Page 1
Med förbehåll för tekniska ändringar! modifier les caractéristiques Riserva di modifiche tecniche! techniques sans préavis! TEUPEN Maschinenbaugesellschaft mbH Marie-Curie-Strasse 13 - 48599 Gronau – Germany – Tel. ++49 / 2562 / 8161-0– Fax ++49 / 2562 / 8161-888 Internet: http://www.teupen.info - E-mail: mail@teupen.info...
Page 2
Das Urheberrecht an dieser Bedienungs- The copyright for these Operating Instructions anleitung verbleibt bei der Firma remains with M/s. TEUPEN Maschinenbaugesellschaft mbH TEUPEN Maschinenbaugesellschaft mbH Diese Bedienungsanleitung ist nur für den These Operating Instructions have only been Betreiber und dessen Personal bestimmt.
Page 3
Inhalt Contens Inhoud Innehålls- Contenu Indice förteckning Einführung Introduction Inleiding 4 - 5 Introduktion Introduction Introduzione Bestimmungs- Use as gemäße Verwendung intended Doelmatig gebruik Application 6 - 7 Avsedd användning conformément aux Utilizzo rego- dispositions lamentare Verwendete Symbolik Symbols used Gebruikte symbolen 8 - 9 Förklaringar för...
Page 4
Einführung Introduction Inleiding Introduktion Introduction Introduzione Einführung Introduction Zweck dieser Bedienungsanleitung ist es, dem The purpose of these Operating Instructions is Bediener Informationen über die Handhabung, to provide the operator with information on Pflege und Wartung der Hubarbeitsbühne zu geben. operation, care and maintenance of the lifting work platform.
Page 5
Einführung Introduction Inleiding Introduktion Introduction Introduzione Deze hoogwerker voldoet aan de voorschriften Den här teleskopliften uppfyller zoals genoemd in de “Unfallverhütungsvorschrift "Olycksfallsföreskrifterna VBG 14" för VBG 14” van de “Hauptverband der branschorganisationens huvudförbund gewerblichen Berufsgenossenschaften” en och tillverkas enligt EN 280 wordt vervaardigd volgens de EN 280 "självgående liftar –...
Page 6
Bühnentragkraft (siehe techn. Datenblatt). Eine other use or use over and above this is considered as andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt use not as intended. Messrs. Teupen als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus Maschinenbau GmbH cannot be held liable for entstehende Schäden haftet die Firma Teupen...
Page 7
(ved. dati tecnici). Usi diversi o (cf. caractéristiques techniques). Une autre utilisation eccedenti i limiti di cui sopra si considerano non regolamentari e la Teupen Maschinenbau GmbH ou qui va au-delà est regardée comme étant non conforme aux dispositions.
Page 8
Verwendete Gebruikte Symbolik Symbols used symbolen Använda Symbolique Simboli symboler utilisée utilizzati Es werden 3 Symbole Three symbols are used to Er worden 3 symbolen verwendet, um wichtige highlight important gebruikt om belangrijke Informationen hervorzu- information informatie te beklemtonen heben Nous utilisons troix symboles Per evidenziare informazioni 3 symboler används för att...
Page 9
Verwendete Gebruikte Symbolik Symbols used symbolen Använda Symbolique Simboli symboler utilisée utilizzati Gefahr enthält Danger contains Gevaar bevat infor- Informationen, die beachtet information that must be matie die nageleefd werden müssen, um observed to avoid dient te worden, om Verletzungen durch injuries caused by verwondingen door Berühren oder Scher-und...
Page 11
Sicherheit, Safety, Veiligheid, Warnungen warnings waarschu- wingen! Säkerhetsföres Sécurité, Sicurezza, krifter och Avertissement attenzione! varningar! The machine has been constructed in Die Maschine ist nach dem neuesten Stand accordance with the most recent state of the der Technik und den anerkannten art and the recognised technical safety sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Page 12
Sicherheit, Safety, Veiligheid, Warnungen warnings waarschu- wingen! Säkerhetsföres Sécurité, Sicurezza, krifter och Avertissement attenzione! varningar! La machine est fabriquée selon l'état actuelle La macchina è costruita secondo tecniche di de la technique et les prescriptions de avanguardia e le norme tecniche di sécurité...
Page 13
Sicherheit, Safety, Veiligheid, Warnungen warnings waarschu- wingen! Säkerhetsföres Sécurité, Sicurezza, krifter och Avertissement attenzione! varningar! Lees voor de inbedrijfstelling van de Innan teleskopliften tas idrift ska hoogwerker deze handleiding zorgvuldig door bruksanvisningen läsas igenom noga och en volg de veiligheidsvoorschriften en säkerhetsanvisningarna och varningarna waarschuwingen op.
