WAM TE Manual

Tubular screw conveyors and feeders
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

TUBULAR SCREW CONVEYORS
AND FEEDERS
SPARE PARTS CATALOGUE
ROHRSCHNECKEN
ERSATZTEILKATALOG
ÒÐÓÁ×ÀÒÛÅ ÂÈÍÒÎÂÛÅ ÊÎÍÂÅÉÅÐÛ È
ÏÎÄÀÞÙÈÅ ÌÅÕÀÍÈÇÌÛ
ÊÀÒÀËÎà ÇÀÏÀÑÍÛÕ ×ÀÑÒÅÉ
COCLEE TUBOLARI
PEZZI DI RICAMBIO
WA.00506.R
CATALOGUE No.
ISSUE
CIRCULATION
A2
100
DATE OF LATEST UPDATE
05.06
3
TE
TP
CREATION DATE
08 / 2002

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for WAM TE

  • Page 1 • TUBULAR SCREW CONVEYORS AND FEEDERS SPARE PARTS CATALOGUE • ROHRSCHNECKEN ERSATZTEILKATALOG • ÒÐÓÁ×ÀÒÛÅ ÂÈÍÒÎÂÛÅ ÊÎÍÂÅÉÅÐÛ È ÏÎÄÀÞÙÈÅ ÌÅÕÀÍÈÇÌÛ ÊÀÒÀËÎà ÇÀÏÀÑÍÛÕ ×ÀÑÒÅÉ • COCLEE TUBOLARI PEZZI DI RICAMBIO WA.00506.R CREATION DATE CATALOGUE No. 08 / 2002 ISSUE CIRCULATION DATE OF LATEST UPDATE 05.06...
  • Page 2 Das im Juli 1994 gemäß der internationalen Norm UNI EN ISO 9002 und auf die neueste Version der UNI EN ISO 9001 erweiter- te, zertifizierte Qualitätssystem der Firma gewährleistet, dass der gesamte Produktionsprozess von der Auftragsbearbeitung bis zum technischen Kundendienst nach Lieferung in kontrollierter Art und Weise erfolgt, so dass der Qualitätsstandard des Produkts gewährleistet ist.
  • Page 3: Table Of Contents

    TE CODES AND MODULAR CODES.................. TE CODES UND SUCHCODES..................T. 01 TE INTRODUCTION......................TE EINFÜHRUNG ......................TE MAIN DIFFERENCES BETWEEN TUBULAR SCREW TU, TP, TE , CAO....03→04 TE HAUPTUNTERSCHIEDE ZWISCHEN DEN ROHRSCHNECKEN TU-TP-TE-CAO..TE MAIN CHARACTERISTICS.................... TE HAUPTEIGENSCHAFTEN................... TE STANDARD INSTALLATION ...................
  • Page 4 TE CODICI E SIGLE......................ÒÅ Ââåäåíèå........................... TE INTRODUZIONE....................... 03→04 ÒÅ Îñíîâíûå ðàçëè÷èÿ ìåæäó òðóá÷àòûìè âèíòîâûìè êîíâåéåðàìè TU, TP, TE, CAO ... TE PRINCIPALI DIFFERENZE TRA COCLEE TUBOLARI TU, TE, TP, CAO..ÒÅ Îñíîâíûå õàðàêòåðèñòèêè...................... TE CARATTERISTICHE PRINCIPALI................ÒÅ Ñòàíäàðòíàÿ óñòàíîâêà......................
  • Page 5 Âìåñòî çàâîäñêîãî íîìåðà Al posto del N°. matricolare della indicate serial n° of gear reduc- Schnecke ist die Produktions-Nr. øíåêà óêàçàòü çàâîäñêîé coclea indicare quello della te- tion unit or of the electric motor des Getriebes bzw. des E-Mo- íîìåð ðåäóêòîðà...
  • Page 6 08.02 GENERAL VIEW SPARE PARTS ÜBERSICHT ERSATZTEIL TE•TP ÎÁÙÈÉ ÂÈÄ ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ QUADRO GENERALE WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO...
  • Page 7 08.02 SPARE PARTS GENERAL VIEW ERSATZTEIL ÜBERSICHT TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÎÁÙÈÉ ÂÈÄ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO QUADRO GENERALE Item Pos. Description Benennung Описание Denominazione Позиция Code изделия STRUCTURAL СТРУК ТУРНЫЕ PARTE STAHLBAUTEILE COMPONENTS К ОМПОНЕНТЫ CARPENTERIA Trough Trog Лоток Truogolo...
  • Page 8 08.02 SPARE PARTS END BEARING ERSATZTEIL ENDLAGEREINHEIT TE•TP XSP - XSR ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÎÁÙÈÉ ÂÈÄ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO SUPPORTO DI ESTREMITA’ • • • • • • • • • • • •...
  • Page 9 08.02 END BEARING SPARE PARTS ENDLAGEREINHEIT ERSATZTEIL TE•TP XSP - XSR ÎÁÙÈÉ ÂÈÄ ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ SUPPORTO DI ESTREMITA’ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO XSP025_ _ 1 XSR025_ _ 1 Standards Normen П о зиция К о личест во К од Description Benennung Описание...
  • Page 10 08.02 SPARE PARTS END BEARING ERSATZTEIL ENDLAGEREINHEIT XSP - XSR TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÎÁÙÈÉ ÂÈÄ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO SUPPORTO DI ESTREMITA’ XSP045_ _ 1 XSR045_ _ 1 Standards Normen П о зиция К о личест во К од Description Benennung Описание...
  • Page 11 08.02 02.05 / SPARE PARTS END BEARING ERSATZTEIL ENDLAGEREINHEIT XSP - XSR TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÎÁÙÈÉ ÂÈÄ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO SUPPORTO DI ESTREMITA’ XSP065_ _ 1 XSR065_ _ 1 Standards Normen П о зиция К о личест во К од...
  • Page 12 08.02 SPARE PARTS SHAFT SEALING ERSATZTEIL WELLENABDICHTUNG TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÓÏËÎÒÍÅÍÈÅ ÂÀËÀ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO TENUTA • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 13 08.02 SPARE PARTS SHAFT SEALING ERSATZTEIL WELLENABDICHTUNG TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÓÏËÎÒÍÅÍÈÅ ÂÀËÀ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO TENUTA...
  • Page 14 08.02 SPARE PARTS SHAFT SEALING ERSATZTEIL WELLENABDICHTUNG TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÓÏËÎÒÍÅÍÈÅ ÂÀËÀ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO TENUTA...
  • Page 15 08.02 SPARE PARTS SHAFT SEALING ERSATZTEIL WELLENABDICHTUNG TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÓÏËÎÒÍÅÍÈÅ ÂÀËÀ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO TENUTA...
  • Page 16 08.02 SPARE PARTS INTERMEDIATE BEARING ERSATZTEIL ZWISCHENLAGER TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÏÐÎÌÅÆÓÒÎ×ÍÛÉ ÏÎÄØÈÏÍÈÊ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO SUPPORTO INTERMEDIO...
  • Page 17 08.02 SPARE PARTS INTERMEDIATE BEARING ERSATZTEIL ZWISCHENLAGER TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÏÐÎÌÅÆÓÒÎ×ÍÛÉ ÏÎÄØÈÏÍÈÊ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO SUPPORTO INTERMEDIO...
  • Page 18 08.02 SPARE PARTS INTERMEDIATE BEARING ERSATZTEIL ZWISCHENLAGER TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÏÐÎÌÅÆÓÒÎ×ÍÛÉ ÏÎÄØÈÏÍÈÊ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO SUPPORTO INTERMEDIO •...
  • Page 19 08.02 SPARE PARTS INTERMEDIATE BEARING ERSATZTEIL ZWISCHENLAGER TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÏÐÎÌÅÆÓÒÎ×ÍÛÉ ÏÎÄØÈÏÍÈÊ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO SUPPORTO INTERMEDIO...
  • Page 20 08.02 SPARE PARTS INTERMEDIATE BEARING ERSATZTEIL ZWISCHENLAGER TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÏÐÎÌÅÆÓÒÎ×ÍÛÉ ÏÎÄØÈÏÍÈÊ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO SUPPORTO INTERMEDIO...
  • Page 21 08.02 SPARE PARTS INTERMEDIATE BEARING ERSATZTEIL ZWISCHENLAGER TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÏÐÎÌÅÆÓÒÎ×ÍÛÉ ÏÎÄØÈÏÍÈÊ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO SUPPORTO INTERMEDIO Code B - H...
  • Page 22 08.02 SPARE PARTS INTERMEDIATE BEARING ERSATZTEIL ZWISCHENLAGER TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÏÐÎÌÅÆÓÒÎ×ÍÛÉ ÏÎÄØÈÏÍÈÊ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO SUPPORTO INTERMEDIO...
  • Page 23 08.02 SPARE PARTS INTERMEDIATE BEARING ERSATZTEIL ZWISCHENLAGER TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÏÐÎÌÅÆÓÒÎ×ÍÛÉ ÏÎÄØÈÏÍÈÊ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO SUPPORTO INTERMEDIO...
  • Page 24 08.02 SPARE PARTS INTERMEDIATE BEARING ERSATZTEIL ZWISCHENLAGER TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÏÐÎÌÅÆÓÒÎ×ÍÛÉ ÏÎÄØÈÏÍÈÊ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO SUPPORTO INTERMEDIO...
  • Page 25 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 21 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series Getriebe Serien S 21 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà série Testata motrice serie...
  • Page 26 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 21 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 21 êîä S 21 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Type Output - Abtrieb Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 27 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 21 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 21 êîä S 21 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Output - Abtrieb Type Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 28 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 21 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 21 êîä S 21 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Output - Abtrieb Type Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 29 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 21 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 21 êîä S 21 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Type Output - Abtrieb Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 30 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 21 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 21 êîä S 21 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Output - Abtrieb Type Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 31 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL TE•TP S 23 ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series Getriebe Serien S 23 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà série Testata motrice serie...
  • Page 32 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 23 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 23 êîä S 23 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Output - Abtrieb Type Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 33 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL TE•TP S 23 ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 23 êîä S 23 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Output - Abtrieb Type Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 34 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 23 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 23 êîä S 23 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Output - Abtrieb Type Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 35 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL TE•TP S 23 ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 23 êîä S 23 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Output - Abtrieb Type Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 36 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 23 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 23 êîä S 23 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Output - Abtrieb Type Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 37 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL TE•TP S 23 ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 23 êîä S 23 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Output - Abtrieb Type Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 38 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 25 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series Getriebe Serien S 25 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà série Testata motrice serie...
  • Page 39 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 25 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 25 êîä S 25 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Output - Abtrieb Type Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 40 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 25 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 25 êîä S 25 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Type Output - Abtrieb Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 41 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL TE•TP S 25 ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 25 êîä S 25 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Output - Abtrieb Type Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 42 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 25 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 25 êîä S 25 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Output - Abtrieb Type Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 43 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL TE•TP S 25 ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 25 êîä S 25 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Output - Abtrieb Type Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 44 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 25 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 25 êîä S 25 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Output - Abtrieb Type Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 45 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 27 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series Getriebe Serien S 27 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà série Testata motrice serie...
  • Page 46 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 27 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO...
  • Page 47 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL TE•TP S 27 ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 27 êîä S 27 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Output - Abtrieb Type Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 48 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 27 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 27 êîä S 27 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Output - Abtrieb Type Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 49 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL TE•TP S 27 ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO...
  • Page 50 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL S 27 TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Gear reduction head series GR. ðàçìåð ìîòîðà Getriebe Serien Motore S 27 êîä S 27 Ãîëîâêà ðåäóêòîðà ñåðèè Output - Abtrieb Type Testata motrice serie Ratio/Unters./ñîîòíîøåíèå/Rapporto âûõîä - Uscita...
  • Page 51 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO...
  • Page 52 08.02 SPARE PARTS ERSATZTEIL TE•TP ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ WA.00506.R. PEZZI DI RICAMBIO Code 4 = CLASS.F. IP55 T = TROPIC. IP55 0900M = 1.1 kW 1 = 230/400 - V 50 Hz 0900L = 1.5 kW 2 = 400/690 - V 50 Hz 100LR = 2.2 kW...
  • Page 54 Îáðàòèòü îñîáîå âíèìàíèå: Ïðàâà ñîõðàíÿþòñÿ íà ìîäèôèêàöèþ òåõíè÷åñêèõ ñïåöèôèêàöèé N.B. Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento. +39 / 0535 / 618111 ôàêñ +39 / 0535 / 618226 WAM S.p.A. e-mail info@wamgroup.it Âèà Êàâóð, 338 èíòåðíåò...
  • Page 55 • TUBULAR SCREW CONVEYORS AND FEEDERS TECHNICAL CATALOGUE • ROHRSCHNECKEN TECHNISCHER KATALOG • VIS TUBULAIRES CATALOGUE TECHNIQUE • BUISVORMIGE SCHROEFTRANSPORTEURS EN VOEDERS TECHNISCHE CATALOGUS CON.109.--.T.4L-NL AANMAAKDATUM CATALOGUS Nr. 08 - 2002 UITGAVE OPLAGE DATUM LAATSTE UPDATE 05.16...
  • Page 56 Das im Juli 1994 gemäß der internationalen Norm UNI EN ISO 9002 und auf die neueste Version der UNI EN ISO 9001 erweiter- te, zertifizierte Qualitätssystem der Firma gewährleistet, dass der gesamte Produktionsprozess von der Auftragsbearbeitung bis zum technischen Kundendienst nach Lieferung in kontrollierter Art und Weise erfolgt, so dass der Qualitätsstandard des Produkts gewährleistet ist.
  • Page 57 TE CODES AND MODULAR CODES.................. TE CODES UND SUCHCODES................TE INTRODUCTION......................TE EINFÜHRUNG ....................... 03→04 TE MAIN DIFFERENCES BETWEEN TUBULAR SCREW TU, TP, TE , CAO....TE HAUPTUNTERSCHIEDE ZWISCHEN DEN ROHRSCHNECKEN TU-TP-TE-CAO ....TE MAIN CHARACTERISTICS.................... TE HAUPTEIGENSCHAFTEN..................TE STANDARD INSTALLATION ...................
  • Page 58 TE CODES EN MODULAIRE CODES.............. TE INTRODUCTION......................TE INTRODUCTIE....................03→04 TE BELANGRIJKSTE VERSCHILLEN TUSSEN BUISVORMIGE SCHROEVEN TU, TP, TE , CAO... TE PRINCIPALES DIFFÉRENCECES ENTRE VIS TUBULAIRES TU, TP, TE, CAO..TE BELANGRIJKSTE EIGENSCHAPPEN............TE CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES................TE STANDAARD INSTALLATIE ................
  • Page 59: Te Codes Und Suchcodes

