Page 1
CALL TOLL FREE 877-742-2878 FOR SALES AND SUPPORT Return to BurtProcess.com 03523024 Edition 24 May 2014 Air Drill 2X & 22 Series Product Information Product Information Speci kace v robku Especi caciones del producto Toote spetsi katsioon Spéci cations du produit A termék jellemz i Speci che prodotto Gaminio techniniai duomenys...
Page 2
PMAX (Dwg. 47113980) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # IR # C38121-800 C381B1-800 1/4 (6) 03523024_ed24...
Product Safety Information Intended Use: Close Quarter Multi–Vane® Drills, Nonreversible Models 2XJA1–EU, 2XKA1–EU and 2XMA2 -EU, and Reversible Models 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU and 22NA1–EU, are designed for heavy steel fabrication and maintenance. For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04580353. Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com.
Governor Adjustment When installing a new Governor Assembly, screw the Adjusting Nut onto the Stem to dimension “A” shown in Dwg. TPD497. This will usually result in the proper governed free speed of the Spindle. However, this is only an approximate setting and, after checking with a tachometer, further adjustment may be necessary.
Page 5
Información de seguridad sobre el producto Uso previsto: Los Taladros Multi–aleta de Distancia Mínima Modelos No Reversibles 2XJA1–EU, 2XKA1–EU y 2XMA2–EU, y los Modelos Reversibles 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU y 22NA1–EU, están diseñados para mantenimiento y fabricación de acero pesado. Para más información, consulte el formulario 04580353 del Manual de información de seguridad del producto. Los manuales se pueden descargar desde ingersollrandproducts.com Especi caciones del Producto Veloc.
Page 6
Réglage du Régulateur Lors du montage d’un nouveau régulateur, visser l’écrou de réglage sur la tige à la dimension ”A” indiquée sur le plan. Ceci produira normale- ment la vitesse à vide régulée correcte de la broche. Cependant, ce n’est qu’un réglage approximatif et, après véri cation avec un tachymètre, un ajustement supplémentaire sera peut–être nécessaire.
Page 7
Informations relatives à la sécurité du produit Utilisation prévue : Les Modèles non–réversibles 2XJA1, 2XKA1 et 2XMA2, et les Modèles réversibles 22JA1, 22KA1, 22MA2 et 22NA1 des perceuses compactes multi–palettes sont destinés aux gros travaux de fabrication en acier et à l’entretien. Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580353 pour obtenir le manuel d’information de sécurité...
Page 8
Réglage Du Régulateur Lors du montage d’un nouveau régulateur, visser l’écrou de réglage sur la tige à la dimension ”A” indiquée sur le plan. Ceci produira normale- ment la vitesse à vide régulée correcte de la broche. Cependant, ce n’est qu’un réglage approximatif et, après véri cation avec un tachymètre, un ajustement supplémentaire sera peut–être nécessaire.
Informazioni sulla sicurezza del prodotto Uso consentito: I trapani multi–pale per ambienti ristretti modelli irreversibile 2XJA1–EU, 2XKA1–EU e 2XMA2–EU ed i modelli reversibile 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU e 22NA1–EU, sono stati progettati per applicazioni di manutenzione e per l’industria pesante dell’acciaio. Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580353 del Manuale informazioni sulla sicurezza prodotto relativo ai trapani pneumatici.
Page 10
Regolazione del regolatore Nell’installare un nuovo complessivo regolatore, avvitare il dado di regolazione sullo stelo, no alle dimensione “A” indicata nel disegno TPD497. Generalmente ciò si tradurrà nella corretta velocità controllata del mandrino. Tuttavia, ciò è solamente un’impostazione approssimativa e, dopo il controllo con un tachimetro, potrebbero essere necessarie ulteriori regolazioni.
Page 11
Produktsicherheitsinformationen Vorgesehene Verwendung: Multilamellen–Bohrmaschinen für die Anwendung auf kleinem Raum, Nichtumsteuerbare Baureihe 2XJA1–EU, 2XKA1–EU und 2XMA2–EU und Umsteuerbare Baureihe 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU und 22NA1–EU werden eingesetzt bei der Stahlherstellung und in der Wartung. Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580353 im Handbuch, Produktsi cherheitsinformationen Druckluft-Bohr- maschinen.
