Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Auf einen Blick
    • Symbole
    • Signalwörter
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheits Vorrichtungen
    • Funktionen IM Überblick
    • Aufstellen und Anschließen
    • Benutzung
    • Reinigung und Aufbewahrung
    • Problembehebung
    • Entsorgung
    • Technische Daten
  • Français

    • Aperçu Général
    • Composition
    • Mentions D'avertissement
    • Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Aperçu des Fonctions
    • Dispositifs de Sécurité
    • Mise en Place et Branchement
    • Utilisation
    • Nettoyage et Rangement
    • Résolution des Problèmes
    • Mise au Rebut
    • Caractéristiques Techniques
  • Dutch

    • Omvang Van de Levering
    • Overzicht
    • Signaalwoorden
    • Symbolen
    • Doelmatig Gebruik
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Overzicht Van de Functies
    • Veiligheidsinrichtingen
    • Gebruik
    • Plaatsen en Aansluiten
    • Oplossen Van Problemen
    • Reinigen en Opbergen
    • Technische Gegevens
    • Verwijdering

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

KUNDENSERVICE
DE
IMPORTEUR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Deutschland
+49 38851 314650
*
*
Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif deines Anbieters.
CUSTOMER SERVICE
EN
IMPORTER
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Germany
+49 38851 314650
*
*
Calls to German landlines are subject to your provider's charges.
SERVICE APRÈS-VENTE
FR
IMPORTATEUR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Allemagne
+49 38851 314650
*
Prix d'un appel vers le réseau fixe allemand au tarif de votre fournisseur.
*
KLANTENSERVICE
NL
IMPORTEUR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Duitsland
+49 38851 314650
*
*
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van jouw provider.
Single-Induktionskochfeld
09076
DE
FR
Gebrauchsanleitung
EN
NL
Operating instructions
DE
Auf dieser Ausklappseite findest du alle Abbildungen, auf die in der
Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappe die Seite vor dem Lesen
der Gebrauchsanleitung auf.
EN
On this fold-out page you will find all illustrations referenced in these
operating instructions. Open the page before reading the operating
instructions.
FR
Sur cette page rabattable, vous trouverez toutes les illustrations
référencées dans ce mode d'emploi. Ouvrez la page avant de lire le
mode d'emploi.
NL
Op deze uitklappagina vind je alle afbeeldingen waarnaar in deze
gebruiksaanwijzing wordt verwezen. Open de pagina voordat je de
gebruiksaanwijzing leest.
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Seite 1
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
Page 12
AVIS IMPORTANTS !
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
Page 22
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
Pagina 33

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ALP-I22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MAXXMEE ALP-I22

  • Page 1 WICHTIGE HINWEISE! Single-Induktionskochfeld UNBEDINGT AUFBEWAHREN! KUNDENSERVICE Auf dieser Ausklappseite findest du alle Abbildungen, auf die in der IMPORTEUR 09076 Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappe die Seite vor dem Lesen der Gebrauchsanleitung auf. Seite 1 DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Deutschland ✆...
  • Page 3: Table Of Contents

    Single-Induktionskochfeld INHALTSVERZEICHNIS Lieferumfang Auf einen Blick Symbole Signalwörter Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Sicherheits vorrichtungen Funktionen im Überblick Aufstellen und Anschließen Benutzung Reinigung und Aufbewahrung Problembehebung Entsorgung Technische Daten LIEFERUMFANG AUF EINEN BLICK • Induktionskochfeld 1 x (Bild A + B) • Gebrauchsanleitung 1 x 1 Lüftungsöffnungen Das Gerät auf Transportschäden über-...
  • Page 4: Symbole

    Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass du dich für unser MAXXMEE Single-Induktionskochfeld ent- schieden hast. Es heizt sich schnell auf, ist nach kurzer Zeit einsatzbereit und kann ganz nach Bedarf eingestellt werden. Hierfür stehen dir 6 vorinstallierte Automa- tikprogramme und 8 verschiedene Leistungsstufen von 80 bis 270 °C bzw.
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Single-Induktionskochfeld ■ BESTIMMUNGSGEMÄßER Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch geeignet, nicht für GEBRAUCH eine gewerbliche oder haushaltsähn- ■ Das Gerät ist zum Zubereiten von liche Nutzung z. B. in Hotels, Früh- Lebensmitteln in einem Topf, einer stückspensionen, Büros, Mitarbeiter- Pfanne o.
  • Page 6 ■ WARNUNG! Ist die Glasoberfläche des Gerätes gerissen, ist das Gerät abzuschalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. ■ Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel, sollten nicht auf die Kochplatte gelegt werden, da sie heiß...
  • Page 7 Single-Induktionskochfeld ■ Das Gerät und die Anschlussleitung herab hängen, um ein Herunterreißen niemals mit feuchten Händen berüh- des Gerätes zu verhindern. ren, wenn das Gerät an das Strom- ■ Das Gerät darf während des Betrie- netz angeschlossen ist. bes nicht bewegt werden. Es besteht ■...
  • Page 8: Sicherheits Vorrichtungen