    CODES AND MODULAR CODES 05.16 CODES UND SUCHCODES TE • TP CODES ET SIGLES CODES EN MODULAIRE CODES CON.109.--.T.4L-NL Extra heavy-duty tub. screw Rohrschnecken, schwer Vis tubulaires extra-lourdes Heavy-duty tub. screw Rohrhrschnecken, mittelschwer Vis tubulaires lourdes Tub.screws without int.bearing Schnecken ohne Zw.lager Vis sans palier interm. E - B Screw with beaded edge Wendel mit Rundstahlaufschw.
  • Page 60 INTRODUCTIE CON.109.--.T.4L-NL The TE and TP screw conveyors Die Schneckenförderer TE und TP Les vis sans fin TE, et TP sont des De TE en TP schroeftransporteurs are of the tubular type used for sind Rohrschnecken, die sich für vis tubulaires utilisées pour services...
  • Page 61 MAIN DIFFERENCES BETWEEN TUBULAR SCREWS TU, TP, TE, CAO 05.16 HAUPTUNTERSCHIEDE ZWISCHEN DEN ROHRSCHNECKEN TU, TP, TE, CAO TE • TP PRINCIPALES DIFFÉRENCES ENTRE VIS TUBULAIRES TU, TP, TE, CAO BELANGRIJKSTE VERSCHILLEN TUSSEN BUISVORMIGE CON.109.--.T.4L-NL SCHROEVEN TU, TP, TE, CAO • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 62 MAIN DIFFERENCES BETWEEN TUBULAR SCREWS TU, TP, TE, CAO 05.16 HAUPTUNTERSCHIEDE ZWISCHEN DEN ROHRSCHNECKEN TU, TP, TE, CAO TE • TP PRINCIPALES DIFFÉRENCES ENTRE VIS TUBULAIRES TU, TP, TE, CAO BELANGRIJKSTE VERSCHILLEN TUSSEN BUISVORMIGE CON.109.--.T.4L-NL SCHROEVEN TU, TP, TE, CAO...
  • Page 63 MAIN CHARACTERISTICS 05.16 HAUPTEIGENSCHAFTEN CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES BELANGRIJKSTE EIGENSCHAPPEN CON.109.--.T.4L-NL...
  • Page 64: Te Standard-Einbausituation

    BOUCHE D’ENTREE INLAATTUIT TUBULAR HOUSING AUSSENROHR TUBE EXTERIEUR BUISVORMIGE BEHUIZING INTERMEDIATE BEARING ZWISCHENLAGER PALIER INTERMEDIAIRE TUSSENLAGER OUTLET END BEARING AUSLAUFENDLAGER PALIER CÔTE DECHARGEMENT UITLAAT EINDLAGER SCREW SCHNECKENWENDEL SPIRE SCHROEF 10 SERIAL NUMBER PRODUKTIONSNUMMER NUMERO MATRICULAIRE SERIENUMMER 11 INLET END BEARING EINLAUFENDLAGER PALIER CÔTE CHARGEMENT...
  • Page 65 ACCESSORIES 05.16 ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESSOIRES CON.109.--.T.4L-NL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 66 ACCESSORIES 05.16 ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESSOIRES CON.109.--.T.4L-NL...
  • Page 67 TYPE OVERALL DIMENSION 05.16 EINBAUMASSE ENCOMBREMENT TYPE ALGEHELE DIMENSIE CON.109.--.T.4L-NL ØA ØB ØD Type Ø A Ø B Ø D L + F + G 1) see inlet/outlet spouts 2) rounded up to 10 mm siehe Einläufe/Ausläufe auf 10 mm aufgerundet voir bouches arrondi à 10 mm zie inlaat/uitlaattuiten afgerond tot 10 mm...
  • Page 68: Te Direct Drive - Gear Reducer S