Page 12
Reglereinstellung Für die Montage eines neuen Reglers die Einstellmutter bis zum Abstand “A” in Zeichnung TPD497 auf den Schaft schrauben. Die Spindel hat so gewöhnlich die korrekt eingeregelte freie Drehzahl. Dies ist jedoch nur eine Grobeinstellung; nach der Überprüfung mit einem Tachometer kann genauere Einstellung erforderlich sein.
Page 13
Productveiligheidsinformatie Bedoeld Gebruik: De close quarter multi–schoep boormachines, de niet–omkeerbare Typen 2XJA1–EU, 2XKA1–EU en 2XMA2–EU, en de omkeerbare Typen 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU en 22NA1–EU zijn ontworpen voor de vervaardiging en het onderhoud van zwaar staal. Raadpleeg formulier 04580353 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische boormachines voor aanvullende informa- tie.
Page 14
Afstelling Van Regulateur Wanneer een nieuwe Regulateur wordt geinstalleerd moet de Stelmoer worden gedraaid in de stand als weergegeven in Tekening TPD497. Dit zal gewoonlijk resulteren in het op de juiste wijze bepalen van het vrije toerental van de Spindel. Het is echter een ongeveer afstelling, na controle met de toerenteller kan een verd- ere afstelling nodig blijken.
Page 15
Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Ikke–reversible multilamel-boremaskiner til brug under begrænsede pladsforhold, model 2XJ–EU, 2XK–EU, 22XM–EU, og de reversible modeller 22J–EU, 22K–EU, 22M–EU og 22N–EU, er designet til brug i metalindustrien til samt vedligeholdelsesopgaver. For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580353 i vejledningen med produktsikkerhedsinformation til trykluftsborene. Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrandproducts.com Produktspeci kationer Arbejdsevne i stål...
Page 16
Regulatorjustering I forbindelse med installering af en ny regulatorenhed, skal justeringsmøtrikken skrues på montagetappen og ned til dimension “A” som vist på tegning TPD497. Dette vil normalt give spindlen den korrekte, styrede, fri omdrejningshastighed. Det er imidlertid kun en tilnærmet justering, og en tachometerkontrol kan vise, om yderligere justering er nødvendig.
Page 17
Produktsäkerhetsinformation Avsedd Användning: Los Taladros Multi–aleta de Distancia Mínima Modelos No Reversibles 2XJA1, 2XKA1 y 2XMA2, y los Modelos Reversibles 22JA1, 22KA1, 22MA2 y 22NA1, están diseñados para mantenimiento y fabricación de acero pesado. För mer information, se Luftdrivna borrmaskiners produktsäkerhetsinformation Form 04580353. Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com Produktspeci kationer Kapacitet i stål...
Page 18
Justering Av Varvregulatorn Då en ny varvregulator skall monteras, skall justeringsmuttern skruvas till dimension “A” enligt bild TPD497. I och med detta kommer vanligtvis korrekt fri hastighet på spindeln att regleras. Detta är dock endast en uppskattad inställning och ytterligare justering kan behövas efter kontroll med en varvräknare.
Page 19
Sikkerhetsinformasjon for Produktet Tiltenkt Bruk: Close Quarter Multi-Vane ® Bor, er Nonreversible Modeller 2XJA1-EU, 2XKA1-EU og 2XMA2-EU, og Reversible Modeller 22JA1-EU, 22KA1-EU, 22MA2-EU og 22NA1-EU, designet for heavy stål fabrikasjon og vedlikehold. For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i trykkluftsborets håndboksskjema 04580353. Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com Produktspesi kasjoner Hullkapasitet i stål...
Page 20
Justering Av Turtallsregulator Når regulatoren monteres, skru justeringsmutteren inn på skaftet i følge dimensjonen “A” som er vist på tegning TPD497. Dette vil som oftest resultere i riktig regulert hastighet av spindelen. Dette er bare en omtrentlig instilling. Bruk der for en turteller til njustering. Skru mutteren inn for å...