    ■ Nur Original-Zubehörteile des Her- • Für die Programme 1, 2 und 3 lässt stellers verwenden, um die Funkti- sich ein Vorlaufzeit einstellen. Im onsweise des Gerätes nicht zu beein- Display (9) werden voreingestellt trächtigen und eventuelle Schäden zu 30 Minuten angezeigt, wenn sich das verhindern.
  • Page 9: Aufstellen Und Anschließen

    Single-Induktionskochfeld AUFSTELLEN UND Programm 3 Ideal für Babynahrung / Milch / zum ANSCHLIESSEN Aufwärmen Voreinstellung: 400 W Beachten! anpassbar: nein ■ Das Gerät nicht unter Küchenober- schränke o. Ä. stellen. Durch den Programm 4 aufsteigenden Dampf beim Kochen Ideal zum Braten könnten diese Schaden nehmen! Voreinstellung: 200 °C ■...
  • Page 10: Benutzung

    BENUTZUNG • Das Gerät erkennt automatisch den Bodendurchmesser des verwende- ten Kochgeschirrs und aktiviert das Beachten! Kochfeld. ■ Das Gerät kann mit möglichen Produktionsrückständen behaftet Gebrauch sein. Das Gerät daher vor dem ersten 1. Einen geeigneten Topf o. Ä. mit Inhalt Gebrauch gründlich reinigen.
  • Page 11: Reinigung Und Aufbewahrung

    Single-Induktionskochfeld Timerzeit einstellen • Das Kochfeld (4) mit einem weichen, feuchten Tuch und etwas Spezial- Im Gerät kann ein Timer von 1 Minute bis reiniger für Glaskeramik reinigen. 3 Stunden eingestellt werden: Bei hartnäckigen Verschmutzungen 1. Nach dem Starten des Heizvorganges kann ein spezieller Kochfeldschaber das Feld (11) berühren.
  • Page 12: Entsorgung

    Die Sicherung im Sicherungskasten wird ausgelöst. Die Netzspannung ist zu hoch (über Zu viele Geräte am selben Stromkreis 275 V). ► angeschlossen. Das Gerät vom Stromnetz trennen. Überprüfen, ob die Netzspannung ► Anzahl der Geräte im Stromkreis mit den technischen Daten des Ge- reduzieren.
  • Page 13: Technische Daten

    Single-Induktionskochfeld TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: 09076 Modellnummer: ALP-I22 Stromversorgung: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Leistung: max. 2000 W Temperaturbereich: 80 °C bis max. 270 °C Timer: 1 Minute bis 3 Stunden bzw. 30 Minuten bis 24 Stunden Traglast: max.
  • Page 14: Items Supplied

    LIST OF CONTENTS Items Supplied At A Glance Symbols Signal Words Intended Use Safety Notices Safety Features Overview of Functions Set-Up and Connection Cleaning and Storage Troubleshooting Disposal Technical Data ITEMS SUPPLIED AT A GLANCE • Induction hob 1 x (Picture A + B) •...
  • Page 15: Symbols

    Single Induction Hob Dear Customer, We are delighted that you have chosen our MAXXMEE single induction hob. It heats up quickly, is ready to use after a short time and can be adjusted to the setting you require. You can choose from 6 preinstalled automatic programmes and 8 different power levels from 80 to 270 °C or 200 to 2000 W.
  • Page 16: Intended Use

    ■ INTENDED USE The device is for personal use only and is not intended for commercial ■ The device is intended to be used for or domestic-like applications, e. g. in preparing food in a pot, pan or similar hotels, bed and breakfasts, offices, vessel.
  • Page 17 Single Induction Hob ■ Objects made of metal, e.g. knives, forks, spoons, and lids, should not be placed on the hob as they may become hot. CAUTION: hot surfaces! The glass hob will become very hot during use. Do not come into contact with heated parts while or after using the device! Only touch the control panel while the device is in operation or immediately after it has been switched...
  • Page 18: Safety Features

