Page 1
KM 80 W G Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59647410 09/14...
Lesen Sie vor der ersten Benut- die Ursache sein sollte. Im Garantiefall Schutzeinrichtungen bei lau- zung Ihres Gerätes diese Origi- wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih- fendem Motor nicht öffnen oder nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ren Händler oder die nächste autorisierte entfernen.
Jede darüber hinausgehende Verwen- – Bedienung Geräte mit Verbrennungsmotor dung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Die Bedienperson hat das Gerät be- – Für hieraus resultierende Schäden haf- Gefahr stimmungsgemäß zu verwenden. Sie tet der Hersteller nicht; das Risiko hier- Verletzungsgefahr! hat die örtlichen Gegebenheiten zu be- für trägt allein der Benutzer.
Bowdenzüge und bewegliche Teile auf Bedien- und Funktionsele- Vor Inbetriebnahme Leichtgängigkeit prüfen. mente Kehrgutbehälter entleeren (Option). Abladen Tankverschluss und andere Verschlüs- Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen se prüfen, bei Beschädigung ersetzen. vor: Schalldämpfer prüfen, wenn notwendig ...
Drehen in Richtung (–): Kehrwalze hebt autorisierten KÄRCHER-Fachhändler Stilllegung sich. durchgeführt werden. Drehen in Richtung (+): Kehrwalze Hinweis: Alle Service- und Wartungsarbei- Hinweise in der Betriebsanleitung des ten bei Wartung durch den Kunden, müs- senkt sich. Motorenherstellers beachten! sen von einer qualifizierten Fachkraft Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit Schrägstellung Kehrwalze...
Page 6
Luftdruck prüfen und bei Bedarf Druck 3 Kraftstoffschlauch Filtereinsatz reinigen oder wechseln korrigieren. Kraftstoffhahn schließen. Zulässiger Reifenluftdruck siehe techni- sche Daten. Drehknopf quer zum Schlauch des Kraftstoffhahns stellen. Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen Kraftstoffschlauch vom Tank zum Kraft- Gefahr stoffhahn zusammenpressen.
Hilfe bei Störungen Störung Behebung Motor startet nicht Stellung des Gashebels prüfen Geringe Motorleistung Kraftstoff tanken Kraftstoffhahn öffnen. Schlechter oder alter Kraftstoff im Tank und Vergaser ablassen, frischen Kraftstoff tanken Zündkerze prüfen und reinigen, bei Bedarf auswechseln Luftfilter überprüfen, bei Bedarf reinigen. Bowdenzug zum Motor prüfen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor wird zu heiß...
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Page 9
Please read and comply with please contact your dealer or the nearest Switch off the motor and unplug these original instructions prior authorized Customer Service centre. the spark plug connector prior to the initial operation of your appliance and Please submit the proof of purchase. to performing repair, mainte- store them for later use or subsequent own- nance or cleaning tasks.
The machine may only be operated on – Operation Appliances with combustion engine the surfaces approved by the company The operator must use the appliance – or its authorised representatives. Danger properly. The person must consider the The following applies in general: Keep –...
Check the fuel filler cap and other clo- Operating and Functional El- Before Startup sures and replace if damaged. ements Check the sound absorber and replace Unloading if necessary. To unload the machine, proceed as follows: Note: For description, see section on Care ...
Note: Where maintenance is carried out by Angle adjustment roller brush Shutdown the customer, all service and maintenance In order to sweep the dirt to the side, the work must be undertaken by a qualified Follow operating instructions of the en- roller brush can be swivelled to the left or specialist.
Page 13
Check engine oil level and top up, if re- Clean or replace filter cartridge Close fuel cock. quired Turn the rotating knob perpendicular to Danger the fuel tap. Risk of burns! Press together the fuel hose from the ...
Troubleshooting Fault Remedy Engine does not start Check setting of gas lever Reduced motor output Refuel Open fuel cock Drain bad or old fuel from the tank and the carburettor, fill in fresh fuel Check and clean spark plug, replace if necessary. Check air filter, clean if required.
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Page 16
Lire ces notice originale avant la Garantie Risque de brûlures ! Avertisse- première utilisation de votre ap- ment d'échappement chaud. Dans chaque pays, les conditions de ga- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- rantie en vigueur sont celles publiées par quièrent et les conserver pour une Ne jamais ouvrir ou retirer les notre société...
Utilisation conforme Consignes de sécurité Condition de roulage Danger La présente balayeuse ne doit être utilisée Application qu'en conformité avec les consignes des Risque de basculement ! Il est nécessaire de contrôler l'état et la – présentes instructions de service. Ne pas monter des pentes supérieures –...
Contrôler le degré d'usure de la brosse- Eléments de commande et de Avant la mise en service rouleau vérifier l'enroulement des fonction bandes. Déchargement de la machine Vérifier le réglage en hauteur de la Pour décharger cet appareil, procéder brosse-rouleau.
rectives en vigueur lors du transport Réglage en hauteur de la brosse-rouleau Nettoyage dans des véhicules. Le réglage en hauteur de la brosse-rouleau Attention Remarque : Ne pas plier de câble sous se fait à l'aide d'une molette. La hauteur gaine ou Bowden.
Page 20
Types d'huiles, cf. chapitre Données Travaux de maintenance techniques. Préparation : Attendre au moins 5 minutes. Garer la balayeuse sur une surface Si le niveau d'huile est correct, tourner plane. la jauge d'huile. Actionner le frein d’immobilisation. Vidanger l'huile-moteur Consignes de sécurité...
Serrer l'écrou sur la tige filetée et retirer la tige. Retirer les moitiés de brosse-rouleau et les remplacer par des nouvelles. Remarque : Veiller à ce que les évide- ments des moitiés de brosse-rouleau indiquent le sens de l'entraîneur. ...
Contenance 0,55 Pneumatiques Pignon d'entraînement 4.00-4 Pression de l'air bar / MPa 1,8 / 0,18 Conditions environnement Température °C -5 à +40 Hygrométrie, non-condensée 0 - 90 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 Émission sonore Niveau de pression sonore L dB(A) Incertitude K dB(A) Niveau de pression sonore L...
Page 23
Prima di utilizzare l'apparecchio tuitamente eventuali guasti all’apparec- Non aprire o rimuovere i dispo- per la prima volta, leggere le chio, se causati da difetto di materiale o di sitivi di protezione a motore in presenti istruzioni originali, seguirle e con- produzione.
Page 24
e sarà l'utilizzatore ad assumersi qual- Apparecchi con motore a combu- siasi relativo rischio. stione Utilizzare sempre l’apparecchio confor- – È vietato usare l'apparecchio in am- – memente alla destinazione d’uso te- bienti chiusi. Pericolo nendo in considerazione le condizioni È...
Page 25
Verificare la regolazione altezza del rul- Elementi di comando e di fun- Prima della messa in funzione lospazzola. zione Verificare la scorrevolezza dei tiranti Operazione di scarico Bowden e delle componenti mobili. Procedere come segue: Svuotare il vano raccolta (opzione). ...
Page 26
scelta in modo che le setole toccano appe- Pulizia dell’apparecchio Supporto na il suolo. Pulire l'apparecchio esternamente con Nota: Una regolazione troppo bassa causa Pericolo un panno umido imbevuto di liscivia. un sovraccarico degli azionamenti e Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Avviso: Non utilizzare detergenti aggressi- un'usura inutile del rullospazzola, senza ot- spettare il peso dell'apparecchio durante la...
