKAT: kaynağına bağlanabilir. Aquadon'unuz yalnızca soğuk su tesisatı bağlantısı yapmaya yöneliktir. Lütfen boruyu mevcut herhangi bir sıcak su tesisatına Su sıcaklığını ayarlama (Şekil 5): bağlamayın.
aparato. La limpieza y cuidado del aparato por parte del usuario no deben ser realizados Koruma sınıfı 1 por niños, a menos que tengan más de 8 años Çin malıdır y lo hagan bajo supervisión. INDICACIONES DE SEGURIDAD • Desconecte el enchufe de la red antes de •...
Page 30
4 cm de diámetro e introducir el enchufe del Aquadon a unidad principal (2) hasta el manguito (C). través de la abertura.
des effets nocifs sur la santé des personnes, des animaux et des plantes. Les piles avec une teneur élevée en substances nocives sont en outre marquées des signes suivants : Cd=cadmium, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Hg=mercure, Pb=plomb. Les consommateurs sont eux-mêmes responsables de la suppression des Limpieza del filtro de agua (fig.6): données personnelles de l‘appareil.
Page 32
şteargă datele cu caracter personal de pe aparat. | PL: Ten symbol oznacza, że sprzętu fournies, respectivement d'une utilisation d'informations incorrectes et incomplètes de la elektrycznego i elektronicznego lub baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi part de tiers, sont en principe exclues, à moins que l'on ne puisse apporter la preuve d'une odpadami domowymi.
Need help?
Do you have a question about the COMPACT and is the answer not in the manual?
Questions and answers