    ■ to a multiple socket in order to pre- Always pull the mains plug and never vent overloading and a possible short the mains cable when disconnecting circuit (fire). the device from the mains power. ■ ■ Do not use any extension cables. Do not pull or carry the device by the connecting cable.
  • Page 19: Overview Of Functions

    Single Induction Hob OVERVIEW OF FUNCTIONS Programmes The device has 6 preset programmes. • The fields + / – (8, 10) can be used to To select a programme, keep touching set either the power you want or the the field (7) until the corresponding temperature and the timer time you programme lamp (5) lights up.
  • Page 20: Set-Up And Connection

    SET-UP AND CONNECTION Please Note! Please Note! ■ ■ Do not place the device below kitchen There may still be some production wall units or similar cupboards. The residues on the device. The device rising steam when boiling could cause should therefore be thoroughly damage to them! cleaned before you first use it.
  • Page 21: Cleaning And Storage

    Single Induction Hob 4. During the cooking process, the remaining timer time and the function 1. Place a suitable pan or similar vessel which was set last (power or temper- with contents on the hob (4). ature) are shown alternately on the 2.
  • Page 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Error Messages If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the The cookware that is being used is not problem yourself. If the problem cannot suitable. be solved with the steps below, contact ►...
  • Page 23: Disposal

    TECHNICAL DATA Article number: 09076 Model number: ALP-I22 Power supply: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Power: max. 2000 W Temperature range: 80 °C to max. 270 °C...
  • Page 24: Composition

    SOMMAIRE Composition Aperçu général Symboles Mentions d’avertissement Utilisation conforme Consignes de sécurité Dispositifs de sécurité Aperçu des fonctions Mise en place et branchement Utilisation Nettoyage et rangement Résolution des problèmes Mise au rebut Caractéristiques techniques COMPOSITION APERÇU GÉNÉRAL • Plaque à induction 1 x (Illustration A + B) •...
  • Page 25: Symboles

    Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de la plaque à induction individuelle MAXXMEE. Elle chauffe très vite, est prête à l’emploi en très peu de temps et se règle en fonction des besoins. 6 programmes automatiques préinstallés et 8 différents niveaux de puissance de 80 à...
  • Page 26: Utilisation Conforme

    ■ UTILISATION CONFORME Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. Il n’est ■ L’appareil est conçu pour la prépara- pas approprié à un usage profession- tion d’aliments dans une casserole, nel ou assimilé, comme par ex. dans une poêle ou tout autre récipient du les hôtels, les pensions avec petit- même genre.
  • Page 27 Plaque à induction individuelle ■ AVERTISSEMENT ! Si la surface en vitrocéramique de l’ap- pareil est fissurée, l’appareil doit être éteint afin d’éviter une éventuelle décharge électrique. ■ Mieux vaut ne pas poser sur la table de cuisson les objets en métal, comme par ex.
  • Page 28 ■ Ne jamais saisir l’appareil ni le cordon raccordement ne doit pas pendre de de raccordement avec les mains hu- la surface d’appui pour ne pas risquer mides lorsque l’appareil est raccordé d’entraîner l’appareil et de le faire au réseau électrique. tomber.
  • Page 29: Dispositifs De Sécurité

    Plaque à induction individuelle ■ APERÇU DES FONCTIONS Conserver l’appareil dans un endroit sec sur une plage de température • Les champs + / – (8, 10) permettent allant de 0 à 40 °C. de régler la puissance ou la tempéra- ■ Ne jamais poser ou laisser tomber ture désirée ainsi que la minuterie.
  • Page 30: Mise En Place Et Branchement

    MISE EN PLACE ET Programmes L’appareil est doté de 6 programmes pré- BRANCHEMENT définis. Pour sélectionner un programme, effleurer le champ   (7) jusqu’à ce que À observer ! la diode du programme (5) correspondant s’allume. ■ Ne pas placer l’appareil en dessous de placards suspendus au mur ou d’autres Programme 1 éléments de même type.
  • Page 31: Utilisation

    Plaque à induction individuelle UTILISATION • L’appareil détecte automatiquement le diamètre du fond de la vaisselle utilisée et active le foyer. À observer ! ■ Des résidus de production peuvent Utilisation encore adhérer à l’appareil. De ce fait, 1. Placer un récipient ou toute autre soigneusement nettoyer l’appareil pièce de vaisselle appropriée avec avant la première utilisation.
  • Page 32: Nettoyage Et Rangement

    Réglage de la minuterie mique. En cas de salissures tenaces, il est possible d’utiliser un racloir spécial L’appareil est doté d’une minuterie ré- pour plaques de cuisson. glable de 1 minute à 3 heures : • Soigneusement sécher l’appareil 1. Une fois la cuisson lancée, effleurer le avant de le ranger.
  • Page 33: Mise Au Rebut