    With different motor makes, a Avec des marques diverses Met andere merken motoren, tolerance of ± 50 mm should be zen von ± 50 mm möglich. des tolérances de ± 50 mm sont dient een tolerantie van ± 50 te allowed. possibles. worden toegelaten.
  • Page 69 MECHANICAL COMPONENTS 05.16 MECHANISCHE KOMPONENTEN TEE - TEC - TEN COMPOSANTS MECANIQUES MECHANISCHE ONDERDELEN CON.109.--.T.4L-NL TE_ _ _ _ Inlet end bearing Outlet end bearing Intermediate Outlet shaft Intermediate shaft Inlet shaft coupling for drive at outlet for drive at inlet hanger coupling couplings Auslaufendlager bei Einlaufendlager bei Wellenverbindung bearing Wellenverbindung Wellenverbindungen Sealing einlaufs.
  • Page 70 STRUCTURAL COMPONENTS 05.16 STAHLBAUTEILE COMPOSANTS STRUCTURE STRUCTURELE ONDERDELEN CON.109.--.T.4L-NL External pipe Centre pipe Pitch - Steig. Screw - Schneckenwendel Aussenrohr Innenrohr Pas - Veld Inlet - Einlauf Outlet - Auslauf Spire - Schroef Tube exterieur Tube interieur Ø (mm) Entrée - Inlaat Decharge - Uitlaat Uitwendige buis Centrale buis Ø...
  • Page 71 SCREW FEEDER FABRICATED PARTS 05.16 STAHLBAU SCHNECKEN CHARPENTE VIS SCHROEFVOEDER GEFABRICEERDE ONDERDELEN CON.109.--.T.4L-NL Screw - Schneckenwendel - Spire - Schroef External pipe - Aussenrohr Tube exterieur - Ø Centre pipe - Innenrohr Uitwendige buis Screw - Wendel - Helice - Schroef Tube interieur - Centrale buis Ø Ø...
  • Page 72 END PLATE 05.16 ENDSCHILD XPTF FLASQUE EINDPLAAT CON.109.--.T.4L-NL End plate for O trough either simple or combined - Endschild für O-Trog (einfach oder Kombi) Flasque pour auge à O simple et composée - Eindplaat voor O trog, simpel of gecombineerd Code Fig. Afb. Ø XPTF2196..1 93.3 14.5 12.5 XPTF2736..1 14.5 12.5 XPTF3236..1 12.5 128.3 18.5 11.5 XPTF4068..1 30.0 19.0 12.5 18.5 XPTF4578..1 12.5 18.5 37.5 23.7 XPTF558A..1 14.5 43.7 37.5 XPTF660A..1 14.5 60.5 37.5...
  • Page 73 SCREW 05.16 SCHNECKENWENDEL SPIRE SCHROEF CON.109.--.T.4L-NL Inlet screw - Einlaufwendel - Spire charge - Inlaatschroef Intermediate screw - Mittelwendel - Spire intermédiaire - Tussenschroef Outlet screw - Auslaufwendel - Spire décharge - Uitlaatschroef Single screw - Einteilige Wendel - Spire unique - Enkele schroef Code kg/m* Ø XE.0202...1 13.6 XE.0252...1 15.1 XE.0303...1 XE.0353...1 28.1 XE.0405...1 XE.0505...1 36.3 XE.0605...1 40.6 * With pitch P2 without shaft couplings - Mit Steigung P2 ohne Wellenverbindungen * Avec pas P2 sans accouplements - Met veld P2 zonder askoppelingen...
  • Page 74 END BEARING ASSEMBLY 05.16 ENDLAGEREINHEIT SUPPORT PALIER D’EXTREMITE EINDLAGER MONTAGE CON.109.--.T.4L-NL DIN 6885 • • Ø C GxHxL Ø Ø Ø Code DIN 6885 6397 n° Ø • XSR025 . .1 10.5 55.5 8x7x36 XSR035 . .1 199.5 257.5 105 137 10x8x50 12.5 72.5 XSR045 . .1 226.5 308.5 130 162 14x9x70 16.5 XSR055 . .1 125 105 16.5 250.5 332.5...
  • Page 75 SHAFT SEALING 05.16 WELLENABDICHTUNG ETANCHEITE ASAFDICHTING CON.109.--.T.4L-NL Packing - Packung - Garniture à tresse - Pakking B = standard:graphitized - standard:graphitiert - std:graphitée - standaard:graphitized C = teflonized - tefloniert - teflonée - teflon D = fiberglass - Fiberglas - fibre de verre - glasvezel Für Ø Ø Ø Code Pour ≈ Voor •...
  • Page 76 SHAFT COUPLINGS 05.16 WELLENVERBINDUNGEN XAV - XAT ACCOUPLEMENTS ASKOPPELINGEN CON.109.--.T.4L-NL XAV Ø T Ø A Ø B n° Code Code Code Code XAV070T0481 XAV070T0601 XAV085T0601 XAV100T0601 XAV100T1141 15.4 XAV125T1141 13.2 XAV160T1141 XAV160T1681 XAV190T1141 23.5 XAV190T1681 36.5 Flight tube diameter Durchmesser Rohr mit Wendel Diamétre tube porte-spire Vluchtbuis diameter Code ø A...
  • Page 77 HANGER BEARING 05.16 ZWISCHENLAGER SUPPORT PALIER INTERMEDIAIRE HANGENDE LAGER CON.109.--.T.4L-NL XLG ØS Code Ø S Ø N° Ø XLG040D020 . . 1 12.5 XLG050D025 . . 1 16.5 XLG060D030 . . 1 16.5 16.6 XLG060D035 . . 1 16.5 XLG060D040 . . 1 16.5 17.6 XLG070D035 . . 1 16.5 XLG070D040 . . 1 16.5 21.6 XLG070D050 . . 1 16.5 XLG090D040 . . 1 37.6 XLG090D050 . . 1 XLG090D060 . . 1 XLG110D050 . . 1 XLG110D060 . . 1...
  • Page 78 STANDARD ACCESSORIES - INSPECTION HATCH 05.16 STANDARDZUBEHÖR - INSPEKTIONSKLAPPE ACCESSOIRES STANDARD - TRAPPE DE VISITE STANDAARD ACCESOIRES - INSPECTIELUIK CON.109.--.T.4L-NL Code Ø XKA 201 XKA 251 XKA 301 XKA 101 XKA 121 XKA 141 XKA 601 Inspection hatches are provided Inspektionsklappen sind serien- Les trappes de visite sont mon- Inspectieluiken zijn aanwezig op on standard conveyors beneath mäßig unter dem ersten Einlauf. tées de série au-dessous de la standaard transporteurs onder de the first inlet spout.
  • Page 79 STANDARD ACCESSORIES - LIFTING EYE 05.16 STANDARDZUBEHÖR - KRANÖSE ACCESSOIRES STANDARD - ŒILLET STANDAARD ACCESOIRES - HIJSOOG CON.109.--.T.4L-NL Code 20672501A 20672501B* * The eyebolt is fitted as standard * Die Kranösen befinden sich * L'œillet est monté en standard * Een hijsoog is standaard aan- on all screw conveyors having serienmäßig an allen Förder- sur tous les convoyeurs à...
  • Page 80 MAIN CHARACTERISTICS 05.16 HAUPTEIGENSCHAFTEN CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES BELANGRIJKSTE EIGENSCHAPPEN CON.109.--.T.4L-NL...
  • Page 81 BUISVORMIGE BEHUIZING INSPECTION HATCH INSPEKTIONSKLAPPE TRAPPE DE VISITE INSPECTIELUIK INTERMEDIATE BEARING ZWISCHENLAGER PALIER INTERMEDIAIRE TUSSENLAGER XLR-U OUTLET END BEARING AUSLAUFENDLAGER PALIER CÔTE DECHARGEMENT UITLAAT EINDLAGER SCREW SCHNECKENWENDEL SPIRE SCHROEF XE_ _ _ HIJSOOG LIFTING EYE KRANÖSE OEILLET SERIAL NUMBER PRODUKTIONSNUMMER...
  • Page 82 ACCESSORIES 05.16 ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESSOIRES: CON.109.--.T.4L-NL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 83 ACCESSORIES 05.16 ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESSOIRES: CON.109.--.T.4L-NL...
  • Page 84 TYPE OVERALL DIMENSION 05.16 EINBAUMASSE ENCOMBREMENT TYPE ALGEHELE DIMENSIE CON.109.--.T.4L-NL ØA ØB ØD Type Ø A Ø B Ø D L + F + G 1) see inlet/outlet spouts 2) rounded up to 10 mm siehe Einläufe/Ausläufe auf 10 mm aufgerundet voir bouches arrondi à 10 mm zie inlaat/uitlaattuiten afgerond tot 10 mm...
  • Page 85 F en G waarden op Maße F und G auf Seite T.06 G values on page T.06 according pagina T.06 te wijzen in overeen- de changer les cotes F et G de la page T.06 d’après le tableau gemäß...
  • Page 86 With different motor makes, a Avec des marques diverses Met andere merken motoren, tolerance of ± 50 mm should be zen von ± 50 mm möglich. des tolérances de ± 50 mm sont dient een tolerantie van ± 50 te allowed. possibles. worden toegelaten.
  • Page 87 MECHANICAL COMPONENTS 05.16 MECHANISCHE KOMPONENTEN TPE - TPC - TPN COMPOSANTS MECANIQUES MECHANISCHE ONDERDELEN CON.109.--.T.4L-NL TP_ _ _ _ Inlet end bearing Outlet end bearing Intermediate Outlet shaft Intermediate shaft for drive at outlet Inlet shaft coupling for drive at inlet hanger coupling couplings Einlaufendlager bei Wellenverbindung Auslaufendlager bei bearing Wellenverbindung Wellenverbindungen Sealing auslaufs.
  • Page 88 STRUCTURAL COMPONENTS 05.16 STAHLBAUTEILE COMPOSANTS STRUCTURE STRUCTURELE ONDERDELEN CON.109.--.T.4L-NL External pipe Centre pipe Pitch / Steig. Aussenrohr Screw / Schneckenwendel Innenrohr Pas / Veld Inlet - Einlauf Outlet - Auslauf Tube exterieur Spire / Schroef Tube interieur Ø (mm) Entrée - Inlaat Decharge - Uitlaat Uitwendige buis Centrale buis Ø...
  • Page 89 SCREW FEEDER FABRICATED PARTS 05.16 STAHLBAU SCHNECKEN CHARPENTE VIS SCHROEFVOEDER GEFABRICEERDE ONDERDELEN CON.109.--.T.4L-NL Screw - Schneckenwendel - Spire - Schroef External pipe - Aussenrohr Tube exterieur - Ø Centre pipe - Innenrohr Screw - Wendel - Helice - Schroef Uitwendige buis Tube interieur - Centrale buis Ø Ø...
  • Page 90 END PLATE 05.16 ENDSCHILD FLASQUE EINDPLAAT CON.109.--.T.4L-NL End plate for O trough either simple or combined - Endschild für O-Trog (einfach oder Kombi) Flasque pour auge à O simple et composée - Eindplaat voor O trog, simpel of gecombineerd Code Afg. Fig. Ø XPT01144..1 12.5 12.5 XPT01394..1 12.5 12.5 XPT01686..1 12.5 12.5 XPT02196..1 93.3 14.5 12.5 XPT02736..1 14.5 12.5 XPT03236..1 12.5 128.3 18.5 11.5 XPT04068..1 30.0 19.0 12.5 18.5 XPT04578..1 12.5 18.5 37.5 23.7...
  • Page 91 SCREW 05.16 SCHNECKENWENDEL SPIRE SCHROEF CON.109.--.T.4L-NL Inlet screw - Einlaufwendel - Spire charge - Inlaatschroef Intermediate screw - Mittelwendel - Spire intermédiaire - Tussenschroef Outlet screw - Auslaufwendel - Spire décharge - Uitlaatschroef Single screw - Einteilige Wendel - Spire unique - Enkele schroef Code kg/m Ø XE.0102...1 XE.0122...1 XE.0152...1 XE.0202...1 XE.0252...1 12.7 XE.0303...1 XE.0353...1 XE.0405...1 XE.0505...1 XE.0605...1 40.6 * With pitch P2 without shaft couplings - Mit Steigung P2 ohne Wellenverbindungen * Avec pas P2 sans accouplements - Met veld P2 zonder askoppelingen...
  • Page 92 END BEARING ASSEMBLY 05.16 ENDLAGEREINHEIT SUPPORT PALIER D’EXTREMITE EINDLAGER MONTAGE CON.109.--.T.4L-NL ↓ ↓ Ø C GxHxL Code DIN 6885 6397 5482 XSP025 . .1 28 x 25 8x7x36 XSP035 . .1 40 x 36 310.5 43.5 10x8x50 252.5 XSP045 . .1 48 x 44 43.5 14x9x70 271.5 353.5 XSP055 . .1 60 x 55 304.5 43.5 16x10x70 386.5...
  • Page 93 SHAFT SEALING 05.16 WELLENABDICHTUNG ETANCHEITE ASAFDICHTING CON.109.--.T.4L-NL Packing - Packung - Garniture à tresse - Pakking B = standard:graphitized - standard:graphitiert - std:graphitée - standaard graphitized C = teflonized - tefloniert - teflonée - teflon D = fiberglass - Fiberglas - fibre de verre - glasvezel Für Ø Ø Ø Code Pour Voor ≈...
  • Page 94 SHAFT COUPLINGS 05.16 WELLENVERBINDUNGEN XAA - XAC ACCOUPLEMENTS ASKOPPELINGEN CON.109.--.T.4L-NL Internal pipe diameter Innenrohrdurchmesser Diamètre tube intérieur Diameter inwendige leiding 042 = Ø 114 028 = Ø 114 - 139 048 = Ø 139 040 = Ø 168 - 219 - 273 060 = Ø 168 - 219 - 273 048 = Ø...
  • Page 95: Tp Varianten - Vielkeilwellenverbindung Verstiftet Xal

