Ryobi ROS300 Original Instructions Manual

Ryobi ROS300 Original Instructions Manual

Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Risques Résiduels
  • Entretien
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Wartung und Pflege
  • Symbole auf dem Produkt
  • Symbole in der Bedienungsanleitung
  • Uso Previsto
  • Riesgos Residuales
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Símbolos en Este Manual
  • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
  • Symboler I Brugsanvisningen
  • Informacje O Produkcie
  • Symboly Na Výrobku
  • Riscuri Reziduale
  • Naudojimo Paskirtis
  • Aplinkos Apsauga

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ROS300
ROS300
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
EN
FR
FR
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
DA
DA
SV
SV
FI
FI
NO
NO
RU
RU
PL
PL
CS
CS
HU
HU
RO
RO
LV
LV
LT
LT
ET
ET
HR
HR
SL
SL
SK
SK
BG
BG
UK
UK
TR
TR
EL
EL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi ROS300

  • Page 1 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ROS300 ROS300 ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE...
  • Page 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Residual Risks

    English Safety, performance, and dependability have been given sanding lead paint, some woods, and metal to avoid top priority in the design of your random orbital sander. INTENDED USE RESIDUAL RISKS The random orbital sander is intended to be used only Even when the product is used as prescribed, it is still by adults who have read and understood the instructions impossible to completely eliminate certain residual risk...
  • Page 4: Know Your Product

    English If the supply cord is damaged, it must be replaced KNOW YOUR PRODUCT by a special cord or assembly available from the See page 81. manufacturer or its service agent. 1. Power cord sleeve For greater safety and reliability, all repairs should be 2.
  • Page 5: Symbols In The Manual

    English Wear eye protection. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THE MANUAL Connect to the power supply. Disconnect from the power supply. Note Speed, minimum Speed, maximum...
  • Page 6: Utilisation Prévue

    Français Votre ponceuse orbitale aléatoire a été conçue en donnant Si vous laissez le papier abrasif dépasser du patin, vous vous exposez à des risques de blessures graves. Mettez toujours des lunettes de sécurité et un masque UTILISATION PRÉVUE La ponceuse orbitale est destinée à être utilisée uniquement tête.
  • Page 7: Entretien

    Français Après chaque session de travail, pratiquez des Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles exercices qui favorisent la circulation sanguine. d’être endommagés par les solvants disponibles dans Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité le commerce.
  • Page 8 Français AVERTISSEMENT Marque de conformité d’Eurasie Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Marque de conformité ukrainienne ATTENTION Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. Dimensions du patin ATTENTION (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant...
  • Page 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste schwere Verletzungen und Schäden verursachen. Halten Sie das zu schleifende Material nicht mit der Priorität bei der Entwicklung Ihres Exzenterschleifers. Hand. Das Schleifpapier darf nicht zu groß sein. Wenn das BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Schleifpapier über den Schleifschuh hinausragt, kann Der Exzenterschleifer ist ausschließlich zur Nutzung es zu schweren Verletzungen kommen.
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    Deutsch und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge WARNUNG ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt. Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können den Blutkreislauf zu steigern.
  • Page 11: Symbole In Der Bedienungsanleitung

    Deutsch Volt Drehzahl, Maximum Hertz Wechselstrom Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt Watt einhergehen, dargestellt. Leerlaufdrehzahl Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro GEFAHR Minute Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen Elektrowerkzeug der Schutzklasse II führen kann.
  • Page 12: Uso Previsto

    Español Se ha dado la máxima prioridad a la seguridad, el ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA LIJADORA ROTO-ORBITAL orbital. Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de sujeción. Las piezas de trabajo mal sujetas pueden USO PREVISTO causar daños y lesiones graves. No sujete el material que esté...
  • Page 13: Mantenimiento

    Español tomadas por el operador para reducir los efectos de ADVERTENCIA vibración: No permita en ningún momento que las piezas de Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. plástico entren en contacto con líquido de frenos, Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener gasolina, productos derivados del petróleo, aceites las manos y las muñecas calientes.
  • Page 14: Símbolos En Este Manual

    Español SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Nota Atención Velocidad, mínimo Voltios Hertzios Velocidad, máxima Corriente alterna Vatios Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de Velocidad sin carga cuidado necesarios para usar este producto. Número de revoluciones o movimientos por PELIGRO minuto Indica una situación inminente de peligro que, si no se...
  • Page 15 Italiano E’ stata data massima priorità alla sicurezza, alle Il foglio di carta abrasiva non deve essere troppo grande. Se la carta abrasiva fuoriesce dal pattino, ci si rotorbitale. espone a rischi di gravi ferite. Indossare sempre occhiali di sicurezza ed una maschera antipolvere quando si leviga, ed in particolare UTILIZZO quando si tiene la levigatrice al di sopra del capo.
  • Page 16 Italiano abrasivi nei confronti dei componenti di apparecchi AVVERTENZE elettrici quali gli ingranaggi, le spazzole, gli interruttori, L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o ecc. aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo Si raccomanda di utilizzare l'utensile per operazioni di utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di lavoro lunghe su questi materiali.
  • Page 17 Italiano ATTENZIONE (Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica Marchio di conformità ucraino una situazione che può provocare danni materiali. Dimensioni del pattino Diametro orbitale Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Indossare occhiali di protezione I prodotti elettrici non devono essere smaltiti smaltire tali prodotti.
  • Page 18 Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen het schuurpapier over de randen van de schuurvoet topprioriteit ontwerp excentrische laat uitsteken, stelt u zich bloot aan het gevaar voor schuurmachine. lichamelijk letsel. Draag altijd een veiligheidsbril en een stofmasker tijdens het schuren, vooral wanneer u de schuurmachine BEOOGD GEBRUIK boven uw hoofd houdt.
  • Page 19 Nederlands Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening Gereedschap dat voor bewerking van glasvezeldelen, ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het gipsplaten of bekledingsplaten wordt gebruikt, loopt toestel en raadpleeg uw dokter meer risico om voortijdig te slijten of defect te raken. Het zaagsel en slijpsel dat uit deze materialen ontstaat, heeft een zeer schurende werking op bepaalde onderdelen WAARSCHUWING...
  • Page 20: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Nederlands of de dood. LET OP Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige Oekraïens conformiteitssymbool verwondingen. LET OP (Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die Afmetingen van de schuurvoet materiële schade zou kunnen veroorzaken.
  • Page 21 Português a folha de lixa ultrapassar o prato, fica exposto a na conceção da sua lixadeira orbital aleatória. ferimentos graves. poeira durante as operações de lixar, em particular UTILIZAÇÃO PREVISTA quando segura a lixadeira por cima da cabeça. que tenham lido e compreendido as instruções e os lixar superfícies revestidas com tinta à...
  • Page 22 Português peças das ferramentas eléctricas como por exemplo as AVISO engrenagens, as escovas, os interruptores, etc. As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo Não recomendamos a utilização do aparelho durante uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer longos trabalhos nestes tipos de materiais. que faz intervalos regulares.
  • Page 23 Português CAUTELA (Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que Marca de conformidade ucraniana pode provocar danos materiais. Dimensões da placa Diâmetro orbital Por favor, leia atentamente as instruções antes de acender o produto. Use protecção para os ouvidos Use protecção para os olhos Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
  • Page 24 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din excentersliber. Der skal benyttes et egnet åndedrætsværn ved slibning af blyholdig maling, visse trætyper og metal for at TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Excentersliberen er kun beregnet til at blive anvendt af UUNDGÅELIGE RISICI voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne brugsvejledning, og som kan...
  • Page 25 Dansk ADVARSEL KEND PRODUKTET Se side 81. Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med 1. Elledningsmanchet sideafskærmning, når der arbejdes med redskaber og værktøj. Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres 2. Hastighedskontrolskive også støvmaske. 3. Kontrollampe for strømtilslutning 5. Slibemaskinedæksel Hvis strømforsyningsledningen beskadiges, skal den 6.
  • Page 26: Symboler I Brugsanvisningen

    Dansk Læs venligst vejledningen omhyggeligt inden start af produktet. Benyt høreværn Benyt øjenværn Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Slut til strømforsyningen. Kobl fra strømforsyningen.
  • Page 27 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Du bör använda en lämplig skyddsmask mot damm då vid design av din cirkelslipmaskin. du slipar ytor som är täckta med blybaserad färg eller vissa träslag och metaller, för att inte andas in damm eller giftiga ångor.
  • Page 28 Svenska dess serviceombud. LÄR KÄNNA DIN PRODUKT För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras Se sidan 81. av auktoriserat reparationscenter. 1. Strömsladdsskydd 2. Vred för hastighetsinställning SMÖRJNING 3. Indikator för nätanslutning Alla lager i den här produkten är smörjda med tillräckligt mycket högkvalitativt smörjmedel för att räcka under 5.
  • Page 29 Svenska Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Anslut till eluttag. Koppla bort från eluttag. Notera Hastighet, minsta Hastighet, maximum Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
  • Page 30 Suomi Epäkeskohiomakoneesi suunnittelussa on pidetty etusijalla Työhön sopivaa hengityssuojainta on käytettävä, turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. kun hiotaan lyijymaalia, joitain puupintoja ja metallia, hengittämiseltä. KÄYTTÖTARKOITUS Kaksisuuntainen kehähiomakone suunniteltu KÄYTÖN RISKIT ainoastaan aikuisten käytettäväksi, käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää tämän käyttöoppaan ohjeet ja varoitukset, ja Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole heitä...
  • Page 31 Suomi 2. Nopeussäätö korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen hoidettavaksi. 3. Jännitteen merkkivalo VOITELU 5. Hiontalaippa 6. Pölykotelon kansi Kaikki tuotteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi 7. Pölykotelon säiliö normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista 8. Hiekkapaperi voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua. 9.
  • Page 32 Suomi Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Kytke virtalähteeseen. Irrota virtalähteestä. Huom Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ilmoittaa välittömästä...
  • Page 33 Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i GJENVÆRENDE RISIKO konstruksjonen av din roterende slipemaskin. Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten TILTENKT BRUK Følgende farer kan oppstå ved bruk og operatøren bør Eksentersliperen skal bare brukes av voksne som har lest og forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken, Skader skapt av støv.
  • Page 34 Norsk SMØRING 5. Lokk til slipemaskinen Alle lagere på dette verktøyet er smurt med en passende 6. Lokk til støvboksen mengde høykvalitets smøring for maskinens levetid under 7. Beholder til støvboksen normale driftsforhold. Det er derfor unødvendig med 8. Slipepapir tilleggsmøring.
  • Page 35 Norsk Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Koble til strømnettet. Koble fra strømnettet. Hastighet, minimum Hastighet, maks Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet.
  • Page 36 – –...
  • Page 37 (Raynaud’s Syndrome).
  • Page 39 2015...
  • Page 40 Polski PRZEZNACZENIE metalu, drewna, tworzywa sztucznego lub podobnych wentylowanych miejscach. mokro. konsumentów. z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. – specjalistów – Patrz “Ograniczenie Ryzyka”. urazy oczu. OGRANICZENIE RYZYKA instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym...
  • Page 41: Informacje O Produkcie

    Polski i ryzyko przedwczesnego uszkodzenia z powodu INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 81. przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. 9. Izolowana powierzchnia chwytna SMAROWANIE KONSERWACJA czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. SYMBOLE PRODUKTU Wolt Herc Klasa II, podwójna izolacja...
  • Page 42 Polski UWAGA UWAGA utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga Bieg, minimalne Bieg, maksymalny...
  • Page 43 hlavou. – VAROVÁNÍ – VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ilustrace. (Raynaudovu syndromu). nim mohli v budoucnosti vrátit. práce za den. EXCENTRICKOU BRUSKU Neupnuté...
  • Page 44: Symboly Na Výrobku

    VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. prachu, noste také respirátor. 5. Kryt brusky 6. Kryt nádobky na prach jeho servisního zástupce. 7. Nádobka na prach VAROVÁNÍ nutné. VAROVÁNÍ SYMBOLY NA VÝROBKU VAROVÁNÍ Hertz Watt Shoda CE...
  • Page 45 Noste ochranu sluchu likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte recyklaci. Poznámka Rychlost, minimum Rychlost, maximum POZOR POZOR...
  • Page 46 Magyar A bolygótárcsás csiszoló tervezésekor a biztonság, a közben, különös képen ha magasban, a gépet a feje teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb felett tartva dolgozik. szempontok. tartalmazó festékkel fedett tárgyat, illetve ha bizonyos használhatják, ha elolvasták és megértették a jelen csiszolására és felületének megmunkálására használható...
  • Page 47 Magyar FIGYELEM származó forgács és por rendkívül súroló hatású az elektromos szerszámok alkatrészeire (fogaskerekek, okozhat vagy súlyosbíthatja a tüneteket. Ha a gépet szénkefék, kapcsolók stb.). Nem javasoljuk a termék ezen típusú anyagokon való FIGYELEM ISMERJE MEG A TERMÉKET Lásd 81. oldal. Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy oldallappal 1.
  • Page 48 Magyar Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem eredményezhet. A talp méretei helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. Kérjük, olvassa át gondosan ezt az útmutatót A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
  • Page 49: Riscuri Reziduale

    orbital. RISCURI REZIDUALE metalului, lemnului, plasticului sau a materialelor similare folosind tampoanele abrazive furnizate. Produsul trebuie folosit doar în zone bine aerisite. Produsul este destinat exclusiv consumatorilor. – Folosind produsul se va produce o cantitate aspiratorul de extragere al prafului atunci când AVERTISMENT filtre potrivite pentru materialele la care se va lucra.
  • Page 50 prelungite pe aceste tipuri de materiale. AVERTISMENT AVERTISMENT A se vedea pagina 81. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit cu un cablu sau montaj special disponibil 2. Butonul de control al vitezei 3. Indicator de punere sub tensiune autorizat.
  • Page 51 Diametrul orbital pornirea produsului. SIMBOLURILE DIN MANUAL explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT...
  • Page 52 Latviski PALIEKOŠIE RISKI – – traumas. kas veicina Reino sindromu. simptomiem. skavu. roku.
  • Page 53 Latviski komutatoriem. APKOPE UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Volti Herci Vati Apgriezieni bez slodzes traumas.
  • Page 54 Latviski Lietojiet dzirdes aizsargus Pievienojiet elektropadevei. Atvienojiet no elektropadeves. Apgriezieni, maksimums...
  • Page 55: Naudojimo Paskirtis

    NAUDOJIMO PASKIRTIS ŠALUTINIS PAVOJUS savo veiksmus. – kaukes su specialiais filtrais, skirtais apsaugoti yra nurodytos numatytosios naudojimo paskirties sveikatai (pvz., asbestas). – kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo ir nurodymus. Neprispausti...
  • Page 56: Aplinkos Apsauga