Page 14
Sicherheit, Safety, Veiligheid, Warnungen warnings waarschu- wingen! Säkerhetsföres Sécurité, Sicurezza, krifter och Avertissement attenzione! varningar! Lisez attentivement ce mode d'emploi avant Prima della messa in funzione della la mise en service de la plate-forme de travail piattaforma di lavoro aerea vi preghiamo di élévatrice et respectez les prescriptions de leggere con attenzione queste istruzioni per sécurité...
Page 15
Sicherheit, Safety, Veiligheid, Warnungen warnings waarschu- wingen! Säkerhetsföres Sécurité, Sicurezza, krifter och Avertissement attenzione! varningar! Maximale Seiten- Maximum lateral Zijdelinkse druk kraft 400 N force 400 N max. 400 N Maximal sidokraft Max. force latérale Capacità max. 400 N 400 N laterale 400 N Verboden om op Das Besteigen der...
Page 16
Sicherheit, Safety, Veiligheid, Warnungen warnings waarschu- wingen! Säkerhetsföres Sécurité, Sicurezza, krifter och Avertissement attenzione! varningar! Bühnenbetrieb bei Discontinue Bedrijf bij Windgeschwindig- platform operation windsnelheden keiten über 12,5 m at wind speeds boven de 12,5 m /sec (Windstärke 6) above 12,5 m/s /sec (windkracht 6) sofort einstellen! (windforce 6)
Page 17
Bedienelemente Operating Bedieningsele- im Arbeitskorb/ elements in mente in het Untensteuerung the workcage/ werkkooi/bene- bottom control denbesturing Betjäningsele- Eléments de Comando da ment i arbets- commande benna/sotto korg/styrning dans la nacel- comando nerifrån le de travail/ commande au Überbrückungs- Use bridging plug! Overbrukking stecker einsetzen! stekker inzetten!
Page 18
Elektrische Electric power Elektrische Spannungsver- supply installatie sorgung Elektrisk Alimentation en Alimentazione spännings- courant elettrica försörjning électrique 1. Möglichkeit 1. Possibility Eerste mogelijkheid Möjlighet 1 1. Possibilité Prima (1 ) possibilità Verlängerungs- Connect extension Verlengkabel kabel anschlie- cord aansluiten ßen Anslut förlängnings- Raccordez le câble Collegare la...
Page 19
Elektrische Electric power Elektrische Spannungsver- supply installatie sorgung Elektrisk Alimentation en Alimentazione spännings- courant elettrica försörjning électrique Versorgung der Supply the outlets Toevoer naar de Steckdosen nur only via extension stekkerdozen über Verlänger- cord uitsluitend via ungskabel verlengkabels Matning av Alimentation des Alimentazione eluttagen endast...
Page 21
Inhalt Contens Inhoud Innehålls- Contenu Indice förteckning Technische Daten Technical Technische gege- data vens 2 - 5 Tekniska data Caractéristiques Dati techniques tecnici Der hydraulische Hydraulic rubber ca- De hydraulische Gummikettenfahran- terpillar drive rupsaandrijving met trieb rubberen kettingen 6 - 7 Hydraulisk Le train de roulement Comando idraulico di...
Page 22
Technische Technical Technische Daten data gegevens Tekniska Caractéristiques Dati data techniques tecnici Arbeitshöhe: Working height: Werkhoogte: ca. 16,00 m Arbetshöjd: Hauteur de travail: Altezza di lavoro: Plattformhöhe: Cage floor height: Platformhoogte: ca. 14,00 m Plattformshöjd: Hauteur de la platforme: Altezza piano calpestio: Seitliche Reichweite: Lateral outreach to Zijdelingse reikwijdte:...
Page 23
Technische Technical Technische Daten data gegevens Tekniska Caractéristiques Dati data techniques tecnici Flächenbelastung in Surface load in stan- Vlaktedruk in stan- Standardarbeitsstellung: dard work position: daardwerkstelling: ca. 1,3 kN/m Ytbelastning i Pression de surface en Carico applicato sul standardarbetsläge position de travail stan- terreno in posizione di dard: lavoro normale:...
Page 25
Technische Technical Technische Daten data gegevens Tekniska Caractéristiques Dati data techniques tecnici...