    OPTIONS - SPLINED AND BOLTED SHAFT COUPLING 05.16 VARIANTEN - VIELKEILWELLENVERBINDUNG VERSTIFTET XAL OPTIONS - ACCOUPLEMENT CANNELE ET DEFONCE OPTIES - GEGROEFDE EN GEBOUTE ASKOPPELING CON.109.--.T.4L-NL Internal pipe diameter Innenrohrdurchmesser Diamètre tube intérieur Diameter inwendige leiding Ø G 028 = Ø 114 - 139 040 = Ø 168 - 219 - 273 042 = Ø 114 048 = Ø 168 - 219 - 273 048 = Ø...
  • Page 96 SHAFT COUPLINGS 05.16 WELLENVERBINDUNGEN XAQ ACCOUPLEMENTS ASKOPPELINGEN CON.109.--.T.4L-NL Flight tube diameter Durchmesser Rohr mit Wendel Diamétre tube porte-spire Vluchtbuis diameter ø A Code ø B ø C ø T DIN 5482 XAQ060T1681 60 x 55 18.5 13.8 XAQ075T1681 75 x 69 12.4 18.5...
  • Page 97: Tp Zwischenlager Xlr

    De hanger bestaat uit twee de- moitiés afin de permettre le dé- parts to enable dismantling with- Hälften, wodurch Lageraustausch len om demontage mogelijk te out removing the screw. ohne Ausbau der Schneckenwen- montage sans devoir défiler la maken zonder verwijdering van del möglich ist.
  • Page 98: Tp Zubehör - Zwischenlager Xly

    ACCESSORIES - HANGER BEARING 05.16 ZUBEHÖR - ZWISCHENLAGER ACCESSOIRES - PALIER INTERMEDIAIRE ACCESSOIRES – HANGENDE LAGER CON.109.--.T.4L-NL Ø D ØM ØM Ø Ø ø M Code Shaft - Welle Screw - Schnecke ø D DIN 5482 Arbre - Albero Vis - Coclea Schroef XLY045H015T11 M 14 40 x 36 XLY045H020T11 105.5 M 14 40 x 36 XLY045H025T11 M 14 40 x 36 132.5 XLR045H030T11 M 14...
  • Page 99: Tp Zwischenlager Xlu

    HANGER BEARING 05.16 ZWISCHENLAGER PALIER INTERMEDIAIRE HANGENDE LAGER CON.109.--.T.4L-NL Ø Ø Ø M Code Shaft - Welle Screw - Schnecke Ø E Ø N DIN 5482 Arbre - Albero Vis - Coclea Schroef XLU060_030T_1 60x55 157.5 16.5 XLU060_035T_1 60x55 14.5 16.5 XLU060_040T_1 60x55 223.5 16.5 XLU075_035T_1 75x69 20.5 20.5 XLU075_040T_1 75x69 20.5 21.5 XLU075_050T_1 75x69 20.5 273.1 22.5...
  • Page 100 STANDARD ACCESSORIES - INSPECTION HATCH 05.16 STANDARDZUBEHÖR - INSPEKTIONSKLAPPE ACCESSOIRES STANDARD - TRAPPE DE VISITE STANDAARD ACCESOIRES - INSPECTIELUIK CON.109.--.T.4L-NL Code Ø XKA041 46.5 XKA051 36.5 XKA061 32.5 XKA071 XKA081 48.5 36.5 XKA091 XKA161 40.5 XKA171 67.5 XKA181 87.5 7.85 XKA191 73.5 Inspection hatches are provided Inspektionsklappen sind serien- Les trappes de visite sont mon- Inspectieluiken zijn aanwezig om on standard conveyors beneath mäßig unter dem ersten Einlauf...
  • Page 101 STANDARD OPTIONALS - INSPECTION HATCH (new) 05.16 STANDARDZUBEHÖR - INSPEKTIONSKLAPPE (neu) ACCESSOIRES STANDARD - TRAPPE DE VISITE (nouvelle) STANDAARD OPTIES – INSPECTIELUIKEN (nieuw) CON.109.--.T.4L-NL Code Ø XKA114 S100 XKA139 S100 135.5 XKA168 S100 XKA193 S100 159.5 XKA219 S100 XKA273 S100 199.5 XKA323 S100 224.5 Inspection hatches are provided Inspektionsklappen sind serien- Les trappes de visite sont mon- Inspectieluiken zijn aanwezig om on standard feeders beneath the mäßig unter dem ersten Einlauf tées de série au-dessous de standaard transporteurs onder de...
  • Page 102 STANDARD ACCESSORIES - LIFTING EYE 05.16 STANDARDZUBEHÖR - KRANÖSE ACCESSOIRES STANDARD - ŒILLET STANDAARD ACCESOIRES - HIJSOOG CON.109.--.T.4L-NL Code 20672501A 20672501B* * The eyebolt is fitted as standard * Die Kranösen befinden sich * L'œillet est monté en standard * Een hijsoog is standaard aan- on all screw conveyors having serienmäßig an allen Förder- sur tous les convoyeurs à...
  • Page 103: Inquiry Form

    INQUIRY FORM 05.16 ANFRAGEFORMULAR TE • TP FICHE DE DEMANDE AANVRAAGFORMULIER CON.109.--.T.4L-NL DIRECT COUPLING V-BELT CHAIN PRODUCT Name Bulk Density [ t/m Grain Size µm Very Free Flowing Free Flowing Average Sluggish Flowability Mildly Moderately Extremely Abrasiveness Temperature [ C° ] Properties or Hazards SCREW...
  • Page 104 INQUIRY FORM 05.16 ANFRAGEFORMULAR TE • TP FICHE DE DEMANDE AANVRAAGFORMULIER CON.109.--.T.4L-NL DIRECT COUPLING V-BELT CHAIN PRODUKT Bezeichnung Schüttgewicht [ t/m Korngröße µm Rieselfähigkeit sehr gut mittelmäßig schwach Abrasivität mittelmäßig mäßig extrem Temperatur [ C° ] Eigenschaften oder Gefahren SCHNECKE Förderer Austrag- Durchsatz...
  • Page 105 INQUIRY FORM 05.16 ANFRAGEFORMULAR TE • TP FICHE DE DEMANDE AANVRAAGFORMULIER CON.109.--.T.4L-NL DIRECT COUPLING V-BELT CHAIN PRODUIT Désignation Densité appar. [ t/m Granulométrie µm très fluide Fluide Moyenne Scarsa Fluidité Abrasivité Moyenne Modérée Extrême Température [ C° ] Propriétés ou dangers Convoyeuse à Extractrice à...
  • Page 106 INQUIRY FORM 05.16 ANFRAGEFORMULAR TE • TP FICHE DE DEMANDE AANVRAAGFORMULIER CON.109.--.T.4L-NL DIRECT KOPPELING V-BAND KETTING PRODOTTO Naam Bulkdichtheid [ t/m Korrelgrootte µm Vloeibaarheid Zeer Vrij Vloeiend Vrij Vloeiend Gemiddeld Traag Ruwheid Mild Matig Overmatig [ C° ] Temperatuur Eigenschappen of Gevaren SCHROEF Transporteur...
  • Page 107: Finishing

    FINISHING 10.07 / 05.16 FINISH TE • TP FINITION AFWERKING CON.109.--.T.4L-NL STANDAARD Screw conveyor finish class - Finishklasse der Schnecke - Classe de finition vis sans fin - Schroeftransporteur afwerkingscategorie Standaard Standaard Standaard Standaard Screw finishing treatment - Oberflächenbehandlung Wendel Traitement superficiel de la spire - Schroef afwerkingsbehandelinge...
  • Page 108: Colours

    Other RAL paints, Transparent, etc... - Restliche RAL, Transparent etc... - RAL restants, Transparent, etc... - Andere RAL verven, Transparant, etc… * Treatment to be defined * Behandlung ist mit dem * Traitement à convenir avec * Behandeling te worden be- in consultation with Sales Verkaufsbüro abzusprechen le Service Commercial.
  • Page 109: Suchcodeschlüssel Te