    Plaque à induction individuelle Le fusible s’est déclenché dans la boîte à fusibles. La tension du secteur est trop élevée Trop d’appareils sont branchés sur le (supérieure à 275 V). ► même circuit électrique. Débrancher l’appareil du secteur. Contrôler si la tension du secteur ►...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence article : 09076 Numéro de modèle : ALP-I22 Alimentation électrique : 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Puissance : max. 2000 W Plage de température : 80 °C à max. 270 °C Minuterie : de 1 minute à 3 heures ou de 30 minutes à 24 heures Capacité...
  • Page 35: Omvang Van De Levering

    Single-inductiekookplaat INHOUDSOPGAVE Omvang van de levering Overzicht Symbolen Signaalwoorden Doelmatig gebruik Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsinrichtingen Overzicht van de functies Plaatsen en aansluiten Gebruik Reinigen en opbergen Oplossen van problemen Verwijdering Technische gegevens OMVANG VAN DE OVERZICHT LEVERING (Afbeelding A + B) 1 Ventilatieopeningen •...
  • Page 36: Symbolen

    Beste klant, Wij danken je dat je hebt gekozen voor de aankoop van de MAXXMEE single-inductie- kookplaat. Deze wordt snel warm, kan na korte tijd worden gebruikt en geheel naar behoefte worden ingesteld. Hiervoor kun je beschikken over 6 standaard automatische programma’s en 8 verschillende standen van 80 tot 270 °C resp.
  • Page 37: Doelmatig Gebruik

    Single-inductiekookplaat ■ DOELMATIG GEBRUIK Het apparaat is bedoeld voor privé- gebruik, niet voor commercieel of ■ Het apparaat is bedoeld voor het semi-huishoudelijk gebruik in bijv. bereiden van levensmiddelen in een hotels, pensions, kantoren, perso- pot, pan e.d. neelskeukens e.d. ■...
  • Page 38 ■ WAARSCHUWING! Wanneer het glazen oppervlak van het apparaat is gebroken, dan moet je het apparaat uitschakelen om een mogelijke elektrische schok te vermijden. ■ Voorwerpen van metaal, bijv. messen, vorken, lepels en deksels, mogen niet op de kookplaat worden gelegd omdat ze heet kunnen worden.
  • Page 39 Single-inductiekookplaat apparaat pas daarna uit het water. plek waar het apparaat staat, om te Probeer nooit om het apparaat uit het voorkomen dat het apparaat naar water te trekken terwijl het is aange- beneden wordt getrokken. sloten op het lichtnet! ■...
  • Page 40: Veiligheidsinrichtingen

    ■ Plaats nooit zware voorwerpen op het • Voor de programma’s 1, 2 en 3 kan apparaat of het aansluitsnoer en laat een voorlooptijd worden ingesteld. ze er ook niet op vallen. Op het display (9) wordt standaard 30 minuten weergegeven, als het ■...
  • Page 41: Plaatsen En Aansluiten

    Single-inductiekookplaat ■ Programma 3 Plaats het apparaat nooit op een zachte ondergrond. De ventilatieope- Ideaal voor babyvoeding / melk / ningen aan de onderkant van het ap- opwarmen paraat mogen niet worden afgedekt. Standaardinstelling: 400 W ■ Let erop dat het aansluitsnoer niet Aanpasbaar: nee bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen gelegd wordt, en dat het niet...
  • Page 42 ■ Gebruik geen kookgerei met krassen, 4. Tijdens het koken verschijnt op het groeven of oneffenheden op de display het laatst ingestelde program- bodem. Schuif kookgerei niet over ma (vermogen of temperatuur). de glasplaat. Er zouden krassen op 5. Raak na afloop van het koken veld kunnen komen.
  • Page 43: Reinigen En Opbergen

    Single-inductiekookplaat REINIGEN EN OPBERGEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Attentie! Wanneer het apparaat niet correct werkt, ■ Er mag geen vloeistof binnendringen kun je kijken of je een probleem zelf in het apparaat. Dompel het apparaat kunt oplossen. Neem contact op met de nooit onder in water! klantenservice als het probleem met de ■...
  • Page 44: Verwijdering

    TECHNISCHE GEGEVENS Artikelnummer: 09076 Modelnummer: ALP-I22 Voeding: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Vermogen: max. 2000 W Temperatuurbereik: 80 °C tot max. 270 °C Timer: 1 minuut tot 3 uur resp.

This manual is also suitable for:

09076

Table of Contents