Page 26
α α α α β β β β max. max. α α α α β β β β max. = 14° (25%) max. = 17° (30%) Steuerungs- Control Regelmogelijk- möglichkeiten possibilities heden Styrningsmöjlig- Possibilités de heter commande Possibilità di comando Vorgehensweise: Procedure: Werkwijze:...
Page 27
Bedienung über Bediening via die Kabelfern- Operation via ca- de afstands- bedienung ble remote control bediening Betjäning via Commande par la Comando kabelfjärrkon- télécommande tramite tele- trollen par câble comando Bedienung im Operation in the Bediening in de Arbeitskorb work cage werkkooi Betjäning i Commande dans...
Page 28
In Arbeitsstellung Moving into the working In werkpositie brengen bringen position Placera i arbetsposition Mettre en position de Spostamenti in posizione travail di lavoro Auf festen Untergrund Ensure that the base is Let op een vaste onder- achten, bei Bedarf die firm.
Page 29
Bedienung über Operation via the Bediening via die Untensteue- bottom control de beneden- rung regeling Betjäning via Commande par la Comando styrning nerifrån commande au sol tramite sotto- comando Bedienung im Operation in the Bediening in de Arbeitskorb work cage werkkooi Betjäning i Commande dans...
Page 30
Blase der Do- The bubble in the Het blaasje van senlibelle muß box level must be de waterpas sich innerhalb inside the 0,5° moet zich bin- des 0,5°-Kreises circle. nen de 0,5°- befinden. cirkel bevinden. Blåsan i Le bulle d'air du La bolla deve vattenpasset niveau sphérique...
Page 31
In Transportstellung Setting to transport posi- In transportpositie bren- bringen tion Placera i Mettre en position de Portare in posizione di transportposition transport trasporto Vorgehensweise: Procedure: Werkwijze: Tillvägagångssätt: Procédure: Procedura: Stromversorgung Connecting the sluit de stroom- herstellen power supply voorziening aan Upprätta Etablir Mettete...
Page 32
Gefahr durch Quetsch- Danger through crushing Gevaar door druk- oder Scherstellen! or shearing points! plaatsen of scharen! Fara pga klämmande Danger dû à des endroits Pericolo di eller skärande ställen! à risque de cisaillement schiacciamento o taglio ou d'écrasement ! Das Gelenktele- The pivot tele- De kniktele-...
Page 33
Inhalt Contens Inhoud Innehålls- Contenu Indice förteckning Bedienung im Ar- Lifting platform ope- Bediening vanaf het beitskorb ration platform 2 - 4 Betjäning i L’opération de la Funzionamento della arbetskorgen plate-forme élévatrice piattaforma elevatrice dalla navicella di lavoro Untensteuerung Ground control Bediening vanaf de grond 5 - 6...
Page 34
Bedienung im Arbeits- Lifting platform operation Bediening vanaf het plat- korb form Betjäning i arbetskorgen L’opération de la plate- Funzionamento della forme élévatrice piattaforma elevatrice dalla navicella di lavoro To ensure a continuous Um eine dauerhaft ein- Om een permanent sto- proper function of the ope- wandfreie Funktion der Be- ringsvrij functioneren van...
Page 35
Vorgehensweise: Procedure: Werkwijze: Tillvägagångssätt: Procédure: Procedura: Achtung! Kollisi- Attention! Danger Attentie! Gevaar onsgefahr! of collision door aanrijding! Attention! Danger Attenzione! de collision Pericolo di collisione Gewünschte Select desired Gewenste Funktionen und functions and functies en Geschwindigkeit speed snelheid wählen selecteren Välj den hastig- Sélectionnez les Selezionare le...
Page 36
Belastningsmomentbe- Inactivation de la charge Disinserimento del carico: gränsning: Pour assurer la protection Per garantire la stabilità allo För att säkerställa contre le basculement en sbraccio massimo, si attiva tippsäkerheten i maximal portée maximale, une inac- un disinserimento del cari- räckvidd aktiveras där en tivation de la charge y est co, cioè...
Page 37
Untensteuerung Ground control Bediening vanaf de grond Styrning nerifrån Commande par le bas Comando dal basso -die Untensteuerung ist nur Ground control mode is De bediening vanaf de ohne Personen im Arbeits- permitted only the work grond is alleen toegestaan korb erlaubt cage is unmanned als de korf onbemand is!
Page 38
Bei Lastabschaltung For load interruption see Bij belastingsafschake- s. Kap. Bedienung im chapter Operation in the ling z. hfdst. Bediening Arbeitskorb, Seite 2 u. 3 Work Cage, page 2 and 3 vanaf het platform, pag. 2 u 3 Vid belastningsmoment- Pour l'inactivation de la Durante il disinserimento begränsning se kapitel...
Page 39
Notsteuerung Emergency control Noodbesturing bordes Nödstyrsystem Commande d'urgence Comando di emergenza Bei Lastabschaltung For load interruption see Bij belastingsafschake- s. Kap. Bedienung im chapter Operation in the ling z. hfdst. Bediening Arbeitskorb, Seite 2 u. 3 Work Cage, page 2 and 3 vanaf het platform, pag.
Page 40
-durch Pumpen und gleich- - Select the required func- -kies de gewenste functies zeitiges Betätigen der ent- tions by pumping and si- door te pompen en ge- sprechenden Ventile (rot multaneously operating the lijktijdig de overeenkomsti- gekennzeichnet) die ge- corresponding valves ge ventielen te bedienen wünschte Richtung wählen (marked red)
Page 42
Inhalt Contens Inhoud Innehållsför- Contenu Indice teckning Allgemeine War- Maintenance Algemene onder- tungshinweise houdsrichtlijnen 2 - 3 Underhåll Maintenance Istruzioni generali per la manutenzione Schmierplan Lubrication schedule Afsmerplan Sommaire de la table Smörjplan de lubrification et de Lubrificanti utilizzati graissage Ölempfehlung Recommended oils Aanbevolen olie-...
Page 43
Allgemeine Wartungs- Maintenance Algemene onderhouds- hinweise richtlijnen Underhåll Maintenance Istruzioni generali per la manutenzione Hebebühnen sind gem. Lifting platforms must be Hoogwerkers moeten VBG 14, § 39 nach der inspected by a qualified volgens de wettelijke be- ersten Inbetriebnahme in expert at intervals of no palingen na de eerste Abständen von längstens...
Page 44
Lubrication: All lubrication nipples - Once per week with 1 All articulation and sliding - At least once per month with 2 surfaces depending on contamination Afsmeren: alle smeernippels -wekelijks met 1 alle scharnier- en glijvlaktes, -afhankelijk van vervuiling, min. maandelijks met 2 Smörjning: alla smörjnipplar -varje vecka med 1...
Page 45
Schmierplan Lubrication schedule Afsmerplan Smörjplan Sommaire de la table de Lubrificanti utilizzati lubrification et de graissage...
Page 46
Ölempfehlung Recommended oils Aanbevolen oliesoorten Oljerekommendation Huiles recommandées Consigli relativi all'olio Die Hydraulikanlage dieser The hydraulic system of De hydraulische installatie Hebebühne ist werkseitig this lifting platform is filled van deze hoogwerker is befüllt mit: at the works with: standard gevuld met: Hydraulsystemet på...
Page 47
Av säkerhetstekniska Pour des raisons de sé- Una miscelazione con oli skäl är det inte tillåtet att curité, il est interdit de idraulici di altre classi di blanda med hydrauloljor mélanger avec des huiles viscosità non è ammessa av andra viskositets- hydrauliques de différen- per motivi tecnici di sicu- klasser.
Page 48
Ölstände Oil levels Oliepeil Oljenivåer Niveaux d'huile Livello dell'olio Den Ölstand der Hydrau- Check the oil level of the De oliepeil alleen likanlage nur bei einge- hydraulic system only controleren wanneer de fahrenen Zylindern, d. h. with the cylinders retrac- cilinders in elkaar zijn in Transportstellung der ted, i.e.
Page 49
-Hydraulikölstand - Check the hydrau- -Controleer de olie- wöchentlich prüfen, lic oil level once per peil van de hydrau- ggfs. mit Fuchs week; if necessary, lische olie wekelijks. Plantohyd 32-S top up with Fuchs Indien nodig met (Panolin HLP Synth) Plantohyd 32-S Fuchs Plantohyd soweit auffüllen, bis...
Page 50
Ölstand im Antriebs- Oil level in the drive en- Oliepeil in de aandrijfmo- motor: gine: tor: Oljenivå i drivmotorn Niveau d'huile dans le Livello olio nel motore di moteur d’entraînement: comando: Der Antriebsmotor ist mit The drive engine is filled Het soort motorolie van de Motoröl Titan 15 W 40 with Titan 15 W 40 engine...
Page 51
Kraftstoff: Fuel: Brandstof: Bränsle: Carburant: Carburante: Der Antriebsmotor wird mit The drive engine is opera- De motor gebruikt Diesel- Dieselkraftstoff Nr. 2-D ted with Diesel Fuel No. 2- brandstof Nr. 2-D (ASTM (ASTM D975) betrieben. D (ASTM D975). D975). Drivmotorn drivs med Le moteur est actionné...