    MODULAR CODE KEY 05.16 SUCHCODESCHLÜSSEL TE - TP TE • TP CLEF SIGLE MODULAIRE MODULAIRE SLEUTELCODE CON.109.--.T.4L-NL 1e GROEP 1st GROUP 1. GRUPPE 1ère GROUPE STRUCTURE STRUKTUR STRUKTUR STRUCTUUR E = Extra heavy-duty - Schwer Extra-lourd - Voor extra zware belasting P = Heavy-duty - Mittelschwer Pesante - Voor zware belasting E = Feeder - Austragschnecke Vis d'extraction - Voeder C = Conveyor - Förderschnecke...
  • Page 110 MODULAR CODE KEY 05.16 SUCHCODESCHLÜSSEL TE - TP TE • TP CLEF SIGLE MODULAIRE MODULAIRE SLEUTELCODE CON.109.--.T.4L-NL 2nd GROUP 2. GRUPPE GROUPE 2e GROEP ANTRIEB MOTORISATION DRIVE UNIT STRUCTUUR TE-TP Drive position - Antriebsanordnung Position motorisation - Aandrijver positie C = inlet end - einlaufseitig - côté d’entrée - inlaat einde T = outlet end - auslaufseitig - côté de sortie - uitlaat einde Transmission type - Typ Kraftübertragung...
  • Page 111 MODULAR CODE KEY 05.16 SUCHCODESCHLÜSSEL TE - TP TE • TP CLEF SIGLE MODULAIRE MODULAIRE SLEUTELCODE CON.109.--.T.4L-NL GROEP GROUP 3. GRUPPE GROUPE MECHANICAL PARTS MECHANIK MECHANISCHE MECANIQUE ONDERDELEN TE-TP Shaft type - Wellenverbindung - Type d’arbre - As type Couplings - Aufgezogen - Accouplements - Koppelingen B = splined - Vielkeil... - cannelé - gegroefde H = splined bolted / Vielkeil... + verstiftet cannelé + broché / gegroefd gebouten C = flanged - geflanscht - bridé...
  • Page 112 MODULAR CODE KEY 05.16 SUCHCODESCHLÜSSEL TES - TPS TE • TP CLEF SIGLE MODULAIRE MODULAIRE SLEUTELCODE CON.109.--.T.4L-NL 1st GROUP 1. GRUPPE 1ère GROUPE 1e GROEP STRUCTUUR STRUCTURE STRUKTUR STRUKTUR TES - TPS E = Feeder - Austragschnecke Vis d'extraction - Voeder C = Conveyor - Förderschnecke Vis de transport - Transporteur Pipe - Schnecken Ø Tube exterieur- Pijp 114 - 139 - 168 - 219 - 273...
  • Page 113 MODULAR CODE KEY 05.16 SUCHCODESCHLÜSSEL TES - TPS TE • TP CLEF SIGLE MODULAIRE MODULAIRE SLEUTELCODE CON.109.--.T.4L-NL 2nd GROUP 2. GRUPPE GROUPE 2e GROEP ANTRIEB MOTORISATION DRIVE UNIT AANDRIJVING TES-TPS Drive position - Antriebsanordnung Position motorisation - Aandrijver positie C = inlet end - einlaufseitig - côté d’entrée - inlaat einde T = outlet end - auslaufseitig - côté de sortie - uitlaat einde Transmission type - Typ Kraftübertragung...
  • Page 114 MODULAR CODE KEY 05.16 SUCHCODESCHLÜSSEL TES - TPS TE • TP CLEF SIGLE MODULAIRE CHIAVE SIGLA MODULARE CON.109.--.T.4L-NL GROUP GROEP 3. GRUPPE GROUPE MECHANICAL PARTS MECHANIK MECHANISCHE MECANIQUE ONDERDELEN TES-TPS Shaft type - Wellenverbindung - Type d’arbre - As type Couplings - Aufgezogen - Accouplements - Accoppiamenti B = splined - Vielkeil... - cannelé - gegroefde H = splined bolted / Vielkeil... + verstiftet cannelé + broché / gegroefd gebout C = flanged - geflanscht - bridé...
  • Page 115 MODULAR CODE KEY 05.16 SUCHCODESCHLÜSSEL TE_N - TP_N TE • TP CLEF SIGLE MODULAIRE MODULAIRE SLEUTELCODE CON.109.--.T.4L-NL 1st GROUP 1. GRUPPE 1ère GROUPE 1e GROEP STRUCTURE STRUKTUR STRUKTUR STRUCTUUR TE_N - TP_N E = Feeder - Austragschnecke Vis d'extraction - Voeder C = Conveyor - Förderschnecke Vis de transport - Transporteur Pipe - Schnecken Ø Tube exterieur- Pijp 114 - 139 - 168 - 219 - 273...
  • Page 116 MODULAR CODE KEY 05.16 SUCHCODESCHLÜSSEL TE_N - TP_N TE • TP CLEF SIGLE MODULAIRE MODULAIRE SLEUTELCODE CON.109.--.T.4L-NL GROEP GROUP 3. GRUPPE GROUPE MECHANICAL PARTS MECHANIK MECHANISCHE MECANIQUE ONDERDELEN TE_N - TP_N Shaft type - Wellenverbindung - Type d’arbre - As type Couplings - Aufgezogen - Accouplements - Koppelingen B = splined - Vielkeil... - cannelé - gegroefde H = splined bolted / Vielkeil... + verstiftet cannelé + broché / gegroefde bouten C = flanged - geflanscht - bridé...
  • Page 117 ROUND INLET / OUTLET SPOUT 05.16 RUNDE SERIENEIN- UND AUSLAUF TE • TP BOUCHE RONDE, ENTREE ET SORTIE RONDE INLAAT-/UITLAATTUITEN CON.109.--.T.4L-NL Ø D Ø A α° Code F = with flange / F = mit Flansch T = with beaded edge / mit Bördelrand F = avec bride / F = met flens T = avec bord / T = met gerolde rand "C"...
  • Page 118 Specificeer de afstand in mm of additional spout under ”notes tion” den Achsabstand von compiler la sigle complète de for production department”. Mitte erster Einlauf bis Mitte la bouche dans l’espace ac- tussen de middenlijn van de eer- cessoires montés et spécifier...
  • Page 119 GEAR REDUCER 05.16 GETRIEBE TE • TP S21 S23 S25 S27 REDUCTEUR TANDWIELKAST CON.109.--.T.4L-NL ØP 080 = 0.75 kW 4 = splined / Vielkeil 4 = splined / Vielkeil 090 = 1.1 - 1.5 kW 090 = 1.1 - 1.5 kW 100 = 2.2 - 3 kW...
  • Page 120: Motor

    GEAR REDUCER 05.16 GETRIEBE TE • TP S21 S23 S25 S27 REDUCTEUR MOTOR CON.109.--.T.4L-NL Motor size Motorgröße 5482 Ø E ø J ø M ø N ø P Taille moteur ø D Gr. motore Motorgrootte 55.5 28 x 25 21.5 55.5 28 x 25 55.5 28 x 25 55.5 28 x 25 Motor size Motorgröße...
  • Page 121 Presse-câbles en plastique. Kabelkwartel is gemaakt van plastic. Junction on left side of motor stoff. Klemmenkasten auf der linken Boîte à bornes sur la côté gauche Splitsing aan de linkerzijde van de seen standing behind fan. Cable Seite von Lüfterhaube aus gese- du moteur (vu du carter).
  • Page 122 This means other electric motor dungen betrifft. Dies ermöglicht dans la boîte à bornes. Ceci ding betreft. signifie que l’utilisateur a la pos- makes can be used providing es, wahlweise Normmotoren...
  • Page 123: Varianten - Ein- Und Ausläufe Xbc

    OPTIONS - SPECIAL CONICAL SPOUT 05.16 VARIANTEN - EIN- UND AUSLÄUFE TE • TP OPTIONS - BOUCHE CONIQUE SPECIALE OPTIES – SPECIAL KEGELVORMIGE TUIT CON.109.--.T.4L-NL Ø D Ø A α° F = with flange - mit Flansch - avec bride - met flens T = with beaded edge - mit Bördelrand - avec bord - met gerolde rand "C" depending on - abhängig von - en fonction de - in funzione di °, F, T "C" afhankelijk van α°, F, T...
  • Page 124 OPTIONS - SPOUTS VARIABLE SECTION 05.16 VARIANTEN - AUSLÄUFE MIT VARIABLEM QUERSCHNITT TE • TP OPTIONS - BOUCHES A SECTION VARIABLE OPTIES – TUITEN MET VARIABELE DOORSNEDE CON.109.--.T.4L-NL α ° Ø D Ø A Code ØA ØA ØA F = with flange - mit Flansch - avec bride - met flens T = For twisting flange - Für Drehflansch - Prédisposé pour bride orientable - Voor het verdraaien van de flens depending on - abhänging von - en fonction de - in funzione di...
  • Page 125 OPTIONS - SPOUT VARIABLE SECTION 05.16 VARIANTEN - AUSLÄUFE MIT VARIABLEM QUERSCHNITT TE • TP OPTIONS - BOUCHES A SECTION VARIABLE OPZIONI - BOCCHE A SEZIONE VARIABILE CON.109.--.T.4L-NL 67 ø D ø A Code fig. Afb. XBE114114150_ XBE139114225_ XBE168168295_ XBE219219290_ XBE273273215_ XBE323323300_ XBE406406325_ XBE457457350_ 14.5 1= Fe 2 = 304L st. st. - 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L 3 = 316L st. st. - 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L...
  • Page 126: Universal Inlet And Outlet Spouts

    UNIVERSAL INLET AND OUTLET SPOUTS 05.16 UNIVERSALEIN- UND AUSLÄUFE TE • TP BOUCHES UNIVERSELLES UNIVERSELE INLAAT- EN UITLAATTUITEN CON.109.--.T.4L-NL UNIVERSAL INLET SPOUTS UNIVERSALEINLÄUFE BOUCHES UNIVERSELLES D’ENTREE UNIVERSELE INLAATTUITEN Item / Pos. 1 Item / Pos. 2 Code Pos. XBA 139 XBA 168 XBA 193 10.4 11.2 10.7 XBA 219 10.7 13.3 15.9 XBA 273 15.9 XBA 323 20.7 XBA 323 20.7 NOT YET IN PRODUCTION - NOCH NICHT LIEFERBAR - NON DISPONIBLE - NOG NIET IN PRODUCTIE UNIVERSAL OUTLET SPOUTS UNIVERSALAUSLÄUFE...
  • Page 127: Inlet-Outlet Length With Universal Inlet And Outlet

    INLET-OUTLET LENGTH WITH UNIVERSAL INLET AND OUTLET 05.16 BERECHNUNG LÄNGE ME-MA BEI UNIVERSALEIN- UND AUSLAUF TE • TP CALCUL LONGUEUR ENTRE-AXE AVEC BOUCHES UNIVERSELLES -UITLAAT LENGTE MET UNIVERSELE INLAAT EN UITLAAT CON.109.--.T.4L-NL α α CALCULATION OF INLET-OUTLET LENGTH “L” AND INCLINATION “ ”(0°< <45°) GIVEN “E” and “F” α α BERECHNUNG ME-MA-LÄNGE “L” UND EINBAUWINKEL “ ”(0°< <45°) GEGEBEN “E” und “F” α α CALCUL ENTRE-AXE “L” ET INCLINAISON “ ”(0°< <45°) DONNES “E” et “F” BEREKENING VAN INLAAT-UITLAAT LENGTE “L” EN HELLINGα”(0°<α<45°) GEGEVEN “E” en “F” α E-√ E - (X + F)(Y-F) tan( Y - F L= F + Y cos α - Z sen α...
  • Page 128: Inlet-Outlet Length With Universal Inlet And Cylindr. Outlet