Page 27
Norme di sicurezza generali Cambio dell'olio motore Pericolo Pericolo Rischio di lesioni! Pericolo di ustione a causa di olio bollente. Lasciare raffreddare il motore. Dopo lo spegnimento, il motore ci mette cir- ca 3-4 secondi a fermarsi completamente. Aprire il cofano. Durante questo lasso di tempo stare asso- ...
Page 28
Svitare il dado sull'asta filettata e estrar- re l'asta. Rimuovere le due metà del rullospazzo- la e sostituirle con delle nuove. Nota: Fare attenzione che le rientranze delle due metà del rullospazzola siano rivolte in direzione del trascinatore. ...
Page 29
Tipi di olio Tipo olio motore SAE 10W30 Capacità di riempimento 0,55 Pneumatici ruota motrice 4.00-4 Pressione aria bar / MPa 1,8 / 0,18 Condizioni ambientali temperatura °C da -5 a +40 Umidità, non condensante 0 - 90 Valori rilevati secondo EN 60335-2-72 Emissione sonora Pressione acustica L dB (A)
Page 30
Lees vóór het eerste gebruik lingen van toepassing. Eventuele storingen Veiligheidsinrichtingen bij een van uw apparaat deze originele aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- draaiende motor niet openen of gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk ten binnen de garantietermijn, mits een ma- verwijderen.
Page 31
kant niet aansprakelijk, het risico hier- Bediening Apparaten met verbrandingsmotor voor draagt alleen de gebruiker. Degene die het apparaat bedient dient – Gevaar Het gebruik in gesloten ruimtes is ver- – het te gebruiken volgens de voorschrif- boden. Verwondingsgevaar! ten. Deze dient rekening te houden met Er mogen aan het apparaat geen wijzi- Gelieve in het bijzonder de veiligheids- –...
Page 32
Veeggoedreservoir ledigen (optie). Elementen voor de bediening Voor de inbedrijfstelling Tanksluiting en andere sluitingen con- en de functies troleren, bij beschadiging vervangen. Afladen Geluiddemper controleren, indien nodig Ga bij het afladen als volgt te werk: vervangen. Karton verwijderen. Instructie: Beschrijving zie hoofdstuk Re- ...
Page 33
Draaien in richting (+): Veegwals gaat seerde KÄRCHER-klantendienst uitge- Stillegging omlaag. voerd worden. Instructie: Alle service- en onderhouds- Instructies in de gebruiksaanwijzing van Helling veegwals werken bij onderhoud door de klant, dienen de motorfabrikant in acht nemen! Om het vuil bij het schoonvegen naar de door een gekwalificeerde vakman uitge- Als de veegmachine voor langere tijd niet kant te vegen is de veegwals naar links of...
Page 34
Luchtdruk controleren en indien nodig 3 Brandstofslang Filterelement reinigen of vervangen druk bijstellen. Brandstofkraan sluiten. Toegestane bandenluchtdruk zie tech- nische gegevens. Draaiknop dwars met de slang van de brandstofkraan stellen. Motoroliepeil controleren en olie bijvul- Brandstofslang van de tank naar de brandstofkraan samenpersen.
Page 35
Hulp bij storingen Storing Oplossing Motor start niet Stand van de gashendel controleren Gering motorvermogen Brandstof tanken Brandstofkraan openen Slechte of oude brandstof in de tank en de carburator aflaten, verse brandstof tanken Bougies controleren en reinigen, indien nodig vervangen Luchtfilter controleren, indien nodig reinigen.
Page 36
EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Page 37
Antes del primer uso de su apa- No abrir nin quitar ninguno de Garantía rato, lea este manual original, los dispositivos protectores con En todos los países rigen las condiciones actúe de acuerdo a sus indicaciones y el motor en marcha. de garantía establecidas por nuestra em- guárdelo para un uso posterior o para otro presa distribuidora.
depósito de basura, (accesorio espe- son de obligado cumplimiento las nor- Aparatos con motor de combustión cial). mas de seguridad correspondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas Peligro Tras el montaje de un cartel de limpieza en las que exista riesgo de explosiones. de nieve (accesorio especial), se puede Peligro de lesiones utilizar este aparato también como qui-...
Comprobar el ajuste de altura del cepi- Elementos de operación y Antes de la puesta en marcha llo rotativo. funcionamiento Compruebe la facilidad de movimiento Descarga de las piezas móviles y los cablen Bow- Durante la descarga, proceda como se in- den.
altura de modo que las cerdas toquen solo Almacenamiento Limpieza un poco el suelo. Indicación: Una configuración demasiado Peligro Precaución baja provoca sobrecarga de los acciona- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el La limpieza del aparato nunca se debe lle- miento y un desgaste inútil del cepillo rota- peso del aparato en el almacenamiento.
Page 41
Llenar el manguito de relleno de aceite Limpiar o cambiar la bujía de encendido Trabajos de mantenimiento con aceite de motor. Peligro Preparativos: Tipo de aceite, ver el capítulo de Datos Peligro de quemaduras Coloque la escoba mecánica sobre una técnicos.
pillo rotativo debido al desgaste de las 1 Cepillo rotativo los cepillos rotativos miren en dirección cerdas. hacia el arrastrador. 2 Arandela del arrastrador Coloque la escoba mecánica sobre una Insertar la barra de rosca y asegurar 3 Arrastrador, accionamiento del cepillo superficie plana.
Equipo de neumáticos Rueda de tracción 4.00-4 Presión del aire bar / MPa 1,8 / 0,18 Condiciones ambientales Temperatura °C Desde -5 hasta +40 Humedad del aire, sin condensación 0 - 90 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 Emisión sonora Nivel de presión acústica L dB(A)
Page 44
Leia o manual de manual origi- Nunca abrir ou remover os dis- Garantia nal antes de utilizar o seu apare- positivos de protecção com o Em cada país vigem as respectivas condi- lho. Proceda conforme as indicações no motor em funcionamento. ções de garantia estabelecidas pelas nos- manual e guarde o manual para uma con- sas Empresas de Comercialização.
Page 45
tor do lixo opcional (acessório espe- Na utilização do aparelho em zonas de Durante a realização de trabalhos em – – cial). perigo (p. ex. bombas de gasolina), de- encostas, deve ter-se atenção durante verão ser observadas as respectivas a elevação do aparelho de montagem. Após a montagem de uma pá...
Page 46
Verificar o ajuste em altura do rolo var- Elementos de comando e de Antes de colocar em funcio- redor. funcionamento namento Verifique a mobilidade dos cabos Bow- den e das partes móveis. Descarregar Esvaziar o recipiente do colector de li- Proceder da seguinte maneira para des- ...
Page 47
tada, de modo que as cerdas toquem Armazenamento Limpeza ligeiramente no pavimento. Aviso: Um ajuste demasiado profundo pro- Perigo Atenção voca uma sobrecarga dos accionamentos Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- A limpeza do aparelho não pode ser execu- e um desgaste desnecessário do rolo var- ção ao peso do aparelho durante o arma- tada com uma mangueira ou com um jacto...
Page 48
Para saber qual o tipo de óleo, consulte Trabalhos de manutenção o capítulo dos dados técnicos. Preparação: Esperar pelo menos 5 minutos. Estacionar a vassoura mecânica sobre Enroscar a vareta do óleo, assim que o uma superfície plana. nível do óleo for correcto.