    daryti pertraukas. aptarnavimo centro. SUTEPIMAS 5. Šlifuoklio dangtis 8. Švitrinis popierius APLINKOS APSAUGA Voltai Hercai Vatai Greitis be apkrovimo CE suderinimas Pado dydis Orbitinis skersmuo...
  • Page 57 SIMBOLIAI VADOVE Jungimas prie maitinimo lizdo. Pastaba Greitis, minimalus Greitis, maksimalus PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI...
  • Page 58 Eesti Kandke nõuetekohast respiraatorit kui lihvite tina peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. mürgist tolmu või õhku mitte sisse hingata. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE JÄÄKRISKID Ekstsentriklihvijat tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole juhistest ja hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid.
  • Page 59 Eesti HOIATUS ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Vt lk 81. Kandke toodet kasutades küljekaitsmetega ohutusvõi 1. Toitejuhtme ümbris kaitseprille. Kui töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski. 2. Kiirusevalits 3. Toiteoleku märgutuli Vigastatud toitejuhe tuleb asendada nõuetele vastava 5. Lihvija kate juhtme või juhtmekomplektiga, mis on saadaval tootja 6.
  • Page 60 Eesti Lugege enne masina kasutamist juhised hoolikalt läbi. Kandke kuulmise kaitsevahendeid Kandke silmade kaitsevahendeid Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Ühendage toitevõrku.
  • Page 61 Hrvatski Mora se nositi prikladan respirator za disanje tijekom sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA PREOSTALE OPASNOSTI svoje postupke. – Proizvod je namijenjen samo krajnjim korisnicima. situacije. Nemojte raditi s materijalima (npr. azbestom) koji predstavlja opasnost po zdravlje. UPOZORENJE povrede uzrokovane bukom i vibracijom –...
  • Page 62 Hrvatski UPOZORENJE UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 81. 2. Izbornik kontrole brzine 3. Signalno svjetlo za napon 5. Poklopac brusilice posebnim kabelom ili sklopom koji je dostupan od 8. Brusni papir servisni centar. PODMAZIVANJE UPOZORENJE nije potrebno daljnje podmazivanje. ZAŠTITA OKOLIŠA ozbiljne tjelesne ozljede.
  • Page 63 Hrvatski Promjer putanje od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Odspojite iz napajanja. Napomena Brzina, minimalna Brzina, maksimum objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. UPOZORENJE izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. OPREZ OPREZ...
  • Page 64 Slovensko kovine nosite ustrezni dihalni aparat, da se izognete NAMEN UPORABE PREOSTALA TVEGANJA in lahko odgovarjajo za svoja dejanja. Med uporabo se lahko pojavijo nekatere nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na naslednje: – prahu in finih delcev. Pri uporabi izdelka uporabljajte Izdelek je namenjen samo za suho peskanje.
  • Page 65 Slovensko SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK s posebnim kablom, ki ga zagotovita proizvajalec ali Glej stran 81. njegov predstavnik. 1. Tulec napajalnega kabla 2. Nadzor hitrosti MAZANJE 5. Pokrov brusilnika 6. Pokrov zbiralnika prahu 7. Posoda zbiralnika prahu 8. Brusilni papir Zato dodatno mazanje ni potrebno. OPOZORILO treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
  • Page 66 Slovensko skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba Hitrost tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR...
  • Page 67 vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí Zranenie spôsobené prachom – protiprachové masky obsahujúce filtre vhodné pre pracoviska. Na pracovisku nejedzte, nepite ani materiálmi (napr. azbestom), ktoré predstavujú zdravotné riziko. VAROVANIE poranenie spôsobené hlukom a vibráciami – karcinogénny. Na materiáloch obsahujúcich azbest OBMEDZENIE RIZIKA odborníkom.
  • Page 68 VAROVANIE 1. Zásuvka na napájacom kábli aj protiprachovú masku. 3. Indikátor náradia pod prúdom 5. Kryt brúsky alebo jeho servisného zástupcu. 8. Brúsny papier MAZANIE VAROVANIE Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich VAROVANIE SYMBOLY NA PRODUKTE produktu. Napätie VAROVANIE Hertz Watty Trieda II, dvojitá...
  • Page 69 Pred spustením zariadenia si pozorne Noste ochranu sluchu Noste ochranu zraku Opotrebované elektrické zariadenia by Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu spracovania. Pripojte do elektrickej siete. Odpojte z elektrickej siete. Poznámka VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
  • Page 70 – –...
  • Page 73 – –...
  • Page 76 Türkçe KULLANIM AMACI dikkat etmelidir: – UYARI Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden kanserojen olabilir. Ürün, asbest içeren materyaller – UYARI olabilir. UYARI olabilecek etkenler olarak kabul edilmektedir. Operatör özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. UYARISI parçalar ciddi yaralanmaya ve hasara sebep olabilir. görünün.
  • Page 77 Türkçe UYARI UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. yetkili servisten temin edilecek özel bir kablo ya da ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. UYARI Volt UYARI Hertz Watt kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. UYARI etmesine izin vermeyin.
  • Page 78 Türkçe için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 79 – –...
  • Page 86 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product l’appareil del producto produto Random orbital Levigatrice orbitale Lixadora orbital Ponceuse rbitale Exzenterschleifer Ponceuse Orbitale sander casuale aleatória Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Puissance Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem Velocidad sin No load speed Tension...
  • Page 87 Suomi Norsk Polski Tuotteen tekniset Parametry techniczne tiedot Excentersliber Excenterslip Epäkeskohiomakone Eksentersliper Model Modell Malli Modell Model ROS300 220 V - 240 V Spænding Spänning Jännite Spenning 50/60 Hz 7000 - 13000 Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet Normering Rating Luokitus...
  • Page 88 Magyar Latviski Eesti Hrvatski Toote tehnilised andmed produktu adatai produsului proizvoda Ekscentrinis orbitinis Orbitaal- Excentercsiszoló Orbitalna brusilica bruska ringlihvimismasin Model Model Modelis Modelis Mudeli tähis Model Tensiune Spriegums Pinge Napon Üresjárati Apgriezieni bez Brzina bez Greitis be apkrovimo Kiirus ilma koormuseta fordulatszám slodzes Besorolás...
  • Page 89 Slovensko Türkçe Ürün Özellikleri Orbitalni brusilnik makinesi Model Model Model ROS300 220 V - 240 V Napetost Napätie Gerilim 50/60 Hz Hitrost brez 7000 - 13000 min obremenitve Ocenjene vrednosti Güç 300W 14000 - 26000 opm udarcev Orbitálnej Priemer Orbitalni premer...
  • Page 90 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 91 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 92 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 93 UYARI...
  • Page 94 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Page 95 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 96 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 97 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 98 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 99 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 100 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 101 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 102 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 103 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 104 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 105 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 106 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 107 Herewith we declare that the product Por la presente declaramos que los productos Random Orbital Sander Model number: ROS300 Serial number range: 44413804000001-44413804999999 is in conformity with the following European Directives and harmonised standards se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 108 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Epäkeskohiomakone Lixadora orbital aleatória Mallinumero: ROS300 Sarjanumeroalue: 44413804000001-44413804999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU...
  • Page 109 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Numer modelu: ROS300 Zakres numerów seryjnych: 44413804000001-44413804999999 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN 55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014...
  • Page 110 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Orbitaal-ringlihvimismasin Mudeli number: ROS300 Seerianumbri vahemik: 44413804000001-44413804999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013,...
  • Page 111 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 112 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20190122v9...

Table of Contents