    “E” und “F” d’abord une inclinaison hypothétique si on een helling van de transporteur te worden time being a conveyor inclination, provided bekannt sind, ein zunächst hypothetischer connait “E”...
  • Page 129 ACCESSORIES - SQUARE SPOUT 05.16 ZUBEHÖR - QUADRATISCHER EIN UND AUSLAUF TE • TP ACCESSOIRES - BOUCHE CARREE ACCESSOIRES – VIERKANTE TUIT CON.109.--.T.4L-NL + - 5 FIG.1 FIG.3 FIG.2 Code Fig. Afb. Ø XBQ010T 15.5 12.5 XBQ012T 15.5 12.5 XBQ015T 15.5 12.5 XBQ020T 93.3 15.5 12.5 XBQ025T 15.5 12.5 XBQ030T 128.3 12.5 11.5 XBQ035T 12.5...
  • Page 130 ACCESSORIES - RECTANGULAR SPOUT 05.16 ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUSLAUF TE • TP ACCESSOIRES - BOUCHE RECTANGULAIRE ACCESSOIRES – RECHTHOEKIGE TUIT CON.109.--.T.4L-NL + - 5 + - 5 FIG.1 FIG.3 FIG.2 Code Fig. Afb. Ø XBV010T 15.5 12.5 XBV012T 15.5 12.5 XBV015T 15.5 12.5 XBV020T 93.3 15.5 12.5 XBV025T 15.5 12.5 XBV030T 128.3 12.5...
  • Page 131 ACCESSORIES - RECTANGULAR SPOUT 05.16 ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUSLÄUFE TE • TP ACCESSOIRES - BOUCHE RECTANGULAIRE ACCESSOIRES – RECHTHOEKIGE TUIT CON.109.--.T.4L-NL + - 5 + - 5 FIG.1 FIG.3 FIG.4 FIG.2 Code Fig. Afb. Ø XBR010T 128.3 15.5 12.5 XBR012T 128.3 15.5 12.5 XBR015T 128.3 15.5 12.5 XBR020T 93.3 15.5 12.5 XBR025T 15.5...
  • Page 132 SCREW LENGTH WITH 05.16 SCHNECKELAENGE MIT XBQ - XBV - XBR - XB_ TE • TP LONGUEUR VIS AVEC SCHROEFLENGTE MET CON.109.--.T.4L-NL The WAM CONFIGURATIONS Das WAM KONFIGURATIONS- Le CONFIGURATEUR WAM CONFIGURATIEPRO- ® ® ® Het WAM ® PROGRAMM automatically cal- PROGRAMM GRAMMA berekent automatisch berechnet au- calcule automatiquement la sé- tomatisch die Reihenfolge und...
  • Page 133 ACCESSORIES - INLET HOPPER 05.16 ZUBEHÖR - EINLAUFTRICHER TE • TP XBTA - XBTB ACCESSOIRES - TREMIE ACCESSOIRES – INLAATTRECHTER CON.109.--.T.4L-NL 1000 X 1000 830 X 830 from < ° < to - von < ° < bis α° α° Code Ø de < ° < à - da < ° < a α° α° XBTA19061 139 - 168 - 193 0° - 11° XBTA19171 139 - 168 - 193 12°...
  • Page 134: Zubehör - Flansch Xkf

    ACCESSORIES - FLANGE 05.16 ZUBEHÖR - FLANSCH TE • TP ACCESSOIRES - BRIDE ACCESSOIRES – FLENS CON.109.--.T.4L-NL ø A ø A ø A ø B ø B ø B ø C ø C ø C Thickness - Dicke Fig. Code Ø A Ø B Ø C Afb. Epaisseur - Spessore N° Dikte Ø XKF291 13.5 XKF301 XKF311 XKF321 XKF331 XKF341 XKF351 XKF361 XKF371 XKF381 XKF591 17.5...
  • Page 135: Accessories - Flange For Slide Valve Connection

    ACCESSORIES - FLANGE FOR SLIDE VALVE CONNECTION 05.16 ZUBEHÖR - VERBINDUNGSFLANSCH FLACHSCHIEBER TE • TP ACCESSOIRES - BRIDE POUR VANNES GUILLOTINE ACCESOIRES - FLENS FOR GLIJDENDE KLEPVERBINDING CON.109.--.T.4L-NL slide valve thickness Flachschieber dicke Code vanne guillotine èpaisseur Glijdende klep Ø N° dikte VLC..., VLQ... XKF 71.1 12.5 15.5 XKF 73.1 93.3 12.5 15.5 XKF 74.1 12.5 15.5 XKF 75.1 128.3...
  • Page 136 ACCESSORIES - SLOTTED FLANGE 05.16 ZUBEHÖR - LANGLOCHFLANSCH XKFA TE • TP ACCESSOIRES - BRIDE ACCESSOIRES – GEGLEUFDE FLENS CON.109.--.T.4L-NL 45° 13.5 Ø A Ø B Ø C N° N° Weight - Gewicht Code Ø Afb. Ø A Ø B Ø C holes - Bohr. holes - Bohr. Poid - Gewicht trous - gaten trous - gaten XKF.R1.1...
  • Page 137: Zubehör - Drehflansch Xjw

    ACCESSORIES - TURN FLANGE 05.16 ZUBEHÖR - DREHFLANSCH TE • TP XKFR ACCESSOIRES - BRIDE ORIENTABLE ACCESSOIRES – DRAAI FLENS CON.109.--.T.4L-NL ØA ØA ØA ØB ØB ØB ØC ØC ØC Abb - Fig. 1 Abb - Fig.2 N° N° Weight - Gewicht Code Ø Afb. Ø A Ø B Ø C holes - Bohr.
  • Page 138 ACCESSORIES - TURN FLANGE 05.16 ZUBEHÖR - DREHFLANSCH TE • TP ACCESSOIRES - ANNEAU ORIENTABLE ACCESSOIRES – DRAAI FLENS CON.109.--.T.4L-NL 45° 13.5 Ø A Ø B Ø C Code Ø A Ø B Ø C Ø XJW1141 1.40 XJW1391 1.10 XJW1681 2.50 XJW1931 1.60 XJW2191 1.48 XJW2731 3.10 XJW3231 4.84...
  • Page 139 ACCESSORIES - OVERFLOW HATCH FLAP 05.16 ZUBEHÖR - ÜEBERLAUFKLAPPE TE • TP ACCESSOIRES - CAPOT ANTI-BOURRAGE ACCESSOIRES – OVERSTROOM LUIKKLEP CON.109.--.T.4L-NL Code Ø XKD.50.1 XKD.55.1 XKD.60.1 XKD.65.1 XKD.70.1 XKD.75.1 XKD.80.1 XKD.85.1 XKD.90.1 XKD..1...
  • Page 140: Zubehör - Schutzgitter Unter Überlaufklappe Xkx

    ACCESSORIES - GRILLE BENEATH FLAP 05.16 ZUBEHÖR - SCHUTZGITTER UNTER ÜBERLAUFKLAPPE TE • TP ACCESSOIRES - GRILLE SOUS CAPOT ACCESSOIRES – ROOSTER ONDER KLEP CON.109.--.T.4L-NL Code Ø XKX331 XKX341 XKX351 XKX361 XKX371 XKX381 457.5 XKX391 457.5 XKX401 457.5...
  • Page 141 ACCESSORIES - FEEDER STAR 05.16 ZUBEHÖR - DOSIERSTERN TE • TP ACCESSOIRES - ETOILE DE DOSAGE ACCESSOIRES – VOEDER STER CON.109.--.T.4L-NL Code Ø XJH.009C. XJH.012C. XJH.015C. 37.5 XJH.020C. 37.5 XJH.025C. 37.5...
  • Page 142: Zubehör - Flussregler Xj

    ACCESSORIES - FLOW REGULATOR 05.16 ZUBEHÖR - FLUSSREGLER TE • TP ACCESSOIRES - REGULATEUR DE DEBIT ACCESSOIRES – DOORVOER REGULATOR CON.109.--.T.4L-NL 3 sections of r/h flight - square pitch - welded at 90° 3 rechtsg. Segmente - Steigung 1/1 - in 90° geschweißt N° 3 section de spire droite - pas 1/1 -soudées à 90°...
  • Page 143: Varianten - Wendel Mit Verschleissschutz E Rau

    OPTIONS - FLIGHT WITH WEAR COATING 05.16 VARIANTEN - WENDEL MIT VERSCHLEISSSCHUTZ E - RAU TE • TP OPTIONS - SPIRE AVEC REVETEMENT ANTI-USURE OPTIIES – VLUCHT MET SLIJTAGE COATING CON.109.--.T.4L-NL Coating continuously welded on Durchgehend auf der Aussenseite Revêtement soudé en continu sur Coating continuously welded on the outer part of the screw. der Wendel aufgeschweisst. la partie extérieure de la spire.
  • Page 144: Zubehör - Bördelrand Xjy

    De kragen zijn gemaakt door het chanically deforming the end of Ein-und Auslaufstutzen entsteht ment par bordure de l’extrémité einde van de tuit mechanisch te the spout. Paint finish same as durch maschinelles Aufbördeln. de la bouche. Il est peint dans la vervormen.
  • Page 145: Zubehör - Inspektionsklappe Xka

    ACCESSORIES - INSPECTION HATCH 05.16 ZUBEHÖR - INSPEKTIONSKLAPPE TE • TP ACCESSOIRES- TRAPPE DE VISITE ACCESSOIRES – INSPECTIELUIK CON.109.--.T.4L-NL Code Ø XKA041 46.5 XKA051 36.5 XKA061 32.5 XKA071 XKA081 48.5 36.5 XKA091 XKA161 40.5 XKA171 67.5 XKA181 87.5 7.85 XKA191 73.5 Enables easy access to the inside Offre accès facile à l'intérieur de Geeft vrij toegang tot de binnen- Ermöglicht leichten Zugang zum...
  • Page 146: Accessories - Adjustable Support - Xjx / Extension - Xkr

    They can be mounted at any point und Einbauwinkel ca. alle 3 bis Ils peuvent être positionnés le trilling en buigingen te voorkomen. of the pipe section, as they are 3.5 m abgestützt oder abgespannt long du tube extérieur puisqu’ils...
  • Page 147: Zubehör - Bodenstütze Xkl

    ACCESSORIES - BASE SUPPORT 05.16 ZUBEHÖR - BODENSTÜTZE TE • TP ACCESSOIRES - SUPPORT DE BASE ACCESSOIRES – BASIS ONDERSTEUNING CON.109.--.T.4L-NL ø 18.5 α α α α α Code Ø 0° 1° - 15° 16° - 30° 30° - 45° 0° - 45° XKL051 114 195 400 150 320 250 420 450 12.0 M 17 XKS401 XKL101 114 195 400 150 320 450 580 630 15.3...
  • Page 148: Accessories - Threaded Pipe Fittings Xks / Rubber Spout Cover Xjm

    LET OP: De afdekkingen worden collier de fixation à appliquer dans a steel clamp to be applied in the eine Schlauchschelle. geleverd met een stalen klem die area indicated. la partie d’hauteur utile. dient te worden toegepast in het aangegeven gebied.
  • Page 149 Halterung, verzink- basette zinguée, boulonnerie in kleur, en is uitgerust met een et, galvanized bolts and a clamp. te Verschraubunge sowie eine zinguée, collier. verzinkt bracket, verzinkte bouten Spannschelle. en een klem.
  • Page 150 ACCESSORIES - ROTATIONAL INDICATOR BRACKET 05.16 ZUBEHÖR - SOCKEL FÜR ROTATIONSMELDER TE • TP ACCESSOIRES - BASE POUR AVERTISSEUR DE ROTATION ACCESSOIRES – ROTATIE-INDICATOR BRACKET CON.109.--.T.4L-NL Code ø D XVAPV0251 XVAPV0351 XVAPV0451 XVAPV0551 XVAPV0651 XVAPV0801 The indicator bracket is sized for Der Sockel ist für einen Indukti- La base est dimensionnée pour De indicator beugel is afgestemd a fine pitch normally closed M 30 onssensor mit Öffnerkontakt M30...
  • Page 151: Zusätzliche Innendichtung Xuj