Page 49
Desapertar a porca na barra roscada e retirar a barra. Retirar as metades do rolo varredor e substituir por novas. Aviso: Ter em atenção que os entalhes das metades do rolo varredor apontem na direcção do arrastador. Inserir a barra roscada e fixar com por- ...
Page 50
Quantidade de enchimento 0,55 Pneus Roda motriz 4.00-4 Pressão de ar bar / MPa 1,8 / 0,18 Condições ambientais Temperatura °C -5 até +40 Humidade do ar, sem formar condensação 0 - 90 Valores obtidos segundo EN 60335-2-72 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L dB(A) Insegurança K...
Page 51
Læs original brugsanvisning in- Hvis De ønsker at gøre garantien gælden- Frakobl motoren og træk tænd- den første brug, følg anvisnin- de, bedes De henvende Dem til Deres for- rørstikket fra før reparationer, gerne og opbevar vejledningen til senere handler eller nærmeste kundeservice vedligeholdelse og rensning.
Page 52
Maskinen er kun egnet til de typer un- – Betjening Maskiner med forbrændingsmotor derlag, der er beskrevet i brugsanvis- Brugeren skal anvende maskinen iht. – ningen. Risiko dens anvendelsesformål. Brugeren Der må kun køres på de arealer, som – Fysisk Risiko! skal tage hensyn til lokale forhold og producenten eller dennes repræsen- Bemærk venligst de specielle sikker-...
Page 53
Kontroller tanklåget og andre låg, ud- Betjenings- og funktionsele- Inden ibrugtagning skift ved beskadigelse. menter Kontroller støddæmperen, udskift om Aflæsning nødvendigt. Gå frem på følgende måde ved aflæsnin- Bemærk: Beskrivelse se kapitlet Pleje og gen: vedligeholdelse. Fjern papæsken. ...
Page 54
Det er også praktisk til at flytte sne med Bemærk: Beskrivelse, se kapitlet Vedlige- Afbrydning/nedlæggelse komponentsæt "Dozer". holdelsesarbejder. Svingebøjlen tippes fremad indtil låse- Daglig vedligeholdelse: Hold øje med motorproducentens betje- Kontroller motoroliestanden. mekanismen er fri. ningsvejledning! Sving valsen til venstre eller højre, af- ...
Page 55
3 Brændstofslange Rense eller udskifte filterindsatsen Luk brændstofhanen. Sæt drejeknappen tværs til benzinha- nens slange. Pres brændstofslangen fra tanken til benzinhanen sammen. Løsn slangebøjlen på benzinhanen. Fjern brændstofslangen. Åbn tankdækslet. Hold brændstofslangen over en veleg- 1 Oliemålepind net opsamlingsbeholder og dræn 2 Olie-påfyldningsstuds...
Page 56
Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Motor starter ikke Kontroller gashåndtagets stilling Ringe motorydelse Fyld brændstof på Åbn brændstofhanen Dræn dårligt eller gammelt brændstof fra tanken, påfyld frisk brændstof. Kontroller og rens tændrøret eller skift det ud, såfremt det er nødvendigt. Kontroller luftfilteret, rengør det ved behov.
Page 57
EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Page 58
Før første gangs bruk av appa- Før reparasjon, vedlikehold og Tilbehør og reservedeler ratet, les denne originale bruks- rengjøring, stopp motoren og anvisningen , følg den og oppbevar den for Fare trekk ut tennpluggkontakten. senere bruk eller fo overlevering til neste For å...
Page 59
Maskinen må kun kjøres på faste un- – Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger derlag. Denne feiemaskinen må kun brukes iht. Anvendelse Apparat med forbrenningsmotor denne bruksanvisning. Før bruk skal det kontrolleres at maski- – Denne maskinen er egnet for å feie opp Fare! –...
Page 60
Kontroller lyddemper, skift ut om nød- Betjenings- og funksjonele- Før den tas i bruk vendig. menter Merk: Dette er beskrevet i kapittelet Stell Lossing og vedlikehold. Gå frem på følgende måte ved lossing: Ta av kartongen. Drift Løft av maskinen fra pallen for hånd. Tomvekt: ca.
Page 61
Sving til venstre eller høyre. alt etter til Merk: Beskrivelse av dette er å finne i ka- Sette bort hvilken side du vil feie smusset. pittelet Vedlikeholdsarbeid. Vipp tilbake svingbøylen til den går i lås. Daglig vedlikehold: Ta hensyn til anvisningene i motorpro- ...
Page 62
Sett dreieknappen slik at den står tvers Rengjøre eller skiftefilterinnsats på slangen til drivstoffkranen. Press sammen slangen fra tank til driv- stoffkran. Løsne slangeklemme på drivstoffkra- nen. Trekk av drivstoffslangen. Åpne tanklokket. Hold drivstoffslangen over en egnet oppsamlingsbeholder og la drivstoffet renne ut.
Page 63
Feilretting Feil Retting Motor starter ikke Kontroller stilling av gasshendelen Lav motoreffekt Fylle på drivstoff Åpne drivstoffkranen Dårlig eller gammelt drivstoff i tanken og forgasseren tappes av, fyll tanken med nytt drivstoff. Kontroller og rengjør tennplugger, skift ut ved behov Kontroller luftfilteret, rengjør ved behov.
Page 64
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
Page 65
Läs bruksanvisning i original Stäng innan reparations-, un- Tillbehör och utbytesdelar innan aggregatet används första derhålls- och rengöringsarbe- gången, följ anvisningarna och spara drifts- Fara ten av motorn och dra ur anvisningen för framtida behov, eller för För att undvika risker får reparationer och tändstiftshattarna.
Page 66
Maskinen får bara användas på belägg- – Handhavande Maskiner med förbränningsmotor ningar som beskrivs i bruksanvisning- Användaren ska bruka maskinen enligt – Fara föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och Endast ytor som godkänts av företaget – Risk för skada! var, vid arbete med maskinen, upp- eller dess representanter får rengöras Beakta de speciella säkerhetsanvis- –...
Page 67
Manövrerings- och funktions- Före ibruktagande Drift element Lasta av Starta maskinen Aktivera parkeringsbroms. Lasta av på följande sätt: Ta av kartongen. Öppna bensinkranen. Lyft av maskinen från pallen för hand. Ställ vridknoppen i linje med slangen till Tomvikt: ca 70 kg.
Page 68
Fäll tillbaka vridbygeln och haka fast Observera: Beskrivning, se kapitel Under- Nedstängning den. hållsarbeten. Dagligt underhåll: Beakta anvisningar i motortillverkarens Kördrivning Kontrollera motorns oljenivå. bruksanvisning! Lossa parkeringsbromsen. Kontrollera luftfilter. Om sopmaskinen inte används under en Dra i kopplingsspaken för körning ...
Page 69
Kontrollera motorns oljenivå tidigast 5 Rengöra eller byta ut filterinsats Stäng bensinkranen minuter efter att motorns har kopplats från. Ställ vridknoppen på tvären mot slang- en till bensinkranen. Pressa samman bensinslangen från tanken till bensinkranen. Lossa slangklämman på bensinkranen. ...
Page 70
Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Motor startar inte Kontrollera gasspakens läge Låg motoreffekt Tanka drivmedel Öppna bensinkranen Töm ur dåligt eller gammalt bränsle ur tanken och förgasaren, tanka färskt bränsle. Kontrollera och rengör tändstift, byt ut vid behov. Kontrollera luftfilter, rengör vid behov. Kontrollera Bowdenvajern till motorn Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motor blir för het...
Page 71
Försäkran om EU-överens- stämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstäm- melseförklaring ogiltig.
Page 72
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Sammuta moottori ja vedä sy- Varusteet ja varaosat ennen laitteesi käyttämistä, säi- tytystulpan johto irti ennen kor- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Vaara jaus-, huolto- ja puhdistustöitä. mahdollista myöhempää omistajaa varten. Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain val- Lue turvaohjeet ehdottomasti ennen lait- tuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata ko- teen ensimmäistä...
Page 73
Ajo on sallittu vain yrittäjän tai hänen – Käyttö Polttomoottorilla varustetut laitteet valtuutettunsa koneen käyttöön va- Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- – paaksi annetuilla pinnoilla. Vaara tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi- Yleensä pätee: Pidä helposti syttyvät – Loukkaantumisvaara! oitava paikalliset olosuhteet ja aineet kaukana laitteesta (räjähdys-/tu- Huomioi erityisesti bensiinimoottorilla –...
Page 74
Tyhjennä roskasäiliö (lisävaruste). Ohjaus- ja käyttölaitteet Ennen käyttöönottoa Tarkasta polttoinesäiliön tulppa ja muut kiinnittimet, vaihda vaurioitunut uuteen. Purkaminen lavalta Tarkasta äänenvaimennin, vaihda tar- Menettele lavalta purkamisessa seuraa- vittaessa. vasti: Huomautus: Kuvaus, katso lukua Hoito ja Poista pakkauspahvit. huolto.
Page 75
Kierto suuntaan (+): Lakaisutela las- Tarvittaessa voi aina käyttää Kärcher- Seisonta-aika keutuu alas. myyntiliikkeen huoltopalveluja. Huomautus: Katso kuvaus luvusta Huolto- Noudata moottorin valmistajan käyttö- Lakaisutelan vinoasento työt. ohjeita! Jotta roskat saadaan lakaistua jommalle Päivittäinen huolto: Jos lakaisukonetta ei käytetä pitempään ai- kummalle sivulle, lakaisutelaa voi kääntää...
Page 76
Moottorin öljytason tarkastus ja öljyn li- Suodatinelementin puhdistus tai vaihto Sulje polttoainehana. sääminen Käännä bensiinihanan kierrettävä nup- Vaara pi poikittain bensiiniletkuun nähden. Palovammavaara! Purista tankista polttoainehanaan johta Anna moottorin jäähtyä. polttoaineletku tukkoon. Tarkasta moottorin öljytaso aikaisin- ...
Page 77
Häiriöapu Häiriö Moottori ei käynnisty Tarkasta kaasuvivun asento Pieni moottoriteho Tankkaa polttoainetta Avaa polttoainehana Poista huono tai vanha polttoaine tankista ja kaasuttimesta, täytä tuoreella polttoaineella Tarkasta ja puhdista sytytystulppa, vaihda tarvittaessa uuteen Tarkasta ilmansuodatin, puhdista tarvittaessa. Tarkasta moottoriin menevä suojaputkellinen vaijeri/lanka. Ota yhteyttä...
Page 78
EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Lakaisukone Tyyppi: 1.335-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY 2000/14/EY...
Page 79
Πλδθ ξλβŃδηκπκδάŃłńł ńβ Ńυ- Ȏ Ń Łυ ł αυ ń ł - Ńεłυά Ńαμ ΰδα πλυńβ φκλΪ, Łδα- Ł π Ń α αυń ł ń Ń . ł εΪγł ξυλα δŃξτκυθ κδ σλκδ łΰΰτβŃβμ ίΪŃńł αυńΫμ ńδμ πλπńσńυπłμ κŁβΰέłμ πκυ łεŁσγβεαθ απσ ńβθ αλησŁδα łńαδλέα ξλάŃβμ, łθłλΰάŃńł...
Page 80
Χ Ń Ń φ α ł ń υ α- π Łł ł αŃφα ł α Ń Ń Κ υ Χ Ń Łυ α αń π ! ΧλβŃδηκπκδłέńł αυńά ńβ ηβξαθδεά Ńεκτπα ń ń Ń π Ńłńł, ł łńł Χ ń π Ń...
Page 81
απ ł υŃ Ł ń α Ńυ ł ł α ł υπ - ΠζάλπŃβ εłθάμ Łłιαηłθάμ πłλ. 0,7 ζέ- Φ α ń π Ń ńλα. ń Ń πł αń απ ł ł Ł łυ π Ń π , ń π ł...
Page 82
Φ ń Łα α Ńυ ń Ń ł ń υ α Ń Ń ȋπł ł π Ń ń α ȋφάŃńł ńκ ηκξζσ Ńτηπζłιβμ ńκυ Ńυ- Κ υ Π χ Ńńάηαńκμ εέθβŃβμ ńκυ ευζδθŁλδεκτ Ńα- Łυ ń αυ αń Ń ! αń...
Page 83
ȎζΫΰιńł αθ ńα Ńτληαńα Bowden εαδ ńα Ȏ ńł ń Ńń υ ń υ αŁ ń υ α α Ń α ń αń ŃńαŃ ń υ Ńłń εδθκτηłθα ηΫλβ εδθκτθńαδ łζłτγłλα. ń α α Ńυ π Ńńł. φ ń υ...
Page 87
Cihazın ilk kullanımından önce likte satıcınıza veya size en yakın yetkili Onarım, bakım ve temizlik ça- bu orijinal kullanma kılavuzunu servisimize başvurunuz. lışmalarından önce motoru dur- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha durun ve buji soketini çekin. Aksesuarlar ve yedek parçalar sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Page 88
Cihaz, sadece kullanım kılavuzunda Aracı sadece sürüş yönünün enine – – Güvenlik uyarıları açıklanan zeminler için uygundur. doğru maksimum %12'ye kadar eğim- lerde sürün. Sadece işletmeci veya yetkilisi tarafın- – Kullanım dan, makine kullanımı için onaylanmış Yokuşta çalışırken - Montaj cihazını kal- –...
Page 89
Süpürme haznesini boşaltın (opsiyon). Kullanım ve çalışma eleman- Cihazı çalıştırmaya başlama- Depo kapağını ve diğer kapakları kon- ları dan önce trol edin, hasar durumunda değiştirin. Susturucuyu kontrol edin, gerekirse de- İndirme ğiştirin. Yükü boşaltırken aşağıdaki gibi hareket Not: Açıklama için Bkz.
Page 90
(+) yönünde döndürme: Süpürme silin- Not: Açıklama için Bkz. Bakım çalışmaları Durdurma diri alçalır. bölümü. Günlük bakım: Motor üreticisinin kullanım kılavuzunda- Süpürme silindirinin eğik konumu Motor yağı seviyesini kontrol edin. ki uyarılara dikkat edin! Hassas süpürme sırasında kirleri yana ...