Page 52
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi Störung: Ursache: Behebung: -keine Funktion des -Tank leer -füllen (Kraftstoff- Antriebsmotors sorte beachten!) -Sicherung für Antriebs- -austauschen motor defekt -Starterbatterie ent- -Starterbatterie...
Page 53
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi -Schlüsselschalter in der -auf “0” stellen Untensteuerung auf “I” -Abstützen nicht -Schlüsselschalter für -richtige Stellung möglich Bedienpulte falsche wählen Stellung -Gelenkteleskop liegt...
Page 54
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi -Motorpumpe läuft und -Hydraulikschlauch ge- -Hydraulikschläuche würgt ab knickt kontrollieren, z.B un- term Chassis -Druckfilter verschmutzt -Aufschrauben und Filtereinsatz tauschen -Motorpumpe läuft, aber -Handrad der Hand-...
Page 55
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi Fault: Cause: Correction: - drive motor not func- -tank empty -fill (observe type tioning of fuel!) - defective fuse for drive - exchange motor - starter battery...
Page 56
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi - Key operated switch in - switch to “0” the bottom control on “I” - Bracing not possible - Key operated switch for - select correct positi- operating console in...
Page 57
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi -Motor pump is running -Hydraulic hose kinked - Check hydraulic ho- and chokes under chassis, e.g. - dirty pressure filter - unscrew and exchange filter insert -Motor pump is running...
Page 58
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi Storing: Oorzaak: Remedie: -geen functie van de -tank leeg -vullen (op aandrijfmotor brandstofsoort letten!) -zekering voor -vervangen aandrijfmotor defect -startaccu leeg -startaccu laden...
Page 59
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi -sleutelschakelaar in de -op „0“ zetten benedenbesturing op “I” -ondersteunen niet -sleutelschakelaar voor -juiste stand mogelijk bedieningsconsole kiezen foutieve stand -kniktelescoop ligt niet in...
Page 60
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi -noodstop gebruikt -ontgrendelen -motorpomp loopt en -hydraulische slang ge- -hydraulische slangen slaat af knikt controleren, b.v. on- der het chassis -drukfilter vervuild -openschroeven en...
Page 61
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi Fel: Orsak: Åtgärd: -ingen funktion på -tanken tom -fyll på (tänk på drivmotorn bränsletyp!) -säkring för drivmotorn -byt defekt -startbatteri urladdat...
Page 62
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi -stöttning inte möjlig -nyckelströmbrytare för -välj rätt läge manöverpaneler i fel läge -teleskoparmen ligger -sänk ner helt tills inte i transportläge transportbrytaren aktiveras...
Page 63
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi -Motorpumpen går, -handpumpens ratt har -stäng ratten medurs men inget tryck i löst sig systemet -högt ljud från -för lite hydraulolja i -kontrollera och fyll motorpumpen och...
Page 64
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi Dérangement : Cause : Dépannage : - pas de fonctionne- - réservoir vide - remplissez-le (en ment du moteur d'en- observant la sorte traînement de carburant !)
Page 65
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi - le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence dans la nacelle de travail et/ou - déverrouillez-le sur la commande au sol est actionné...
Page 66
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi - à alimentation en ten- - les organes de sécurité - contrôlez les orga- sion par point d'ali- (fusibles, protection diffé- nes de sécurité...
Page 67
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi Anomalia: Causa: Rimedio: -Mancato -Serbatoio vuoto -Riempire funzionamento del (prestare motore di comando attenzione al tipo di carburante!) -Fusibile del motore di -Sostituire comando guasto...
Page 68
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi -Alimentazione assente (eventualmente -Controllare insufficiente) -Interruttore automatico -Attivare FI scattato -Interruttore a chiave nel -Impostare su “0” comando inferiore su “I”...
Page 69
Störungen,Ur- Faults, causes, Storingen, oorzaa- sachen, Behebung remedies ken en remedie Fel, Orsak, Défaillances, cau- Disturbi: cause e Åtgärd ses et dépannage rimedi -Sezione del cavo errata -Selezionare la con cavo di sezione del cavo prolungamento troppo corretta lungo -Tasto di arresto di -Sbloccare emergenza attivato -L’elettropompa entra in...
Need help?
Do you have a question about the LEO 16 GT and is the answer not in the manual?
Questions and answers