    ADDITIONAL INTERNAL SEAL 05.16 ZUSÄTZLICHE INNENDICHTUNG TE • TP XUJ_ _ _ _ _ ÉTANCHÉITÉ INTERNE ADDITIONNELLE EXTRA INTERNE AFDICHTING CON.109.--.T.4L-NL Plate in contact with product Platte produktberührend Plaque en contact avec le produit Plaat in contact met product Suitable for - Passend zu Code Ø A Ø C Pour type - Geschikt voor...
  • Page 152 ACCESSORIES - MEMBRANE HATCH 05.16 ZUBEHÖR - MEMBRANKLAPPE TE • TP XKYO ACCESSOIRES - TRAPPE A MEMBRANE ACCESSOIRES - MEMBRAAN KLEP CON.109.--.T.4L-NL • 1 Inductive sensor excluded from supply Induktionssensor vom Lieferumfang ausgeschlossen Capteur à induction exclu de la fourniture Inductiesensor niet inbegrepen bij levering Code Ø XKYO151 XKYO201 XKYO251 XKYO301 XKYO351 XKYO401 XKYO501 XKYO601...
  • Page 153: Options - Coupling Transmission ("S" Gear Reducer)

    OPTIONS - COUPLING TRANSMISSION (“S ” GEAR REDUCER) 05.16 VARIANTEN - KUPPLUNG (GETRIEBE “S”) TE • TP OPTIONS - ENTRAINEM. AV. ACCOUPL. DEMI-ELASTIQUE (RED. “S”) OPTIES - KOPPELING TRANSMISSIE (“S” TANDWIELKAST) CON.109.--.T.4L-NL End bearing shaft ROSSI Ø Ø Eindlager as "S" "RF" "UC2A" ROSSI 63/64 63/64 63/64 80/81 63/64 80/81 80/81 63/64 80/81 80/81 100/101 80/81 80/81 100/101 125/126 80/81 100/101 125/126 80/81...
  • Page 154: Options - Chain Transmission ("S" Gear Reducer)

    OPTIONS - CHAIN TRANSMISSION (“S”-GEAR REDUCER) 05.16 VARIANTEN - KETTENTRIEB (GETRIEBE “S”) TE • TP OPTIONS - ENTRAINEMENT PAR CHAINE (REDUCTEUR “S”) OPTIES - KETTING TRANSMISSIE (“S”-TANDWIELKAST) CON.109.--.T.4L-NL EINDLAGER Code Ø AS ALBERO XD_010025RW25 XD_012025RW25 XD_015035RW25 XD_015035RW35 XD_020035RW25 XD_020035RW35 XD_025035RW25 XD_025035RW35 XD_025045RW35 XD_025045RW45 XD_030045RW35 XD_030055RW35 XD_030045RW45 XD_030055RW45 XD_030055RW55 XD_030065RW55 XD_035045RW35 XD_035055RW35 XD_035045RW45 XD_035055RW45 XD_035055RW55 1045 XD_035065RW55 1045 XD_040045RW35 XD_040055RW35...
  • Page 155: Options - Belt Transmission ("S" Gear Reducer)

    OPTIONS - BELT TRANSMISSION (“S ”-GEAR REDUCER) 05.16 VARIANTEN - RIEMENTRIEB (GETRIEBE “S ”) TE • TP OPTIONS - ENTRAINEMENT PAR COURROIES (REDUCTEUR “S”) OPTIES - BAND TRANSMISSIE (“S “-TANDWIELKAST) CON.109.--.T.4L-NL Motor size Type Motorgrootte S 21 S 23 S 25 S 27 1070 1125...
  • Page 156: Kolligewicht

    SHIPPING WEIGHT 05.16 KOLLIGEWICHT TE • TP POIDS COLIS VERZENDGEWICHT CON.109.--.T.4L-NL Pt = Pa + Pb + (Pc • L) Pt = Total weight / Gesamtgewicht / Poids total / Totale gewicht (kg) L = Lenght - Länge - Longueur - Lengte (m) All weights given in kg - Alle Gewichtsangaben in kg Tous les poids donné...
  • Page 157 FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA 05.16 SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN TP 114 - 139 TE • TP COMPOSITION - COLISAGE VOEDER ONTWERP – VERZENDGEGEVENS CON.109.--.T.4L-NL Ø 114 - 139 3300 3560 3310 3234 6300 3326 6310 3234 2834 9300 3492 S = Position of intermediate bearings S = Position Zwischenlager S = Position paliers intermédiaires S = Positie van tussenlagers...
  • Page 158 FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA 05.16 SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN TE • TP TP 168 COMPOSITION - COLISAGE VOEDER ONTWERP – VERZENDGEGEVENS CON.109.--.T.4L-NL Ø 168 Ø 4500 4800 4510 3827 7500 3937 7510 3427 3827 3877 11500 4096 a) 7510 mm < L < 11000 mm b) 11010 mm < L < 11500 mm...
  • Page 159 FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA 05.16 SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN TE • TP TE-TP 219 - 273 COMPOSITION - COLISAGE VOEDER ONTWERP – VERZENDGEGEVENS CON.109.--.T.4L-NL Ø 219 - 273 Ø 4840 4500 4900 1023 4013 4510 3827 7500 1083 4073 4136 7510 3427 3827 3877 11500 4196 a) 7510 mm < L < 11000 mm b) 11010 mm < L < 11500 mm...
  • Page 160 FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA 05.16 SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN TE • TP TE- TP 323 COMPOSITION - COLISAGE VOEDER ONTWERP – VERZENDGEGEVENS CON.109.--.T.4L-NL Ø 323 5000 5440 5010 4610 8500 4330 8510 1129 3211 4610 11000 4619 4211 (13000) a) = 8510 mm ± L ± 9500 mm b) = 9510 mm ± L ± 13000 mm...
  • Page 161 FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA 05.16 SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN TE • TP TE- TP 406 COMPOSITION - COLISAGE VOEDER ONTWERP – VERZENDGEGEVENS CON.109.--.T.4L-NL Ø 406 1000 1550 4890 5440 4900 4610 8390 4330 8400 1129 3211 4610 10890 4619 4211 (12890) a) = 8510 mm ± L ± 9500 mm b) = 9510 mm ± L ± 13000 mm...
  • Page 162 FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA 05.16 SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN TE • TP TE- TP 457 COMPOSITION - COLISAGE VOEDER ONTWERP – VERZENDGEGEVENS CON.109.--.T.4L-NL Ø 457 1000 1600 4840 5440 4850 4610 8340 4330 8350 1129 3211 4610 10840 4619 4211 (12840) a) = 8510 mm ± L ± 9500 mm b) = 9510 mm ± L ± 13000 mm...
  • Page 163 FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA 05.16 SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN TE • TP TE- TP 558 COMPOSITION - COLISAGE VOEDER ONTWERP – VERZENDGEGEVENS CON.109.--.T.4L-NL Ø 558 1000 1700 4740 5440 4750 4610 8240 4330 8250 1129 3211 4610 10740 4619 4211 (12740) a) = 8510 mm ± L ± 9500 mm b) = 9510 mm ± L ± 13000 mm...
  • Page 164 FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA 05.16 SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN TE- TP 660 TE • TP COMPOSITION - COLISAGE VOEDER ONTWERP – VERZENDGEGEVENS CON.109.--.T.4L-NL Ø 660 1000 1880 4560 5440 4570 4610 8060 4330 8070 1129 3211 4610 10560 4619 4211 (12560) a) = 8510 mm ± L ± 9500 mm b) = 9510 mm ± L ± 13000 mm...
  • Page 165 N.B. Rights reserved to modify technical specifications N.B. Angaben ohne Gewähr. Änderungen können ohne Vorankündigung vorgenommen werden. N.B. Toutes données portées dans le présent catalogue n’engagent pas le fabricant. Elles peuvent être modifiéès à tout moment. N.B. Rechten voorbehouden voor het wijzigen van technische specificaties +39 / 0535 / 618111 +39 / 0535 / 618226 WAMGROUP S.p.A.
  • Page 166 • TUBULAR SCREW CONVEYORS AND FEEDERS INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE • ROHRSCHNECKEN EINBAU, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG • ÒÐÓÁ×ÀÒÛÅ ÂÈÍÒÎÂÛÅ ÊÎÍÂÅÉÅÐÛ È ÏÎÄÀÞÙÈÅ ÌÅÕÀÍÈÇÌÛ ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ, ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÑÁËÓÆÈÂÀÍÈÅ • COCLEE TUBOLARI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE WA.00506.M CREATION DATE CATALOGUE No. 08 / 2002 ISSUE CIRCULATION DATE OF LATEST UPDATE...
  • Page 167 Das im Juli 1994 gemäß der internationalen Norm UNI EN ISO 9002 und auf die neueste Version der UNI EN ISO 9001 erweiter- te, zertifizierte Qualitätssystem der Firma gewährleistet, dass der gesamte Produktionsprozess von der Auftragsbearbeitung bis zum technischen Kundendienst nach Lieferung in kontrollierter Art und Weise erfolgt, so dass der Qualitätsstandard des Produkts gewährleistet ist.
  • Page 168: Schneckenlayout - Kollidaten Tp 114 - 139

    TE CODES AND MODULAR CODES.................. TE CODES UND SUCHCODES..................T. 01 TE INTRODUCTION......................TE EINFÜHRUNG ......................TE MAIN DIFFERENCES BETWEEN TUBULAR SCREW TU, TP, TE , CAO....03→04 TE HAUPTUNTERSCHIEDE ZWISCHEN DEN ROHRSCHNECKEN TU-TP-TE-CAO..TE MAIN CHARACTERISTICS.................... TE HAUPTEIGENSCHAFTEN................... TE STANDARD INSTALLATION ...................
  • Page 169 TE CODICI E SIGLE......................ÒÅ Ââåäåíèå........................... TE INTRODUZIONE....................... 03→04 ÒÅ Îñíîâíûå ðàçëè÷èÿ ìåæäó òðóá÷àòûìè âèíòîâûìè êîíâåéåðàìè TU, TP, TE, CAO ... TE PRINCIPALI DIFFERENZE TRA COCLEE TUBOLARI TU, TE, TP, CAO..ÒÅ Îñíîâíûå õàðàêòåðèñòèêè...................... TE CARATTERISTICHE PRINCIPALI................ÒÅ Ñòàíäàðòíàÿ óñòàíîâêà......................
  • Page 170: Operation And Maintenance