Page 91
1 Yakıt musluğu kapalı Motor yağ seviyesinin kontrol edilmesi Filtre kartuşunun temizlenmesi veya de- ğiştirilmesi 2 Hortum kelepçesi ve yağ eklenmesi 3 Yakıt hortumu Tehlike Yanma tehlikesi! Yakıt musluğunu kapatın. Motoru soğutmaya bırakın. Döner düğmeyi yakıt vanasının hortu- ...
Page 92
Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Motor çalışmıyor Gaz kolunun konumunu kontrol edin. Düşük motor gücü Yakıt doldurulması Yakıt musluğunu açın. Depodaki ve karbüratördeki kötü veya eski yakıtın boşaltın, taze yakıt doldurun Bujiyi kontrol edin ve temizleyin, gerekirse değiştirin Hava filtresini kontrol edin, gerekirse temizleyin. Motora giden Bowden kablosunun kontrol edilmesi Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor çok ısınıyor...
Page 93
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Page 94
А Ь И (REACH) www.kaercher.com/REACH ..RU . . . 1 У RU . . . 2 ....RU .
Page 95
– – Х – – – У З – – . Э – – У – . Э – – – – – – – – – – – А Ь – – . Э - 12%. – Э – –...
Page 96
ь – . 70 – – – – – – 3 - 4 ь – З – – – З – З – – – – „CHOKE“ У – „ “ „OFF“ У –...
Page 100
Kärcher Kärcher Kärcher Х 1410 x 800 x 1060 880 x 800 x 770 Honda, GCV 135E , 4- 2860 ±10 1700 ±10 / . . 2,6/3,5 0,77 , NGK BPR 6 ES SAE 10W30 0,55 К 4.00-4 bar / MPa 1,8 / 0,18 °C 0 - 90...
Page 101
, № 2.851-447.0). , № 2.851- 1.335-xxx 446.0). 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2000/14/ EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000–6–2: 2005 EN 60335–1 EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 2000/14/ dB(A) : 101...
Page 102
A készülék első használata előtt Járó motor mellett soha nem Garancia olvassa el ezt az eredeti hasz- szabad kinyitni vagy eltávolíta- Minden országban az illetékes forgalma- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- ni a védőberendezéseket. zónk által kiadott garancia feltételek érvé- sa meg a későbbi használatra vagy a nyesek.
Page 103
Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok Haladási üzemmód Balesetveszély Ezt a seprőgépet kizárólag a jelen kezelési Alkalmazás útmutatóban megadottaknak megfelelően Borulásveszély! A készülék és a munkaberendezés – használja. Rászerelési készlet nélkül csak legfel- – szabályszerű állapotát és üzembizton- Ez a készülék elszórt szemét seprésére –...
Page 104
Ellenőrizni, hogy a seprőhenger nem Kezelési- és funkciós elemek Üzembevétel előtt kopott-e el és nem tekeredtek-e rá sza- lagok. Lerakás A seprőhenger magasságának beállítá- Kirakodáskor a következőképpen kell eljár- sát megvizsgálni. Ellenőrizni, hogy a Bowden huzalok és ...
Page 105
Megjegyzés: A túl mélyre állítás a hajtó- Megjegyzés: A vásárló által végzett min- Leállítás művek túlterheléséhez és a seprőhenger den szerviz- és karbantartási munkát, kép- felesleges kopásához vezet, anélkül, hogy zett szakembernek kell elvégezni. Igény Vegye figyelembe a motor gyártójának jobb seprési eredményt érhetne el.
Page 106
Ellenőrizze a légnyomást és szükség 1 Az üzemanyagcsap el van zárva A szűrőbetét tisztítása vagy cseréje esetén igazítsa ki a nyomást. 2 Tömlőbilincs A megengedett abroncs levegőnyo- 3 Üzemanyag tömlő mást lásd a műszaki adatoknál. Üzemanyagcsapot elzárni. Motorolaj állását ellenőrizni és olajat A forgógombot az üzemanyagcsap utánatölteni.
Page 107
Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás Motor nem indul A gáz kar állásának ellenőrzése Alacsony motorteljesítmény Üzemanyag tankolása Üzemanyagcsap kinyitása A rossz vagy régi üzemanyagot engedje le a tankból és a porlasztóból, tankoljon friss üzemanyagot Gyújtógyertyát ellenőrizni és megtisztítani, szükség esetén kicserélni Ellenőrizze a légszűrőt, szükség esetén tisztítsa.
Page 108
EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Page 109
Před prvním použitím svého za- Ochranná zařízení neotvírejte Záruka řízení si přečtěte tento původní ani neodstraňujte pokud je mo- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej V každé zemi platí záruční podmínky vyda- tor v provozu. né příslušnou distribuční společností. Pří- pro pozdější...
Page 110
Šikmo ke směru jízdy zdolávejte pouze – Používání v souladu s urče- Bezpečnostní pokyny stoupání do max. 12%. ním Při práci na svahu - buďte opatrní při – Použití zvedání násady. Zametací stroj používejte výlučně v soula- Přístroj s pracovními zařízením musíte –...
Page 111
Zkontrolujte, zda jdou bowdenová lan- Ovládací a funkční prvky Před uvedením do provozu ka a pohyblivé části zlehka. Vyprázdněte nádobu na zametené ne- Vykládka čistoty (volitelně). Při vykládání postupujte takto: Zkontrolujte uzávěr nádrže a další uzá- Odstraňte karton. věry, v případě...
Page 112
Otáčení ve směru (-): Zametací válec liv přizvat specializovaného obchodníka fir- Odstavení se zvedá: my Kärcher. Otáčení ve směru (+): Zametací válec Upozornění: Popis viz kapitola Údržbář- Dbejte pokynů uváděných v návodu k ské práce. se spouští dolů. obsluze od výrobce motoru! Když...
Page 113
Palivovou hadici přidržte nad vhodnou 1 Zaskakovací západka Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte olej. záchytnou nádobu a nechte palivo vyté- 2 Víko filtru Nebezpečí 3 Filtrační vložka Nebezpečí popálení! Až bude nádrž prázdná, nasaďte pali- Nechte motor vychladnout. ...
Page 114
Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Motor nestartuje. Zkontrolujte polohu páky plynu Nízký výkon motoru Natankujte palivo Otevřete palivový kohout Špatné nebo staré palivo vypusťte z nádrže a karburátoru, načerpejte čerstvé palivo Zkontrolujte a vyčistěte zapalovací svíčku, v případě potřeby ji vyměňte Zkontrolujte vzduchový...
Page 115
Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
Page 116
Pred prvo uporabo Vaše napra- Pred popravili, vzdrževalnimi Pribor in nadomestni deli ve preberite to originalno navo- deli in čiščenjem zaustavite dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Nevarnost motor in izvlecite vtič za vžigal- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Za preprečitev nevarnosti sme popravila in no svečko.
Page 117
Stroj sme voziti le po površinah, ki jih je – Uporaba Naprave z motorjem z notranjim iz- podjetje ali njegov pooblaščenec dovolil gorevanjem Uporabnik mora napravo namensko – za uporabo stroja. uporabljati. Pri tem mora upoštevati lo- Na splošno velja: V bližini stroja se ne –...
Page 118
Izpraznite posodo za smeti (opcija). Upravljalni in funkcijski ele- Pred zagonom Preverite zapiralo rezervoarja in druga menti zapirala, v primeru poškodb zamenjaj- Razkladanje Pri raztovarjanju postopajte na sledeč na- Preverite dušilec zvoka, po potrebi ga čin: zamenjajte. ...