Page 21
Tuotteen Turvaohjeet Käyttötarkoitus: Ahtaiden paikkojen monilamelliset porakoneet, yksisuuntaiset mallit 2XJA1–EU, 2XKA1–EU ja 2XMA2–EU, sekä kaksiskuuntaiset mallit 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU och 22NA1–EU on tarkoitettu raskaaseen metallin työstöön ja huoltoon. Lisätietoja on Paineilmatoimisten porien tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580353. Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta ingersollrandproducts.com Tuotteen Erittelyt Vapaa Kapasiteetti teräksessä...
Page 22
Säätimen Säädöt Kun asennat uutta säätimen kokoonpanoa, kierrä säätömutteri akseliinsa, niin että mitta “A” alla olevassa kuvassa TPD497 on asianmukaisessa arvossa. Tämä yleensä johtaa siihen, että työkalun akselin vapaa nopeus on sallitussa rajoissa. Tämä on kuitenkin vain summittainen asetus. Tarkasta se kierroslukumittarilla. Jos asetuksen muuttaminen on tarpeellista, kierrä mutteri syvemmälle akseliin lisätäksesi työkalun vapaata nopeutta ja kierrä...
Page 23
Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Os Berbequins Multi–Hélice para Espaços Reduzidos Não–Reversíveis Modelos 2XJA1–EU , 2XKA2–EU e 2XMA2–EU, e os Modelos Reversíveis 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU e 22NA1–EU são concebidos para fabricação e manutenção de aços pesados. Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança do produto do berbequim pneumático com a referência 04580353.
Page 24
Ajuste Do Mestre Quando instalar um novo Conjunto de Mestre, parafuse a Porca de Ajuste para dentro da Haste com dimensão “A” mostrada no Desenho TPD497. Isto resultará geralmente numa velocidade livre governada apropriada do Fuso. Porém, isto é somente um ajuste aproximado e, depois de aferir com um tacómetro, outros ajustes podem ser necessários.
Page 27
Informacije o varnem ravnanju z izdelkom Predvidena uporaba: Priro ni manj i vrtalniki znamke MultiVane®, enosmerni modeli 2XJA1–EU, 2XKA1–EU in 2XMA2-EU in dvosmerni model. Modeli 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU in 22NA1–EU so namenjeni za izdelovanje in vzdr evanje te kih jeklenih konstrukcij. e elite ve informacij, glejte priro nik za varno delo s pnevmatskimi vrtalnimi stroji - obrazec 04580353.
Page 28
Nastavljanje regulatorja Pri name anju novega regulatorja privijte nastavno matico na steblo do polo aja »A«, kot je prikazano na sliki TPD497. Posledica tega je navadno ustrezno regulirana prosta hitrost vretena. Kljub temu je to zgolj pribli na nastavitev, saj bodo po merjenju s tahometrom morda potrebne dodatne prilagoditve.
Page 29
Bezpe nostné Informácie k V robku Ú el Pou itia: V ta ky Multi–Vane® s uzavret m tvorhranom, modely 2XJA1–EU, 2XKA1–EU a 2XMA2 -EU so spätn m chodom a bez spätného chodu Modely 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU a 22NA1–EU sú ur ené pre náro nú montá a údr bu ocele. al ie informácie nájdete v príru ke Bezpe nostné...
Page 30
Nastavenie regulátora Pri in talovaní nového regulátora naskrutkujte na skrutku nastavovaciu maticu na rozmer “A” tak, ako je to znázornené na v krese TPD497. Zvy ajne sa t m dosiahne správne vyregulovaná neobmedzená r chlos vretena. Toto je v ak len pribli né nastavenie a po skontrolovaní pod a tachometra mô...
Page 31
Bezpe nostní Informace k V robku Ú el Pou ití: Vrtáky Close Quarter Multi–Vane®, nereverzní modely 2XJA1–EU, 2XKA1–EU and 2XMA2–EU a reverzní modely 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU a 22NA1–EU jsou navr eny pro montá a údr bu oceli. Dal í informace najdete v p íru ce Bezpe nostní instrukce pro pneumatické vrta ky 04580353. P íru ky si m ete stáhnout z webové...