    üblichen Vorsichtsmaßnahmen für èíñòðóêöèè, ïðèâåäåííûå â ýòîì mali precauzioni per macchine di que- Geräte dieser Art sowie die in dieser ðóêîâîäñòâå, ýêñïëóàòàöèÿ sto tipo unitamente alle indicazioni ri- Dokumentation enthaltenen, speziel- ÿâëÿåòñÿ...
  • Page 171 08.02 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG TE•TP ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ WA.00506.M. USO E MANUTENZIONE D) TRANSPORT AND WEIGHT D) TRANSPORT UND GEWICHT Ã) ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÈÐÎÂÊÀ È ÂÅÑ D) TRASPORTO - PESO D1) HANDLING D1) HANDLUNG Ã1) ÏÎÃÐÓÇÎ×ÍÎ- D1) RICEVIMENTO On delivery, prior to unloading Beim Warenempfang prüfen, ob...
  • Page 172 All weights given in kg - Alle Gewichts angeben in kg - Âåñ óêàçàí â êã - Tutti i pesi in kg Ø 29.5 48.5 If the screw is supplied with di- ® Wenn die Schnecke mit WAM Åñëè øíåê ïîñòàâëÿåòñÿ ñ Se la coclea è fornita con moto- ® rect WAM drive, add the weight Direktantrieb geliefert wird, das ïðÿìûì...
  • Page 173 08.02 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG TE•TP ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ WA.00506.M. USO E MANUTENZIONE D2) TE SCREW WEIGHT D2) GEWICHT SCHNECKE TE Ã2) ÂÅÑ ÒÅ ØÍÅÊÀ D2) PESO COCLEE TE = Total weight Gesamtgewicht îáùèé âåñ + (P •...
  • Page 174 08.02 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG TE•TP ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ WA.00506.M. USO E MANUTENZIONE E) INSTALLATION E) EINBAU Ä) ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ E) INSTALLAZIONE Ä1) ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ E1) PREPARATION E1) VORBEREITUNG E1) PREPARAZIONE Óäàëèòü óïàêîâê ó ñ Remove packing from gear mo- Antriebs- Schutzverschlag ent- Togliere l’imballo dal motoridutto-...
  • Page 175 Den dritten Trog nehmen und wie vorher beschrieben vorgehen. Alle Schrauben auf festen Sitz prüfen. Schlüssel Den Trog mit geeigneten Mitteln heben und über die Schneckenabstützung Hubgeräte, 1 pro Flansch bringen. Die Längsausrichtung der Schneckentragefläche prüfen (und bei Bedarf 1,5 mm auf 3 m Länge Schlüssel, Gummi ...
  • Page 176 08.02 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG TE•TP ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ WA.00506.M. USO E MANUTENZIONE Фаза Описание Дата, измерение и допуски Инструменты Расположить различные части лотка в определенной последовательности (от входа к выходу). Удалить держатель скребка, защитную прокладку шнека.
  • Page 177 íåêîòîðîå âðåìÿ. Êîãäà äâå ma, tutte le altre devono essere first. sein und ihr theoretischer Durch- èëè áîëüøå ìàøèí ñîáðàíû convogliatrici e la loro portata te- satz muss größer als der der ïîñëåäîâàòåëüíî, çà orica deve essere maggiore della ersten sein.
  • Page 178 08.02 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG TE•TP ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ WA.00506.M. USO E MANUTENZIONE H) ASSEMBLY - DISASSEMBLY H) ZUSAMMENBAU-DEMONTAGE Ç) ÑÁÎÐÊÀ – ÄÅÌÎÍÒÀÆ H) MONTAGGIO - SMONTAGGIO H1) ASSEMBLY H1) BEFESTIGUNG Ç1) ÑÁÎÐÊÀ H1) FISSAGGIO The inlet and outlet spouts can be Einlauf und Auslauf können auf un-...
  • Page 179 08.02 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG TE•TP ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ WA.00506.M. USO E MANUTENZIONE H2) FASTENING OF CABLE H2) KABELFÜHRUNGSROHR- Ç2) ÇÀÊÐÅÏËÅÍÈÅ ÒÐÓÁ Ñ H2) FISSAGGIO TUBI PER CAVI GUIDING TUBES BEFESTIGUNG ÍÀÏÐÀÂËßÞÙÅÉ ÊÀÍÀÒÀ When using STP4-type tube sup- Wenn zur Befestigung von Ka- Ïðè...
  • Page 180 Ogni 2 anni, sostituire, almeno Lubrication and parts substitution die folgenden Teile austauschen: ÷òîáû èçáåæàòü áëîêèðîâêè. una volta, le seguenti parti: te- timing depends on service of Endlagerdichtungen, Zwischen- Ðàç â äâà ãîäà ðåêîìåíäóåòñÿ nuta delle testate, e supporti in- screw feeder and on type of lager (falls varschlissen).
  • Page 181 TE•TP ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ WA.00506.M. USO E MANUTENZIONE I1) REPLACEMENT OF THE I1) AUSTAUSCH DER WELLEN- È1) ÇÀÌÅÍÀ ÓÏËÎÒÍÅÍÈß I1) SOSTITUZIONE DELLA TE- SEALING UNIT OF GEAR RE- ABDICHTUNGSEINHEIT VON ÐÅÄÓÊ ÒÎÐÀ È ÓÇË À NUTA PER TESTATA MOTRICE...
  • Page 182 08.02 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG TE•TP ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ WA.00506.M. USO E MANUTENZIONE I2) REPLACEMENT OF I3) AUSTAUSCH DER È2) ÇÀÌÅÍÀ ÏÎÄØÈÏÍÈÊÀ I2) SOSTITUZIONE HANGER BEARING XLR ZWISCHENLAGER XLR ÏÎÄÂÅÑÊÈ XLR SUPPORTO INTERMEDIO XLR With reference to Fig.2 carry out Unter Bezugnahme auf Fig.2 sind...
  • Page 183 Wenn nur die Lagerschalen aus- biarla senza dover eseguire tut- ýòàïû. Ïîëóâòóëêó ìîæíî replaced without carrying out getauscht werden sollen, sind te le operazioni sopra menzio- ïðîñòî çàìåíèòü, íå âûïîëíÿÿ the above steps. die unter I3 genannten Schritte nate. âûøåóêàçàííûå ýòàïû. nicht notwendig.
  • Page 184 08.02 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG TE•TP ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ WA.00506.M. USO E MANUTENZIONE I5) REPLACEMENT OF XLG- I5) AUSTAUSCH VON XLG- È5)ÇÀÌÅÍÀ I5) SOSTITUZIONE SUPPORTO TYPE INTERMEDIATE HANGER ZWISCHENLAGER ÏÐÎÌÅÆÓÒÎ×ÍÎÃÎ INTERMEDIO XLG BEARING ÏÎÄØÈÏÍÈÊÀ ÏÎÄÂÅÑÊÈ ÒÈÏÀ ÕLG...
  • Page 185 Le marche di lubrificanti riporta- cants are in alphabetical order nannten Schmierstoffe läßt kei- ñðåäíåì ñìàçêà òðåáóåòñÿ te in tabella sono in ordine alfa- which does not refer to the qual- ne Rückschlüsse auf deren ïðèáëèçèòåëüíî êàæäûå 10 betico senza alcun riferimento ity of the product.
  • Page 186 Le marche di lubrificanti riporta- are in alphabetical order which nannten Schmierstoffe läßt kei- ìàòåðèàëîâ ðàñïîëîæåíû â te in tabella sono in ordine alfa- dos not refer to the quality of the ne Rückschlüsse auf deren Qua- àëôàâèòíîì ïîðÿäêå, êîòîðûé...
  • Page 187 The table does not list Die Liste deckt nicht das gesam- ññûëêè íà êà÷åñòâî äàííîãî gamma dei lubrificanti. è perciò all the lubricants available, and it te Angebot an Schmierstoffen ïðîäóêòà. Òàáëèöà íå possibile utilizzare altri lubrifican- is possible to use other products ab.
  • Page 188 Fällen ge- ïðèâåäåííûå â òàáëèöå, via sufficiente nella maggior par- nau genug. ÿâëÿþòñÿ ëèøü te dei casi. ïîêàçàòåëüíûìè, õîòÿ è N.B.: with particular types of N.B.: Bei besonderen Materiali- äîñòàòî÷íî òî÷íûìè â...
  • Page 189 08.02 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG TE•TP ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ WA.00506.M. USO E MANUTENZIONE L) FAULT FINDING L) BETRIEBSSTÖRUNGEN UND Ì) ÍÀÕÎÆÄÅÍÈÅ L) POSSIBILI INCONVENIENTI E ABHILFE ÍÅÈÑÏÐÀÂÍÎÑÒÈ SOLUZIONI Minor problems can be solved without consulting a specialist.
  • Page 190 08.02 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG TE•TP ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ WA.00506.M. USO E MANUTENZIONE Operating Instruction Ref. Residual Risk List of hazards Safety Measures Norm Reference Bez. Betriebsanleitung Restrisiken Gefдhrdungsliste SicherheitsmaЯnahmen Bezugsnormen Ссылка на инструкцию Остаточный Перечень опасностей...
  • Page 191 Not applicable - Nicht anwendbar Теплоизлучение Не применимо - Non applicabile Radiazione termica External influence on equipment ДuЯere Einwirkungen auf die Gerдte IВнешнее влияние на оборудование Influenza esterna sulle apparecchiature Thermal Hazards - Thermische Gefдhrdungen - Тепловые опасности- Rischi termici Burns and scalds Verbrennungen und Branwunden Ожоги...
  • Page 192 08.02 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG TE•TP ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ WA.00506.M. USO E MANUTENZIONE Operating Instruction Ref. Residual Risk List of hazards Safety Measures Norm Reference Bez. Betriebsanleitung Restrisiken Gefдhrdungsliste SicherheitsmaЯnahmen Bezugsnormen Ссылка на инструкцию Остаточный Перечень опасностей...
  • Page 193 Ist es möglich, daß Spannungs- a) Sono possibili sbalzi di corren- à) Âîçìîæíî ëè ïàäåíèå íàïðÿæåíèÿ through the contemporary start- Schwankungen infolge eines te di alimentazione a causa ïðè îäíîâðåìåííîì çàïóñêå ing of various machines? gleichzeitigen Einschaltens dell'avviamento contempora- ðàçëè÷íûõ...
  • Page 194 08.02 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG TE•TP ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ WA.00506.M. USO E MANUTENZIONE 4) Mechanical parts check 4) Kontrolle der mechanischen 4)Ïðîâåðêà ìåõàíè÷åñêèõ 4) Controllo parte meccanica a) Is breather plug of gear reduc- Teile ÷àñòåé a) Funziona il tappo di sfiato del er working welle okay? a) Sind Getriebe-Entlüftungs-...
  • Page 195 Îáðàòèòü îñîáîå âíèìàíèå: Ïðàâà ñîõðàíÿþòñÿ íà ìîäèôèêàöèþ òåõíè÷åñêèõ ñïåöèôèêàöèé N.B. Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento. +39 / 0535 / 618111 ôàêñ +39 / 0535 / 618226 WAM S.p.A. e-mail info@wamgroup.it Âèà Êàâóð, 338 èíòåðíåò...

This manual is also suitable for:

Tp

Table of Contents