Page 119
Opozorilo: Opis glejte v poglavju Vzdrže- Poševni položaj pometalnega valja Mirovanje naprave vanje. Za pometanje umazanije na stran pri pro- Dnevno vzdrževanje: Upoštevajte opozorila v navodilu za stem pometanju je mogoče pometalni valj Preverite nivo motornega olja. uporabo proizvajalca motorja! obrniti v levo ali desno.
Page 120
Zaprite pipo za gorivo. Čiščenje ali menjava filtrnega vložka Preverjanje nivoja motornega olja in do- Vrtljiv gumb nastavite prečno na gibko livanje olja cev pipe za gorivo. Nevarnost Gibko cev za gorivo od rezervoarja do Nevarnost opeklin! pipe za gorivo stisnite skupaj. ...
Page 121
Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Motor ne zažene Preverite položaj vzvoda za plin Majhna moč motorja Nalijte gorivo Odprite ventil za gorivo Izpustite slabše ali staro gorivo v rezervoarju in uplinjaču, natočite sveže gorivo Preverite in očistite svečko, po potrebi jo zamenjajte Preverite zračni filter, po potrebi ga očistite.
Page 122
ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Stroj za pometanjej Tip: 1.335-xxx...
Page 123
Przed pierwszym użyciem urzą- Nigdy nie otwierać i nie zdej- Gwarancja dzenia należy przeczytać orygi- mować urządzeń zabezpiecza- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- nalną instrukcję obsługi, postępować jących przy uruchomionym rancji okreİlone przez odpowiedniego lo- według jej wskazań i zachować ją do póź- silniku.
Page 124
Użytkowanie zgodne z prze- Wskazówki bezpieczeństwa Eksploatacja znaczeniem Niebezpieczeństwo Zastosowanie Niebezpieczeństwo przewrócenia się! Zamiatarkę należy stosować wyłącznie Przed rozpoczęciem pracy należy – Bez zestawu montażowe wjeżdżać tylko – zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. sprawdzić urządzenie z wyposażeniem na wzniesienia nie przekraczające 12%. Niniejsze urządzenie przeznaczone –...
Page 125
Elementy urządzenia Przed pierwszym uruchomie- Przed uruchomieniem/kontrolą bez- pieczeństwa niem Prace konserwacyjne Rozładunek Sprawdzić poziom oleju silnikowego. Podczas rozładunku postępować w nastę- Sprawdzić filtr powietrza. pujący sposób: Sprawdzić ciİnienie powietrza w opo- Usunąć karton. nach. Ręcznie podnieİć urządzenie z palety. ...
Page 126
Urządzenia przenoİne stosowane do – Zamiatanie Transport celów przemysłowych podlegają kon- Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo troli bezpieczeństwa zgodnie z VDE 0701. Niebezpieczeństwo zranienia! Szczotka Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- walcowa może w trakcie pracy wyrzucać nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w Czyszczenie do przodu i na bok kamienie lub żwir.
Page 127
Przeprowadzić pierwszą inspekcję. Nie wypełniać silnika olejem powyżej – Aby zachować prawo do İwiadczeń gwa- znacznika „MAX“. Wlać olej silnikowy przez króciec wle- rancyjnych, w trakcie obowiązywania gwa- rancji wszelkie prace serwisowe i wowy. konserwacyjne należy zlecać sprzedawcy Gatunek oleju, patrz rozdział...
Page 128
Poluzować nakrętkę przy drążku gwin- towanym i wyjąć drążek. Wyjąć połowy szczotki walcowej i wy- mienić na nowe. Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, by wycięcia połówek szczotki walcowej wskazywały w kierunku zabieraka. Włożyć drążek gwintowany i zabezpie- czyć...
Page 129
Ogumienie Koło napędowe 4.00-4 Ciİnienie powietrza bar / MPa 1,8 / 0,18 Warunki otoczenia Temperatura °C -5 do +40 Wilgotnoİć powietrza, brak obroszenia 0 - 90 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72 Emisja hałasu Poziom ciİnienie akustycznego L dB(A) Niepewnoİć pomiaru K dB(A) Poziom mocy akustycznej L + Niepewnoİć...
Page 130
Deschiderea şi îndepărtarea Înainte de prima utilizare a apa- Garanţie ratului dvs. citiIJi acest instrucIJiu- dispozitivelor de protecţie cu În fiecare IJară sunt valabile condiIJiile de ga- nil original, respectaIJi instrucIJiunile motorul pornit sunt interzise. cuprinse în acesta şi păstraIJi-l pentru între- ranIJie publicate de distribuitorul nostru din IJara respectivă.
Page 131
Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă Deplasarea Pericol UtilizaIJi acest aparat de măturat exclusiv în Domenii de utilizare conformitate cu datele din aceste instrucIJi- Pericol de răsturnare! Aparatul şi accesoriile trebuie verificate – uni de utilizare. Fără accesoriu urcaţi numai pe pante –...
Page 132
VerificaIJi cilindrul de măturare pentru a Elemente de utilizare şi func- Înainte de punerea în funcţiu- vedea dacă este uzat şi dacă nu s-au ţionale prins benzi în acesta. VerificaIJi reglarea înălIJimii cilindrului de Descărcarea măturare. VerificaIJi dacă cablurile bowden şi păr- Pentru descărcare, procedaIJi după...
Page 133
Reglare înălţime cilindru de măturare Depozitarea Intervale de întreţinere Pentru reglarea înălIJimii cilindrului de mătu- Pericol Întreţinerea de către client rare utilizaIJi roata de reglare. AlegeIJi înălIJi- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Indicaţie: La un motor nou se necesită mea în aşa fel, încât perii abia să...
Page 134
AşteptaIJi cel puIJin 5 minute. stalaIJia de evacuare a gazelor de eşa- 1 Robinetul de combustibil este închis pament. VerificaIJi nivelul uleiului de motor. 2 Colier furtun Indicaţie: Înclinarea în spate a aparatului DuceIJi uleiul vechi la centrele de colec- 3 Furtun de combustibil este permisă...
Page 135
Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Motorul nu porneşte VerificaIJi poziIJia manetei de gaz Putere mică de motor AlimentaIJi combustibil DeschideIJi robinetul de combustibil GoliIJi combustibilul stricat sau vechi din rezervor şi carburant şi alimentaIJi cu combustibil proaspăt VerificaIJi şi curăIJaIJi bujia, dacă este nevoie înlocuiIJi-o VerificaIJi şi curăIJaIJi filtrul de aer, dacă...
Page 136
Declaraţie de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinIJelor funda- mentale privind siguranIJa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcIJie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Page 137
Pred opravami, údržbou a čis- Pred prvým použitím vášho za- kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj- riadenia si prečítajte tento pô- cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz- tením odstavte motor a vytiah- vodný návod na použitie, konajte podľa nícky servis. nite zástrčku so zapaľovacími neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- sviečkami.
Page 138
Na zariadení sa nesmú vykonat' žiadne – Obsluha Prístroje so spaľovacím motorom zmeny. Obsluha musí používať prístroj – Nebezpečenstvo Zariadenie je vhodné iba na povrchy – v súlade s určením. Musí zohľadniť uvedené v návode na použitie. Nebezpečenstvo poranenia! miestne danosti a pri práci s prístrojom Smie sa jazdiť...
Page 139
Vyprázdnite zásobník na pozametanú Ovládacie a funkčné prvky Pred uvedením do prevádzky nečistotu (voľba). Skontrolujte uzáver nádrže a iné uzáve- Vyloženie ry, pri poškodení vymeňte. Pri vykladaní postupujte nasledovným spô- Skontrolujte tlmič, v prípade potreby ho sobom: vymeňte.
Page 140
Otáčanie v smere (–): Zametací valec Upozornenie: Všetky servisné a údržbár- Odstavenie sa zdvíha. ske práce, ktoré sa pri údržbe robia u zá- Otáčanie v smere (+): Zametací valec kazníka, musí robiť kvalifikovaný odborník. Dodržiavajte pokyny v návode na obslu- V prípade potreby sa môžete kedykoľvek sa spúšťa.
Page 141
Skontrolujte tlak vzduchu a v prípade 2 Spona hadice Vyčistiť alebo vymeniť vložku filtra potreby tlak upravte. 3 Hadica na palivo Povolený tlak pneumatík pozri v tech- Zatvorte palivový kohút. nických údajoch. Otočný gombík prestavte priečne Skontrolovať stav oleja a olej doplniť. k hadici palivového kohúta.
Page 142
Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Motor neštartuje Kontrola polohy plynového pedálu Nízky výkon motora Natankovanie paliva Otvorenie palivového kohúta Vypustite zlé alebo staré palivo z nádrže a karburátora, natankujte čerstvé palivo. Skontrolovať a vyčistiť, popr. vymeniť zapaľovaciu sviečku. Skontrolovať vzduchový filter, v prípade potreby vyčistiť. Kontrola lanka bowdenu k motoru Informovať...
Page 143
Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
Page 144
Prije radova na održavanju, či- Prije prve uporabe Vašeg ure- Pribor i pričuvni dijelovi đaja pročitajte ove originalne šćenju i popravaka isključite radne upute, postupajte prema njima i sa- Opasnost motor i izvucite utikač svjećice. čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- Radi sprječavanja opasnosti, popravke i ćeg vlasnika.
Page 145
Smije se voziti samo po površinama – Rukovanje Strojevi s motorom s unutarnjim iz- koje su od strane poduzeća ili osoba garanjem Rukovatelj mora uređaj upotrebljavati u – koje je on ovlastio dopuštene za primje- skladu s njegovom namjenom. Mora nu stroja.
Page 146
Ispraznite spremnik nakupljene prljav- Komandni i funkcijski ele- Prije prve uporabe štine (opcija). menti Provjerite zaklopac spremnika za gori- Istovar vo i ostale zatvarače te ih zamijenite Stroj se pretovaruje na sljedeći način: ako su oštećeni. Uklonite karton. ...
Page 147
Okretanjem u smjeru (–): valjak za me- radove smije obavljati isključivo ovlaštena Stavljanje uređaja van pogo- tenje se podiže. servisna služba tvrtke Kärcher. Okretanjem u smjeru (+): valjak za me- Napomena: Sve radove na servisiranju i održavanju, u slučaju da sam vlasnik odr- tenje se spušta.
Page 148
Dopušteni tlak zraka u gumama potraži- Čišćenje ili zamjena filtarskog uloška Zatvorite ventil za gorivo. te u tehničkim podacima. Postavite podešivač poprečno prema Provjera razine motornog ulja i dopunja- crijevu ventila za gorivo. vanje Crijevom za gorivo spojite spremnik s Opasnost ventilom za gorivo.
Page 149
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Motor se ne pokreće Provjerite položaj ručice za gas. Mala snaga motora Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Iz spremnika i rasplinjača ispustite loše ili staro gorivo pa ulijte svježe. Provjerite i očistite svjećicu za paljenje i zamijenite je po potrebi. Provjerite i po potrebi očistite filtar za zrak.
Page 150
EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Page 151
Pre prve upotrebe Vašeg potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili Pre obavljanja radova na uređaja pročitajte ove originalno najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi. održavanju, čišćenja ili uputstvo za rad, postupajte prema njemu i popravljanja, isključite motor i Pribor i rezervni delovi sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za izvucite utikač...
Page 152
Dopušteno je savladavanje poprečnih – Namensko korišćenje Sigurnosne napomene kosina u odnosu na smer kretanja od maksimalno 12%. Ovaj uređaj za metenje koristite isključivo u Primena skladu sa navodima iz ovog uputstva za Kod svih radova na kosinama – Pre uporabe proverite da li je uređaj sa –...
Page 153
Proverite pokretljivost Bowden poteznih Komandni i funkcioni Pre upotrebe žica i svih pokretnih delova. elementi Ispraznite posudu sa nakupljenom Istovar prljavštinom (opcija). Uređaj se pretovaruje na sledeći način: Proverite poklopac rezervoara za Uklonite karton. gorivo kao i ostale zatvarače, pa ih ...
Page 154
Okretanjem u smeru (–): Valjak za Radi održavanja prava na garantne usluge Stavljanje uređaja van metenje se podiže. tokom garantnog roka sve servisne radove pogona Okretanjem u smeru (+): Valjak za sme obavljati isključivo ovlašćena servisna služba kompanije Kärcher. metenje se spušta.
Page 155
Staro ulje predajte na za to 2 Obujmica za crevo Proveravanje pritiska vazduha u predviđenom sabirnom mestu. 3 Crevo za gorivo gumama Čišćenje ili zamena filterskog uloška Uređaj za metenje postavite na ravnu Zatvorite ventil za gorivo. podlogu.
Page 156
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Motor se ne pokreće Proverite položaj papučice za gas. Mala snaga motora Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Ispustite loše ili staro gorivo iz rezervoara i karburatora, pa dolijte sveže. Proverite i očistite svećicu za paljenje i zamenite je po potrebi. Proverite i po potrebi očistite filter za vazduh.
Page 157
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Page 164
ϘЎϿϺϼЁϴ x ЌϼЄЂЋϼЁϴ x ϶ϼЅЂЋϼЁϴ (ЄϴϻϷЎЁϴІϴ ЃϿЎϻϷϴЍϴ ЅϾЂϵϴ) ЀЀ 1410 x 800 x 1060 ϘЎϿϺϼЁϴ x ЌϼЄЂЋϼЁϴ x ϶ϼЅЂЋϼЁϴ (ЃЄϼϵЄϴЁϴ ЃϿЎϻϷϴЍϴ ЅϾЂϵϴ) ЀЀ 880 x 800 x 770 ϦϹϷϿЂ ϵϹϻ ІЂ϶ϴЄ (ІϹϷϿЂ ЃЄϼ ІЄϴЁЅЃЂЄІ) ϾϷ ϥϾЂЄЂЅІ Ёϴ ЃЎІЇ϶ϴЁϹ ϼ Ёϴ ЀϹІϹЁϹ ϾЀ/Ћ...
Page 165
Enne sesadme esmakordset ka- Enne remonti, hooldus- ja pu- Lisavarustus ja varuosad sutuselevõttu lugege läbi algu- hastustöid seisake mootor ja pärane kasutusjuhend, toimige sellele tõmmake süüteküünla pistik vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remont- välja. se või uue omaniku tarbeks alles.