Page 32
Nastavení regulátoru P i instalaci nové sestavy regulátoru na roubujte na d ík stav cí matici k rozm ru A zobrazenému v Dwg. TPD497. To bude mít obvykle za následek správn odstup od v etena. Nicmén toto je pouze p ibli né nastavení a po zkontrolování otá kom ru m e b t t eba provést dodate né...
Page 33
Toote Ohutusteave Ettenähtud Kasutamine: Multi–Vane® lähipuurid, mittepööratavad mudelid 2XJA1–EU, 2XKA1–EU ja 2XMA2–EU ning pööratavad; mudelid 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU ja 22NA1–EU on mõeldud tugeva terase tootmiseks ja hooldamiseks. Lisateavet leiate juhendist “Air Drills Product Safety Information Manual Form 04580353” (pneumaatiliste trellide ohutusteabe juhend).
Page 34
Regulaatori täpsustus Keerake uue regulaatori mooduli paigaldamisel reguleerimismutter silindri külge, et saavutada dimensioon „A”, mis on näidatud joonisel TPD497. Selle tulemuseks on üldjuhul võlli õige regulatsiooniga vabakiirus. See on siiski vaid ligikaudne seadistus ja pärast tahhomeetriga kontrollimist võib vajalik olla täiendav reguleerimine. Keerake kiiruse suurendamiseks mutrit silindril edasi ja kiiruse vähendamiseks tagasi. A=1–31/32”...
Page 35
A Termékre Vonatkozó Biztonsági Információk Rendeltetés: Sz k elhelyezés többlapátos® fúrók, nem visszaforgatható 2XJA1–EU, 2XKA1–EU és 2XMA2–EU modellek, és visszaforgatható 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU és 22NA1–EU modellek nehéz acélmegmunkálásra és karbantartásra. További információt a s rített leveg s fúró 04580353 jel , biztonsági információkat tartalmazó kézikönyvében talál. A kézikönyvek letöltési címe: ingersollrandproducts.com A Termék Jellemz i Lehetséges...
Page 36
Szabályozó Beállítás Új regulátorszerelvény felszerelésénél, hajtsa fel az állítóanyát a szárra a TPD497 számú rajzon látható “A” méretig. Ez rendszerint a tengely kell szabályozásmentes fordulatszámát eredményezi. Ez azonban csak egy közelít beállítás, és fordulatszámlálóval végzett ellen rzés után további beállítás lehet szükséges. Hajtsa tovább az anyát a tengelyre a fordulatszám növelésére;...
Page 37
Gaminio Saugos Informacija Paskirtis: Didel s galios Multi–Vane® gr tuvai, nereversiniai modeliai 2XJA1–EU, 2XKA1–EU ir 2XMA2 -EU, ir reversiniai modeliai Modeliai 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU ir 22NA1–EU, skirti sunkiai apdirbamo plieno apdorojimui ir prie i rai. Daugiau informacijos ie kokite pneumatini gr t gaminio saugos informacijos instrukcijos formoje 04580353. Instrukcijas galite atsisi sti i svetain s ingersollrandproducts.com internete.
Page 38
Reguliatoriaus derinimas Montuojant nauj regulliatoriaus mazg , reguliavimo ver l u sukama ant strypo iki ymos „A”, kaip nurodyta br inyje TPD497. Tokiu b du bus tinkamai nustatytas suklio laisvojo sukimosi greitis. Ta iau toks nustatymas yra tik apytikslis ir, patikrinus tachometru, gali prireikti papildomo reguliavimo.
Page 39
Produkta Dro bas Inform cija Paredz tais Lietojums: CloTie a kontakta Multi–Vane® urbji, nerevers vi mode i 2XJA1–EU, 2XKA1–EU un 2XMA2 -EU un revers vi mode i. Mode i 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU un 22NA1–EU ir izveidoti iztur g t rauda materi lu apstr dei un apkopei. Papildu inform ciju mekl jiet Pneimatisko urbjma nu dro bas inform cijas rokasgr mat 04580353.
Page 40
Regulatora noregul ana Uzst dot jaunu regulatora konstrukciju, uzskr v jiet pieregul anas uzmavu uz stie a ar izm ru “A”, k nor d ts att l TPD497. Tas parasti nodro ina pareizi regul tu, pie aujamu v rpstas trumu. Ta u tas ir tikai aptuvens iestat jums, un p c p rbaudes ar tahometru ir nepiecie ama turpm ka regul ana.