Page 166
Sõita tohib ainult ainult aladel, kus see Enne sõidu alustamist kontrollige lähi- – – Transport on ettevõtja või tema poolt volitatud isi- ümbrust (nt lapsed). Veenduge, et näh- Seadme transportimiseks tuleb mootor – ku poolt masina kasutamiseks lubatud. tavus oleks piisav! seisata ja seade turvaliselt kinnitada.
Page 167
Gaasihoob Kasutuselevõtt Käitamine Tankimine Käivitage masin Vajutage seisupidurile. Avage kütusekraan. Plahvatusoht! Seadke pöördnupp kütusekraani vooli- Tankimine ainult seisatud mootori kor- – ku suhtes pikisuunaliselt. ral. Kasutada tohib ainult kasutusjuhendis – nimetatud kütust. Ärge tankige suletud ruumides. – Suitsetamine ja lahtine tuli on keelatud. –...
Page 168
Keerake vasakule või paremale olene- Vajutage seisupidurile. Hooldus iga 2 aasta või 250 töötunni jä- valt sellest, millisele küljele soovitakse rel: Märkus: Kirjeldust vt peatükist "Hooldus ja Vahetage õhufilter välja. prahti pühkida. jooksevremont". Kallutage keeratav sang tagasi ja laske ...
Page 169
Kui õlitase on "MIN"-tähisest allpool, tu- – Pühkimisvaltsi väljavahetamine leb mootoriõli juurde valda. Vahetus on vajalik, kui harjaste kulumise Ärge valage õli üle "MAX"-tähise. – tõttu halveneb pühkimistulemus märgata- Valage mootoriõli õli täitetutsi. valt vaatamata pühkimisrulli kõrguse regu- Õlisorti vt ptk „Tehnilised andmed“. leerimisele.
Page 170
Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Mootor ei käivitu Kontrollige gaasikangi asendit Väike mootorivõimsus Tankige kütust Avage kütusekraan Laske paagist halb või vana kütus välja ja tankige värsket kütust Kontrollige ja puhastage süüteküünalt, vajadusel vahetage välja Kontrollige õhufiltrit, vajadusel puhastage. Kontrollige mootori Bowdeni trossi Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor läheb liiga kuumaks Laske karburaatorit reguleerida.
Page 171
EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käes- olev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Pühkimismasin Tüüp:...
Page 172
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nekad neatveriet vai nenoņe- Garantija izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- miet aizsardzības ierīces, ka- Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem mēr darbojas motors. dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai cījumi.
Page 173
Noteikumiem atbilstoša lieto- Drošības norādījumi Braukšanas darbība šana Bīstami Lietošana Apgāšanās risks! Izmantojiet šo slaucītājmašīnu tikai atbil- Pirms lietošanas ir jāpārbauda aparāta – Bez papildpiederumiem drīkst braukt ti- – stoši šajā instrukcijā ietvertajiem norādīju- un tā darba aprīkojuma pienācīgais stā- kai kāpumos ar slīpumu līdz 12%.
Page 174
Iztukšojiet netīrumu tvertni (opcija). Vadības un funkcijas elemen- Pirms ekspluatācijas uzsāk- Pārbaudiet tvertnes aizslēgu un citus šanas aizslēgus, ja tie bojāti, nomainiet. Pārbaudiet trokšņu slāpētāju, ja nepie- Izkraušana ciešams, nomainiet. Izlādēšana jāveic šādi: Norāde: Aprakstu skatīt sadaļā Kopšana ...
Page 175
laikā ir jāveic autorizētam KÄRCHER spe- Slaucītājveltņa slīpā pozīcija Iekonservēšana cializētajam tirgotājam. Lai slaukot netīrumus, tos aizslaucītu sā- Norāde:Visi servisa un tehniskās apkopes Ievērojiet norādījumus motora ražotāja ņus, slaucītājveltnis ir sagriežams pa kreisi darbi, ja ierīci apkalpo klients, ir jāveic kva- lietošanas instrukcijā! vai pa labi.
Page 176
Pārbaudiet gaisa spiedienu un pēc va- 2 Šļūtenes apskava Filtra ieliktņa tīrīšana vai nomaiņa jadzības to koriģējiet. 3 Degvielas šļūtene Pieļaujamo gaisa spiedienu riepās ska- Aizveriet degvielas vārstu tiet tehniskajos datos. Noregulējiet grozāmpogu šķērseniski Pārbaudiet motoreļļas līmeni un uzpil- pret degvielas vārsta šļūteni.
Page 177
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Nevar iedarbināt motoru Pārbaudiet gāzes sviras stāvokli Maza motora jauda Uzpildīt degvielu Atvērt degvielas krānu Izlejiet zemas kvalitātes vai veco degvielu no tvertnes un karburatora, uzpildiet jaunu degvielu. Pārbaudiet un iztīriet aizdedzes sveci, vajadzības gadījumā nomainiet. Pārbaudiet gaisa filtru, vajadzības gadījumā...
Page 178
EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
Page 179
Prieš pirmą kartą pradedant Veikiant varikliui, neatidarykite Garantija naudotis prietaisu, būtina ati- ir nepašalinkite apsauginės Kiekvienoje šalyje galioja mūsų Džgaliotų Džrangos. džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, ninkui.
Page 180
Todėl naudokite mašiną tik ant tvirto pa- – Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai grindo. Šią šluojamąją mašiną naudokite tik pagal Naudojimas Mašinos su degimo varikliais šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus. Prieš pradėdami darbą Džsitikinkite, kad Šis Džrenginys skirtas šluoti palaidus ne- –...
Page 181
Patikrinti, ar pakankamai lengvai juda Valdymo ir funkciniai elemen- Prieš pradedant naudoti trosai ir judančios dalys. Ištuštinkite nešvarumų talpyklą (papil- Iškrovimas doma Džranga). Iškraudami atlikite šiuos veiksmus: Patikrinkite bako dangtelDž ir kitus dang- Išimkite iš dėžės. telius ir pakeiskite, jei yra pažeistų.
Page 182
žiūros žurnalą atlieka Džgaliotas „Kärcher“ Pasukite (–) kryptimi: besisukantis še- Laikinas prietaiso nenaudoji- petys pakeliamas. pardavėjas. Pasukite (+) kryptimi: besisukantis še- Pastaba: visus techninės priežiūros dar- bus turi atlikti kliento Džgalioti kvalifikuoti spe- petys nuleidžiamas. Laikykitės variklio gamintojo naudojimo cialistai.
Page 183
Prie padangos ventilio prijunkite mano- 3 Kuro vamzdelis Filtro kasetės valymas arba keitimas metrą. Užsukite degalų čiaupą. Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite oro slėgDž. Reguliatorių nustatykite skersai degalų čiaupo žarnos. Leistinas oro padangose slėgis nurody- Suspauskite degalų žarną tarp degalų tas techniniuose duomenyse.
Page 184
Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Nepasileidžia variklis. Patikrinkite akseleratoriaus svirties padėtDž Maža variklio galia DŽpilkite degalų Atsukite degalų čiaupą Išleiskite iš bako ir karbiuratoriui blogos kokybės ar pasenusius degalus ir užpilkite naujų. Patikrinkite ir nuvalykite kaitinamąją žvakę, jei reikia, pakeiskite Patikrinkite oro filtrą, jei reikia, jDž...
Page 185
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rin- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei- čiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Valomasis Džrenginys Gaminys: Tipas:...
Need help?
Do you have a question about the KM 80 W G and is the answer not in the manual?
Questions and answers