Page 41
Informacje Dotycz ce Bezpiecze stwa Obs ugi Narz dzia Przeznaczenie: Wiertarki Close Quarter Multi-Vane, nieodwracalne modele 2XJA1-EU, 2XKA1-EU ora 2XMA2-EU oraz odwracalne modele 22JA1-EU, 22KA1-EU, 22MA2-EU oraz 22NA1-EU s dedukowane dla prac w twardej stali. Wi cej danych na ten temat mo na znale w informacjach dotycz cych bezpiecze stwa pneumatycznych wiertarek 04580353.
Page 42
Regulacja regulatora W przypadku instalacji nowego zespo u regulatora, dokr nakr tk regulacyjn do trzonka o wymiarze „A” zgodnie z Ilustracj TPD497. Zazwyczaj spowoduje to uzyskanie w a ciwej, regulowanej i swobodnej pr dko ci trzpienia obrotowego. Jednak e, jest to jedyne w a ciwe us- tawienie i po sprawdzeniu obrotomierzem, dalsza regulacja mo e by konieczna.
Page 45
Informa ii Privind Siguran a Produsului Domeniul de Utilizare: Perforatoare Close Quarter Multi–Vane®, modele nereversibile 2XJA1–EU, 2XKA1–EU şi 2XMA2–EU şi reversibile Modelele 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU şi 22NA1–EU sunt proiectate pentru prefabricate dure din o el şi pentru între inere. Pentru informa ii suplimentare, consulta i Manualul cu informa ii de siguran despre ma ina de g urit pneumatic , formular 04580353.
Page 46
Reglarea regulatorului Când instala i un nou ansamblu al regulatorului, înşuruba i piuli a de xare pe tijă până la dimensiunea „A” ilustrată în Schi a TPD497. De obicei, prin această ac iune se ob ine rotirea liberă corect reglată a axului. Cu toate acestea, această setare este una aproximativă şi pot necesare reglaje suplimentare după...
Page 53
제품 안전 정보 사용 용도: Close Quarter Multi-Vane® 드릴, 비가역 모델 2XJA1-EU, 2XKA1-EU 및 2XMA2 -EU 그리고 가역 모델 22JA1-EU, 22KA1-EU, 22MA2-EU 및 22NA1-EU는 강철물 제작 및 유지보수용으로 설계되었습니다. 추가적인 정보는 에어 드릴 제품 안전 정보 설명서의 양식 04580353을 참조하십시오. 안내서는...
Page 54
조속기 조절 새 조속기 어셈블리 설치 시, 조절 너트를 스템으로 조여서 도면 TPD497에 표시된 치수 “A”가 되게 하십시오. 보통 이렇게 하면 스핀들 의 자유 속도가 적절히 조절됩니다. 그러나 이것은 단지 대략적인 설정일 뿐이므로 회전 속도계로 점검한 후에 추가 조정이 필요할 수 있습니다.
Page 55
Op e informacije o sigurnosti proizvoda Predvi ena svrha: Bu ilice Quarter Multi–Vane® male distance, ireverzibilni modeli 2XJA1–EU, 2XKA1–EU i 2XMA2 -EU i reverzibilni modeli 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU i 22NA1–EU dizajnirani su za proizvodnju i odr avanje u te koj industriji. Za dodatne informacije pro itajte Informativni priru nik za sigurnost proizvoda 04580353.
Page 56
Pode avanje limitatora Kad instalirate novi upravlja ki sklop, navijte maticu za pode avanje na osovinu na dimenziju “A” prikazanu u Dwg. TPD497. To obi no rezultira odgovaraju e limitiranom slobodnom brzinom vratila. Međutim, to je samo pribli na postavka i nakon provjere pomo u brzinomjera mo da e biti potrebno dalje pode avanje.
DECLARATION OF CONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) Ν Ν...
Page 58
DECLARATION OF CONFORMITY (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁ ENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREI KIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNO CI (BG) Е Л Е (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (HR) IZJAVA O SUKLADNOSTI Ц...
Need help?
Do you have a question about the 2X Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers