ACRA-CUT 200-141 Instructions For Use Manual

Reusable cranial perforators
Table of Contents
  • Belangrijke Informatie
  • Information Importante
  • Σημαντικεσ Πληροφοριεσ
  • Fontos InformáCIók
  • Svarbi Informacija
  • Viktig Informasjon
  • Ważne Informacje
  • Informações Importantes
  • Viktig Information

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

REUSABLE CRANIAL PERFORATORS
INSTRUCTIONS FOR USE
English
Danish/Dansk
Dutch/Nederlands
French/Français
German/Deutsch
Greek/Eλληνικα'
Hungarian/Magyar
Italian/Italiano
Lithuanian/ Lietuvių
Norwegian/Norsk
Polish/Polski
Portuguese/Português
Spanish/Español
Swedish/Svenska
Japanese/日本語
Chinese/中文

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 200-141 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ACRA-CUT 200-141

  • Page 1 REUSABLE CRANIAL PERFORATORS INSTRUCTIONS FOR USE English Danish/Dansk Dutch/Nederlands French/Français German/Deutsch Greek/Eλληνικα′ Hungarian/Magyar Italian/Italiano Lithuanian/ Lietuvių Norwegian/Norsk Polish/Polski Portuguese/Português Spanish/Español Swedish/Svenska Japanese/日本語 Chinese/中文...
  • Page 2 English Reusable Cranial Perforators “R” Series STERILE IMPORTANT INFORMATION Read Before Using Model 200-141..14/11mm DGR-I Model 200-151..14/11mm DGR-II Model 200-152..11/7mm DGR-II Model 200-171..14/11mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Page 3 INSTRUCTIONS perforators. To ensure safe and 1.0 Remove Drill from case: reliable performance, carefully read With the ACRA-CUT letters and follow instructions. Failure facing you, place your left to follow instructions for use may index finger and thumb above...
  • Page 4 CAUTION: and d) onto drive shank (e). All cutting tip components must 3.2.5 Tighten per paragraph 2.0. be assembled using only the same serial numbered parts. In addition, parts between different size or model ACRA-CUT units are not interchangeable. www.acracut.com...
  • Page 5 4.0 Disinfection/Manual Cleaning Instructions: Machine Cleaning is not recommended. 4.1 Prepare Enzyme Detergent per manufacturer’s instructions. 4.2 Disassemble perforator per ACRA-CUT’s Instructions for Use (Per Paragraph 2.0) 4.3 Perform cleaning per the steps listed in the following table. Step Solution...
  • Page 6 Pre-Vac, wrapped Gravity, wrapped 5.3 The use of other sterilization methods is outside of ACRA-CUT’s responsibility. If the described equipment, materials and chemicals are not available, it is the responsibility of the user to validate their method accordingly. 5.4 Frequent reprocessing has few effects on these instruments. The end of the instrument’s working life is normally determined by wear and...
  • Page 7 ACRA-CUT, Inc. To test the hand until drive mechanism is mechanical integrity of the seated in the driver. Then drill assembled unit: at chosen speed.
  • Page 8 1mm or greater variations such as the ACRA-CUT in bone thickness. Drill may Model 800-020. If it is nick or cut dura or brain suspected that the dura...
  • Page 9 ACRA-CUT, Inc. injury or death. 9.2 Quarterly no-charge 8.11 Instruments made of stainless inspections and recertification steel must not be placed in...
  • Page 10 English CAUTION: Federal (USA) law restricts this device to use by or at the order of a physician. ACRA-CUT products are manufactured under one or more of the following patents: U.S. Patent No. 4,600,006; U.S. Patent No. 4,699,550; U.S. Patent No. 4,803,982;...
  • Page 11 English DGR-I, DGR-0 DGR-II FIGURE 1 FIGURE 2 Burr Hole Bone Pad Dura FIGURE 3 www.acracut.com...
  • Page 12 English PICTURE 1 PICTURE 2 PICTURE 3 (c) Drive Shank (a) Inner Drill (b) Outer Drill PICTURE 4 (c) Large Ring (b) Outer Drill (a) Inner Drill (d) Small Cams Slot Ring (e) Drive Shank www.acracut.com...
  • Page 13: Vigtig Information

    Danish Genanvendelige Kranieperforatorer “R” Serien STERILE VIGTIG INFORMATION Læs før brug Model 200-141..14/11 mm DGR-I Model 200-151..14/11 mm DGR-II Model 200-152..11/7 mm DGR-II Model 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Page 14 1 mm. Det er vigtigt at undgå, at trykke for hårdt ADVARSEL: ved boring i tynde kranier, for ACRA-CUT kranieperforatorer er meget at undgå at skubbe hele enheden skarpe, de skærer og reagerer anderledes igennem kraniet.
  • Page 15 3.2.4 Placer de samlede dele med samme serienummer. Desuden kan (a/b/c og d) på drevhalsen (e). komponenter med forskellige størrelser 3.2.5 Stram i henhold til paragraf 2.0 eller forskellige ACRA-Cut-modeller ikke udskiftes indbyrdes. www.acracut.com...
  • Page 16 Danish Desinfektion/rengøring brugsanvisning: Rengøring af maskinen anbefales ikke. Forbered enzymvaskemiddel i henhold til fabrikantens anvisninger. Adskil perforatoren i henhold til ACRA-CUTs brugsanvisninger (i henhold til paragraf 2.0) Udfør rensning i henhold til de anførte trin i følgende tabel. Trin Løsning Tid Minutter Temperatur Handling...
  • Page 17 Danish Sterilisation: Perforator skal rengøres manuelt inden sterilisering. Se paragraf 4.0 for anbefalet procedure. Komplette dampcyklus-retningslinjer er som følger: Cyklus # Cyklustype Temp (C°) Eksponering Tørretid (Minutter) (Minutter) Pre-Vac, pakket Tyngdekraft, pakket Brug af andre steriliseringsmetoder falder ikke under ACRA-CUTs ansvar. Hvis det beskrevne udstyr, materialer og kemikalier ikke er tilgængelige, er det brugerens ansvar at validere den anvendte metode i overensstemmelse hermed.
  • Page 18 Bor derefter ved ACRA-CUT, Inc. For at teste valgt hastighed. den mekaniske integritet af den Perforatoren stopper, når samlede enhed: gennemtrængning har fundet sted,...
  • Page 19 1 mm eller større ACRA-CUT Model 800-020. Hvis variationer i knogletykkelse. der er mistanke om, at duralhinden Boring kan føre til snit eller (dura mater) hænger fast til...
  • Page 20 Producenten er som den eneste i eller tæt på områder, hvor der godkendt til at slibe eller servicere tidligere er blevet boret. enheden. ACRA-Cut, Inc. 8.10 Perforator skal skilles ad, renses påtager sig intet ansvar, hvis den og steriliseres mellem hver brug.
  • Page 21 Danish ADVARSEL: Føderal (USA) lov begrænser denne enhed til brug af eller på ordination af en læge. ACRA-CUT-produkter fremstilles under et eller flere af følgende patenter: u.S. Patent-nr. 4,600,006; U.S. Patent-nr. 4,699,550; U.S. Patent-nr. 4,803,982; U.S. Patent-nr. 4,884,571; U.S. Patent-nr. 4,951,690;...
  • Page 22 Danish DGR-I, DGR-0 DGR-II FIGUR 1 FIGUR 2 Borehul Knoglestykke Dura FIGUR 3 www.acracut.com...
  • Page 23 Danish BILLEDE 1 BILLEDE 2 BILLEDE 3 (c) Drevhals (a) Indre bor (b) Ydre bor BILLEDE 4 (c) Stor Ring (b) Ydre bor (a) Indre bor (d) Lille Knaster Nøgle Lås Ring (e) Drevhals www.acracut.com...
  • Page 24: Belangrijke Informatie

    Dutch Herbruikbare craniumperforators Serie “R” STERILE BELANGRIJKE INFORMATIE Vóór gebruik lezen Model 200-141..14/11 mm DGR-I Model 200-151..14/11 mm DGR-II Model 200-152..11/7 mm DGR-II Model 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Page 25 1.0 Haal de boor uit de cassette: Als deze aanwijzingen niet gelezen en in Zorg dat de letters ACRA-CUT acht genomen worden, kan dat resulteren naar u toe wijzen, en plaats in ernstig of dodelijk letsel van de patiënt uw linker wijsvinger en duim of productdefecten.
  • Page 26 De componenten van de boortip aandrijfas (e). mogen alleen met andere onderdelen 3.2.5 Draai ze aan volgens de met hetzelfde serienummer worden aanwijzingen in paragraaf 2.0. samengevoegd. Daarnaast geldt dat de onderdelen van de verschillende maten of modellen ACRA-CUT boren niet uitwisselbaar zijn. www.acracut.com...
  • Page 27 Instructies voor desinfectie/handmatige reiniging: Machinale reiniging wordt afgeraden. Bereid een enzymatisch detergens volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Neem de perforator uit elkaar volgens de gebruiksaanwijzing van de ACRA-CUT (zie paragraaf 2.0). Verricht de reiniging volgens de in onderstaande tabel vermelde stappen.
  • Page 28 Voorvacuüm, verpakt Zwaartekracht, verpakt ACRA-CUT draagt geen verantwoordelijkheid voor het gebruik van andere sterilisatiemethoden. Als de hier beschreven uitrusting, materialen en chemische stoffen niet beschikbaar zijn, is het de taak van de gebruiker om de gebruikte methode overeenkomstig te valideren.
  • Page 29 Start de perforatie door de is, en moet het product direct aan niet-glijdende tip tegen de schedel ACRA-CUT Inc. geretourneerd te plaatsen en de boor met de hand samen te drukken en te draaien worden. De mechanische...
  • Page 30 1 mm of meer elevator-instrument, bijv. de in de schedeldikte is zeer grote ACRA-CUT, model 800-020. voorzichtigheid geboden. De boor Als wordt vermoed dat de dura kan de dura of hersenen raken/ aanboren (vergelijkbaar effect...
  • Page 31 (en mogelijk partij dan ACRA-CUT, Inc. dodelijk) letsel van de patiënt tot Driemaandelijkse kosteloze gevolg hebben. inspecties en hercertificering van 8.11 Instrumenten van roestvast staal...
  • Page 32 LET OP: Dit instrument mag volgens de Amerikaanse wetgeving alleen door of op voorschrift van een arts worden gebruikt. Voor de producten van ACRA-CUT gelden de volgende octrooien: Amerikaans octrooi nr. 4,600,006; Amerikaans octrooi nr. 4,699,550; Amerikaans octrooi nr. 4,803,982;...
  • Page 33 Dutch DGR-I, DGR-0 DGR-II AFBEELDING 1 AFBEELDING 2 Botplaatje in boorgat Dura AFBEELDING 3 www.acracut.com...
  • Page 34 Dutch FOTO 1 FOTO 2 FOTO 3 (c) aandrijfas (a) binnenboor (b) buitenboor FOTO 4 (c) grote ring (b) buitenboor (a) binnenboor (d) kleine nokken spie uitsparing ring (e) aandrijfas www.acracut.com...
  • Page 35: Information Importante

    French Perforateurs crâniens réutilisables Série « R » STERILE INFORMATION IMPORTANTE À lire avant l'emploi Modèle 200-141..14/11 mm DGR-I Modèle 200-151..14/11 mm DGR-II Modèle 200-152..11/7 mm DGR-II Modèle 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Page 36 Pour un fonctionnement sûr et son étui : En positionnant le sigle fiable, lisez attentivement ces instructions ACRA-CUT de façon à ce que vous et respectez-les. À défaut de lire ou de puissiez le voir, placez votre index respecter ce mode d'emploi, vous risquez et votre pouce gauches au-dessus et d'exposer le patient à...
  • Page 37 (a/b/c et d) sur le mandrin (e). doivent être assemblés en n'utilisant que les 3.2.5 Serrez comme indiqué au pièces ayant un numéro de série identique. paragraphe 2.0. En outre, les pièces de différentes tailles ou modèles d'instruments ACRA-CUT ne sont pas interchangeables. www.acracut.com...
  • Page 38 Désinfection/Instructions de nettoyage manuel : Le nettoyage à la machine est déconseillé. Préparez du détergent enzymatique conformément aux instructions du fabricant. Démontez le perforateur conformément au mode d'emploi de l'ACRA-CUT (paragraphe 2.0). Procédez au nettoyage en suivant les étapes indiquées dans le tableau suivant.
  • Page 39 Le choix d'utiliser d'autres méthodes de stérilisation n'engage pas la responsabilité d'ACRA-CUT. Si les équipements, les matériels et produits chimiques décrits ne sont pas disponibles, il appartient à l'utilisateur d'utiliser une méthode conforme. Un retraitement fréquent a certains effets sur ces instruments. La durée d'usage de ces instruments est en principe déterminée par l'usure et les détériorations...
  • Page 40 à la main immédiatement à ACRA-CUT, Inc. jusqu'à ce que le mécanisme Pour tester l'intégrité mécanique de d'entraînement vienne se loger dans l'instrument assemblé : l'organe de transmission.
  • Page 41 élévateur, tel que l'ACRA-CUT d'épaisseur de 1 mm ou plus. modèle 800-020. Si l'on soupçonne La mèche risque d'érafler ou une adhérence de la dure-mère...
  • Page 42 Le fabricant est le seul tiers autorisé à des endroits déjà perforés ou à affûter l'appareil ou à procéder à son proximité. entretien. ACRA-CUT, Inc. décline 8.10 Le perforateur doit être démonté, toute responsabilité si le bloc scellé nettoyé et stérilisé entre chaque de l'appareil (extrémité...
  • Page 43 être utilisé que par un médecin ou sur ordre d'un médecin. Les produits ACRA-CUT sont fabriqués sous au moins l'un des brevets suivants : Brevet américain n° 4 600 006 ; Brevet américain n° 4 699 550 ;...
  • Page 44 French DGR-I, DGR-0 DGR-II FIGURE 1 FIGURE 2 Trou de perforation Épaulement osseux Dure-mère FIGURE 3 www.acracut.com...
  • Page 45 French FIGURE 1 FIGURE 2 FIGURE 3 (c) Mandrin (a) Trépan interne (b) Trépan externe FIGURE 4 (c) Grosse bague (b) Trépan externe (a) Trépan interne (d) Petite Cames Clé Orifice bague (e) Mandrin www.acracut.com...
  • Page 46 German Wiederverwendbare Schädelperforatoren „R“-Serie STERILE WICHTIGE INFORMATIONEN Vor der Anwendung lesen Modell 200-141..14/11 mm DGR-I Modell 200-151..14/11 mm DGR-II Modell 200-152..0,11/7 mm DGR-II Modell 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Page 47 Schädeldecken ist erfolgen. vorsichtig vorzugehen, um zu starke Kraftanwendung zu vermeiden, damit ACHTUNG: nicht das gesamte Instrument durch ACRA-CUT Schädelperforatoren sind die Schädeldecke stößt. sehr scharf, deshalb schneiden und reagieren sie anders als Perforatoren ANLEITUNGEN anderer Marken. Um eine sichere und 1.0 Den Perforator aus dem Behälter...
  • Page 48 3.2.4 Die zusammengesetzten Teile ACHTUNG: (a/b/c und d) in den Antriebsschaft Alle Schneidspitzenkomponenten (e) eindrehen. müssen aus Einzelteilen mit denselben 3.2.5 Gemäß Anleitung in Absatz Seriennummern zusammengesetzt werden. 2.0 festdrehen. Außerdem sind Teile verschiedener Größen oder Modelle von ACRA-CUT-Einheiten nicht untereinander austauschbar. www.acracut.com...
  • Page 49 German Desinfektion/Anweisungen zur manuellen Reinigung: Eine maschinelle Reinigung wird nicht empfohlen. Das Enzymreinigungsmittel nach Anleitung des Herstellers vorbereiten. Den Perforator nach der Bedienungsanleitung von ACRA-CUT (Abschnitt 2.0) zerlegen. Die Reinigung nach den in der folgenden Tabelle aufgeführten Schritten durchführen. Schritt Lösung...
  • Page 50 Vorvakuum, verpackt Schwerkraft, verpackt ACRA-CUT übernimmt keinerlei Verantwortung, wenn andere Sterilisationsmethoden angewandt werden. Wenn die beschriebene Ausstattung, die Materialien und Chemikalien nicht verfügbar sind, liegt es in der Verantwortung des Anwenders, die Wirksamkeit seiner Methode sicherzustellen. Die häufige Wiederaufbereitung hat kaum Auswirkungen auf diese Instrumente.
  • Page 51 Bohrer von Hand drehen, bis der Anwendung des Perforators Antriebsmechanismus korrekt zu verhindern, der sofort an im Antrieb sitzt. Dann mit der ACRA-CUT, Inc. zurückgeschickt gewählten Geschwindigkeit bohren. werden muss. Testen der Der Perforator stoppt automatisch, mechanischen Unversehrtheit des wenn die Penetration erfolgt ist oder...
  • Page 52 Instrument entfernt zu einer Verletzung der Dura führen. werden, wie beispielsweise dem Extreme Vorsicht ist bei Perforationen ACRA-CUT Modell 800-020. Wenn der Schädeldecke an Stellen geboten, vermutet wird, dass die Dura am an denen sich die Knochendicke um Knochen anhaftet, ist BESONDERE 1 mm oder mehr unterscheidet.
  • Page 53 Kindern, Kleinkindern, älteren Das Instrument darf nur vom Menschen oder bei erkranktem Hersteller nachgeschliffen oder Knochen, vorgegangen werden, gewartet werden. ACRA-CUT, Inc. da Konsistenz und Dicke des haftet nicht, wenn die versiegelte Schädelknochens stark variieren Einheit (Schaftende) zerlegt wurde können und die Gefahr einer...
  • Page 54 German ACHTUNG:In den USA ist die Verwendung dieses Produkts nur durch Ärzte oder auf ärztliche Anordnung gestattet. ACRA-CUT-Produkte werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: US-Patentnr. 4.600.006; US-Patentnr. 4.699.550; US-Patentnr. 4.803.982; US- Patentnr. 4.884.571; US-Patentnr. 4.951.690; US-Patentnr. 5.007.911;...
  • Page 55 German DGR-I, DGR-0 DGR-II ABBILDUNG 1 ABBILDUNG 2 Bohrloch Knochenplättchen Dura ABBILDUNG 3 www.acracut.com...
  • Page 56 German BILD 1 BILD 2 BILD 3 (c) Antriebsschaft (a) Innerer Bohrer (b) Äußerer Bohrer BILD 4 (c) Großer Ring (b) Äußerer Bohrer (a) Innerer Bohrer (d) Kleiner Nocken Vorsprung Schlitz Ring (e) Antriebsschaft www.acracut.com...
  • Page 57: Σημαντικεσ Πληροφοριεσ

    Greek Κρανιοτόμοι πολλαπλών χρήσεων Σειρά "R" STERILE ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Διαβάστε πριν από τη χρήση Μοντέλο 200-141..14/11 mm DGR-I Μοντέλο 200-151..14/11 mm DGR-I Μοντέλο 200-152..11/7 mm DGR-II Μοντέλο 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Page 58 του κρανίου. Προσοχή θα πρέπει να λαμβάνεται ώστε να μη χρησιμοποιείται ΠΡΟΣΟΧΗ: υπερβολική δύναμη κατά την Οι κρανιοτόμοι ACRA-CUT είναι κρανιοτομή λεπτών κρανίων ώστε να πολύ αιχμηροί, συνεπώς, τέμνουν και αποφευχθεί η είσοδος ολόκληρης της ανταποκρίνονται διαφορετικά από μονάδας μέσα στο κρανίο.
  • Page 59 3.2.4 Βιδώστε τα συναρμολογημένα χρησιμοποιώντας μόνο ανταλλακτικά με τμήματα (a/b/c και d) πάνω στον ίδιους σειριακούς αριθμούς. Επιπλέον, άξονα κίνησης (e). τα ανταλλακτικά μεταξύ μονάδων 3.2.5 Σφίξτε σύμφωνα με την διαφορετικού μεγέθους ή μοντέλου παράγραφο 2.0 ACRA-CUT δεν είναι εναλλάξιμα. www.acracut.com...
  • Page 60 Greek Οδηγίες Απολύμανσης / Καθαρισμού Χειρός: Δεν συνιστάται μηχανικός καθαρισμός. Παρασκευάστε το ενζυματικό απορρυπαντικό σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Αποσυναρμολογήστε τον κρανιοτόμο σύμφωνα με τις Οδηγίες Χρήσης της ACRA- CUT (σύμφωνα με την παράγραφο 2.0) Εκτελέστε τον καθαρισμό σύμφωνα με τα βήματα που παρατίθενται στον παρακάτω...
  • Page 61 κενού, τυλιγμένο Βαρύτητα, τυλιγμένο Η χρήση άλλων μεθόδων αποστείρωσης είναι εκτός της ευθύνης της ACRA-CUT. Εάν ο εξοπλισμός, τα υλικά και τα χημικά προϊόντα που περιγράφονται δεν είναι διαθέσιμα, είναι ευθύνη του χρήστη να επικυρώσει τη μέθοδο τους αναλόγως. Η συχνή επανεπεξεργασία έχει λίγες επιπτώσεις σε αυτά τα όργανα. Το τέλος της...
  • Page 62 εδράζεται στο εξάρτημα οδήγησης. μη χρησιμοποιηθεί περαιτέρω ο Στη συνέχεια, ανοίξτε την οπή σε κρανιοτόμος και επιστρέψτε τον επιλεγμένη ταχύτητα. αμέσως στην ACRA-CUT, Inc. Ο κρανιοτόμος θα σταματήσει Για να δοκιμάσετε τη μηχανική όταν επιτευχθεί η διείσδυση ή όταν ακεραιότητα της συναρμολογημένης...
  • Page 63 ασθενούς ή ρήξεις της σκληράς αφαιρείται εύκολα με ένα μήνιγγας. αιχμηρό εργαλείο ή όργανο τύπου Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να ανελκυστήρα, όπως το ACRA-CUT λαμβάνεται κατά τη διάτρηση σε Μοντέλο 800-020. Αν υπάρχει περιοχές του κρανίου που έχουν υποψία ότι η σκληρή μήνιγγα είναι...
  • Page 64 Μην χρησιμοποιείτε τον κρανιοτόμο ή εάν το τρόχισμα ή η συντήρηση σε ή κοντά σε προηγουμένως έχει γίνεται από οποιονδήποτε άλλο διανοιγμένες περιοχές. εκτός από την ACRA-CUT, Inc 8.10 Ο κρανιοτόμος θα πρέπει Δωρεάν τριμηνιαίες επιθεωρήσεις να αποσυναρμολογείται να και επαναπιστοποίηση του...
  • Page 65 ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (ΗΠΑ) επιτρέπει τη χρήση της συσκευής αυτής μόνον από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού. Τα προϊόντα της ACRA-CUT καλύπτονται από ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα διπλώματα ευρεσιτεχνίας: Δίπλωμα Ευρεσιτεχνίας ΗΠΑ Νο. 4,600,006 Δίπλωμα Ευρεσιτεχνίας ΗΠΑ Νο. 4,699,550 Δίπλωμα...
  • Page 66 Greek DGR-I, DGR-0 DGR-II ΣΧΗΜΑ 1 ΣΧΗΜΑ 2 Οπή διάτρησης Απόθεμα οστού Σκληρή Μήνιγγα ΣΧΗΜΑ 3 www.acracut.com...
  • Page 67 Greek ΕΙΚΟΝΑ 1 ΕΙΚΟΝΑ 2 ΕΙΚΟΝΑ 3 (c) Άξονας κίνησης (a) Εσωτερικό δράπανο (b) Εξωτερικό δράπανο ΕΙΚΟΝΑ 4 (c) Μεγάλος (b) Εξωτερικό (a) Εσωτερικό δακτύλιος δράπανο δράπανο (d) Μικρός Υποδοχή Έκκεντρα Ασφάλεια δακτύλιος (e) Άξονας κίνησης www.acracut.com...
  • Page 68: Fontos Információk

    Hungarian Többször használatos koponyafúrók „R” sorozat STERILE FONTOS INFORMÁCIÓK Használat előtt olvassa el 200-141 típus..14/11 mm DGR-I 200-151 típus..14/11 mm DGR-II 200-152 típus..11/7 mm DGR-II 200-171 típus..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Page 69 1 mm vastag csontrétegen történő áthatolás után automatikusan FIGYELMEZTETÉS: felengedjen és megálljon. Vékony Az ACRA-CUT koponyafúrók rendkívül koponyákon végzett fúrás során élesek, ezért másképpen vágnak és legyen óvatos, hogy ne nyomja be másképpen működnek, mint más szállítók az egész készüléket a koponyába.
  • Page 70 3.2.4 Hajtsa fel az (a/b/c és d) A fúrócsúcs minden részét kizárólag összeszerelt alkatrészeket ugyanazon sorszámmal rendelkező a meghajtó fúrószárra (e). alkatrészekkel szabad összeszerelni. 3.2.5 Szorítsa meg a 2.0 bekezdésben Ezen kívül az ACRA-CUT különböző leírtak szerint. méretű vagy típusú készülékeinek alkatrészei nem helyettesíthetők egymással. www.acracut.com...
  • Page 71 Hungarian A csíramentesítésre/manuális tisztításra vonatkozó utasítások: A gépi tisztítás nem javasolt. Készítsen enzimes tisztítószert a gyártó utasításai szerint. Szerelje szét a fúrót az ACRA-CUT használati leírása szerint (2.0 bekezdés) Végezze el a tisztítás alábbi táblázatban leírt lépéseit. Lépés Oldat Idő, perc Hőmérséklet...
  • Page 72 Gravitációs, csomagolva Az egyéb sterilizációs módszerek használata kívül esik az ACRA-CUT felelősségi körén. Ha nem érhetők el a leírt eszközök, anyagok és vegyszerek, a felhasználó felelőssége a használt módszertan megfelelő értékelése. A gyakori ismételt használat csekély hatással van ezekre az eszközökre.
  • Page 73 A perforálás megkezdéséhez a fúró további használatának illessze a csúszásmentes csúcsot megelőzésére, és azonnal küldje a koponyára, nyomja össze és vissza az ACRA-CUT, Inc. forgassa kézzel el a fúrót, amíg a számára. Az összeszerelt készülék meghajtómechanika megfelelően mechanikus épségének próbája: beül a meghajtásba.
  • Page 74 1 mm-el vagy fogó vagy kiemelő eszközzel, többel is eltér. A fúró felhasíthatja mint az ACRA-CUT 800-020. vagy felvághatja a durát vagy Ha gyanítható, hogy a dura az agyat (hasonlóképpen, mint a csonthoz tapad, KÜLÖNÖS amikor nem 90 fokban áll).
  • Page 75 újraélezését vagy 8.10 A fúrót minden használat után szervizelését elvégezheti. szét kell szerelni, megtisztítani és Az ACRA-CUT, Inc. semmiféle sterilizálni. Lásd a 2.0, 3.0, 4.0 felelősséget nem vállal, ha és 5.0 bekezdéseket. Ha ezeket az utasításokat nem tartja be, a a lezárt egységet (fúrószár...
  • Page 76 Az ACRA-CUT termékeinek gyártása a következő szabadalmak közül egy vagy több szerint történik: Az Egyesült Államok 4 600 006 sz. szabadalma; Az Egyesült Államok 4 699 550 sz. szabadalma;...
  • Page 77 Hungarian DGR-I, DGR-0 DGR-II 1. ÁBRA 2. ÁBRA Furat Csontlemez Dura 3. ÁBRA www.acracut.com...
  • Page 78 Hungarian 1. KÉP 2. KÉP 3. KÉP (c) Meghajtott fúrószár (a) Belső fúró (b) Külső fúró 4. KÉP (c) Nagy gyűrű (b) Külső fúró (a) Belső fúró (d) Kis Retesz Horony Bütykök gyűrű (e) Meghajtott fúrószár www.acracut.com...
  • Page 79 Italian Perforatori cranici riutilizzabili Serie “R” STERILE INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell'uso Modello 200-141..14/11 mm DGR-I Modello 200-151..14/11 mm DGR-II Modello 200-152..11/7 mm DGR-II Modello 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Page 80 ATTENZIONE: ISTRUZIONI I perforatori cranici ACRA-CUT 1.0 Estrazione del perforatore sono molto affilati: il taglio e la dalla confezione: con la scritta risposta dello strumento sono ACRA-CUT rivolta verso di...
  • Page 81 (e). di taglio devono essere montati 3.2.5 Serrare come indicato nel unicamente con le parti aventi lo paragrafo 2.0. stesso numero di serie. Inoltre, le parti con dimensioni diverse o provenienti da modelli ACRA-CUT differenti non sono intercambiabili. www.acracut.com...
  • Page 82 Italian 4.0 Istruzioni per la pulizia manuale/Disinfezione: la pulitura a macchina non è consigliata. 4.1 Preparare il detergente enzimatico secondo le indicazioni del produttore. 4.2 Smontare il perforatore secondo le istruzioni per l'uso dell'ACRA- CUT (paragrafo 2.0) 4.3 Eseguire la pulizia secondo le fasi riportate nella tabella che segue. Fase Soluzione Minuti...
  • Page 83 Pre-vuoto, imbustato A gravità, imbustato 5.3 ACRA-CUT non si assume la responsabilità per altri metodi di sterilizzazione. Se l'attrezzatura, i materiali e i prodotti chimici indicati non sono disponibili, sarà responsabilità dell'utilizzatore convalidare il proprio metodo. 5.4 Questi strumenti subiscono lievi conseguenze dai trattamenti ripetuti.
  • Page 84 ACRA-CUT, Inc. per finché il meccanismo di la verifica dell'integrità azionamento è inserito meccanica dell'unità montata. nell'unità di azionamento.
  • Page 85 800-020. Se si sospetta che 8.5 Prestare estrema attenzione la dura madre sia attaccata...
  • Page 86 ACRA-CUT, Inc. non si lesioni alla dura madre a causa assume alcuna responsabilità di variazioni negli spessori nel caso in cui l'unità sigillata e nelle consistenze del cranio.
  • Page 87 ATTENZIONE: la legge federale (USA) limita l'uso del presente dispositivo ai medici o su ordine di un medico. I prodotti ACRA-CUT sono prodotti secondo uno o più dei seguenti brevetti: Brevetto U.S.A. N. 4,600,006; Brevetto U.S.A. N. 4,699,550; Brevetto U.S.A. N. 4,803,982;...
  • Page 88 Italian DGR-I, DGR-0 DGR-II FIGURA 1 FIGURA 2 Foro sfrangiato Base ossea Dura madre FIGURA 3 www.acracut.com...
  • Page 89 Italian FIGURA 1 FIGURA 2 FIGURA 3 Gambo di Perforatore azionamento (c) interno (a) Perforatore esterno (b) FIGURA 4 Perforatore Anello Perforatore grande (c) esterno (b) interno (a) Anello Fessura Camme Chiave piccolo (d) Gambo di azionamento (e) www.acracut.com...
  • Page 90: Svarbi Informacija

    Lithuanian Daugkartiniai kaukolės grąžtai R serija STERILE SVARBI INFORMACIJA Perskaitykite prieš naudodami Modelis 200–141 ..14/11 mm DGR-I Modelis 200–151 ..14/11 mm DGR-II Modelis 200–152 ..11/7 mm DGR-II Modelis 200–171 ..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Page 91 Šie grąžtai sukurti taip, kad pasiekus tik 1 mm gylį kaule, ATSARGIAI: jie automatiškai išsijungia ir ACRA-CUT kaukolės grąžtai yra ypač sustoja. Dirbant su šiais grąžtais aštrūs, todėl gręžia ir į pasipriešinimą reikėtų elgtis ypač atsargiai reaguoja skirtingai nei kitų gamintojų...
  • Page 92 3.2.4 Įsukite surinktą mazgą (a, b, c ir d) ATSARGIAI: į grąžto ašį (e). Grąžtą galima naudoti tik su to paties 3.2.5 Priveržkite, kaip nurodyta serijos numerio antgaliais. Be to, skirtingų 2.0 skyriuje. dydžių ar modelių ACRA-CUT įrankiai nėra keičiami tarpusavyje. www.acracut.com...
  • Page 93 Lithuanian Dezinfekcija ir rankinis valymas: Valymas automatinėmis priemonėmis nerekomenduojamas. Paruoškite fermentinį dezinfekantą, kaip nurodyta gamintojo instrukcijose. Išardykite grąžtą, kaip nurodyta ACRA-CUT naudojimo vadove (žr. 2.0 skyrių). Atlikite valymo procedūrą – laikykitės toliau lentelėje pateiktų nurodymų. Etapas Tirpalas Laikas Temperatūra Nurodymai minutėmis...
  • Page 94 Gravitacinis oro šalinimo procesas, įvyniojus ACRA-CUT neatsako už pasekmes, jei bus naudojami kiti sterilizavimo metodai. Jei naudotojas neturi aprašytos įrangos, medžiagų ar chemikalų, jis atsako už taikomo metodo tinkamumą. Dažnas sterilizavimas šiems prietaisams didelės įtakos nedaro. Prietaiso tinkamumas naudoti įprastai nustatomas pagal jo susidėvėjimo dėl įprasto naudojimo lygį.
  • Page 95 Norėdami pradėti gręžimą, naudojamas operacijoms, ir kuo neslystantįjį antgalį pridėkite skubiau grąžinkite jį bendrovei prie kaukolės, grąžtą prispauskite ACRA-CUT – jos specialistai ir pasukite ranka, kad pavaros patikrins mechaninę įrankio būklę. mechanizmas tinkamai įsimautų Tvirtai laikykite grąžto ašį ir į pavarą. Tada gręžkite pasirinktu tuo pačiu metu spauskite vieną...
  • Page 96 Grąžtas gali įkirsti arba pašalinamas pincetu ar kėlikliu, įpjauti kietąjį smegenų dangalą arba pavyzdžiui, ACRA-CUT 800-020 pažeisti pačias smegenis (panašus modeliu. Jei kyla įtarimų, kad efektas kaip ir nesilaikant grąžto kietasis smegenų dangalas yra nukreipimo kampo).
  • Page 97 8.11 Prietaisų, pagamintų iš patikrinimai ir pakartotinis nerūdijančiojo plieno, negalima sertifikavimas kas tris mėnesius, dėti į fiziologinį druskos tirpalą atliekami ACRA-CUT gamykloje. (NaCl tirpalą). Ilgesnis tokio Norėdami pagaląsti arba tirpalo poveikis gali sukelti nemokamai patikrinti grąžto taškinę koroziją ar korozinius būklę, siųskite jį...
  • Page 98 Lithuanian ATSARGIAI: pagal federalinius (JAV) įstatymus šią įrangą leidžiama naudoti tik gydytojams arba jų nurodymu. ACRA-CUT gaminiai yra gaminami pagal vieną ar kelis iš toliau išvardytų patentų: JAV patentas Nr. 4,600,006; JAV patentas Nr. 4,699,550; JAV patentas Nr. 4,803,982; JAV patentas Nr. 4,884,571;...
  • Page 99 Lithuanian DGR-I, DGR-0 DGR-II 1 PAVEIKSLĖLIS 2 PAVEIKSLĖLIS Gręžtuvo padaryta kiaurymė Kaulo pagrindas Kietasis smegenų dangalas 3 PAVEIKSLĖLIS www.acracut.com...
  • Page 100 Lithuanian 1 PAVEIKSLĖLIS 2 PAVEIKSLĖLIS 3 PAVEIKSLĖLIS (c) Grąžto ašis (a) Vidinis grąžtas (b) Išorinis grąžtas 4 PAVEIKSLIUKAS (c) Didysis žiedas (b) Išorinis grąžtas (a) Vidinis grąžtas (d) Mažasis Kumšteliai Kaištis Lizdas žiedas (e) Grąžto ašis www.acracut.com...
  • Page 101: Viktig Informasjon

    Norwegian Gjenbrukbare kranieperforatorer "R"-serien STERILE VIKTIG INFORMASJON Les før bruk Modell 200-141..14/11 mm DGR-I Modell 200-151..14/11 mm DGR-II Modell 200-152..11/7 mm DGR-II Modell 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Page 102 Plasser venstre pekefinger død eller funksjonsfeil på produktet. og tommel over og under pilen på låsedekselet med ACRA-CUT- bokstavene mot deg. Hold esken med høyre hånd, og trekk dekselet mot venstre og løft. (Se bilde 1)
  • Page 103 3.2.4 Træ på de monterte delene monteres med kun med deler med (a/b/c/d) på drivskaftet (e). samme serienummer. I tillegg kan 3.2.5 Stram som angitt i pkt. 2.0 deler med andre størrelser eller fra andre ACRA-CUT-modeller ikke brukes om hverandre. www.acracut.com...
  • Page 104 Norwegian Instruksjoner for desinfeksjon/manuell rengjøring: Maskinrengjøring anbefales ikke. Klargjør enzymrengjøringsmiddel i samsvar med produsentens anvisninger. Demonter perforatoren i samsvar med ACRA-CUT-bruksanvisningen (se pkt. 2.0) Foreta rengjøring i samsvar med trinnene angitt i tabellen nedenfor. Trinn Løsning Tid i Temperatur Instruksjon minutter Enzymrengjøringsmiddel...
  • Page 105 Norwegian Sterilisering: Perforatoren må rengjøres manuelt før sterilisering. Se pkt. 4.0 for anbefalt prosedyre. Fullsyklus dampretningslinjer er som følger: Syklusnr. Syklustype Temp (C°) Eksponeringstid Tørketid (minutter) (minutter) Pre-Vac, innpakket Tyngdekraft, innpakket Bruk av andre steriliseringsmetoder er ikke ACRA-CUTs ansvar. Hvis det beskrevne utstyret, materialene og kjemikaliene ikke er tilgjengelige, er det brukerens ansvar å...
  • Page 106 ACRA-CUT, Inc. Hvis du vil teste i drivenheten. Bor deretter i valgt den mekaniske integriteten til den hastighet. sammensatte enheten: Perforatoren stopper når...
  • Page 107 1 mm et instrument av elevatortypen, variasjon i bentykkelse. Drillen for eksempel ACRA-CUT kan rive opp eller kutte i dura eller modell 800-020. Hvis det er hjernen (tilsvarende effekt som ve mistanke om at dura kleber til ikke å...
  • Page 108 (skaftenden) demonteres eller 4.0 og 5.0. Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan føre sliping eller service utføres til funksjonsfeil og påfølgende av andre enn ACRA-CUT, Inc. alvorlig pasientskade eller død. Kvartalsvise gratisinspeksjoner 8.11 Instrumenter laget av rustfritt og resertifisering av perforatoren stål, må...
  • Page 109 Norwegian FORSIKTIG: Amerikansk føderal lov begrenser salget av denne enheten til salg fra eller på ordre fra en lege. ACRA-CUT-produktene produseres på grunnlag av ett eller flere av følgende patenter: Amerikansk patentnr. 4,600,006; Amerikansk patentnr. 4,699,550; Amerikansk patentnr. 4,803,982; Amerikansk patentnr.4,884,571;...
  • Page 110 Norwegian DGR-I, DGR-0 DGR-II FIGUR 1 FIGUR 2 Gradhull Benpute Dura FIGUR 3 www.acracut.com...
  • Page 111 Norwegian BILDE 1 BILDE 2 BILDE 3 (a) Innvendig drill (C) Drivskaft (b) Ytre drill BILDE 4 (c) Stor ring (b) Ytre drill (a) Innvendig drill (d) Liten Kammer Knast Spor ring (e) Drivskaft www.acracut.com...
  • Page 112: Ważne Informacje

    Polish Perforatory czaszkowe wielokrotnego użytku Seria „R” STERILE WAŻNE INFORMACJE Przeczytać przed użyciem Model 200-141..14/11 mm DGR-I Model 200-151..14/11 mm DGR-II Model 200-152..11/7 mm DGR-II Model 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Page 113 Polish Perforatory DGR-I i DGR-0 Wszystkie perforatory wielokrotnego użytku modelu DGR-I i DGR-0 WAŻNE INFORMACJE są zaprojektowane w taki sposób, Przeczytać przed użyciem że automatycznie zwalniają wiercenie NIEPRZECZYTANIE i zatrzymują się po wykonaniu penetracji I NIEPRZESTRZEGANIE kości o grubości przynajmniej 3 mm.
  • Page 114 3.2.4 Wkręć złożone części (a/b/c i d) muszą być montowane przy użyciu na trzpień napędu (e). wyłącznie części o tych samych 3.2.5 Dokręć zgodnie z akapitem 2.0 numerach seryjnych. Ponadto, części poszczególnych modeli urządzeń ACRA-CUT o różnej wielkości nie są wymienne. www.acracut.com...
  • Page 115 Polish Instrukcje dotyczące dezynfekcji/mycia ręcznego: Mycie maszynowe nie jest zalecane. Przygotuj detergent enzymatyczny zgodnie ze wskazówkami producenta. Rozmontuj perforator zgodnie z instrukcją użytkowania ACRA-CUT (zgodnie z akapitem 2.0) Wykonaj mycie zgodnie z listą czynności w poniższej tabeli. Czynność Roztwór Czas w...
  • Page 116 Sterylizacja grawitacyjna, narzędzia owinięte ACRA-CUT nie ponosi odpowiedzialności w przypadku stosowania innych metod sterylizacji. W przypadku braku dostępności opisanego sprzętu, materiałów i środków chemicznych, użytkownik ma obowiązek odpowiedniego sprawdzenia swojej metody. Częstość wykonywania sterylizacji ma niewielki wpływ na te urządzenia.
  • Page 117 ścisnąć i obrócić wiertło ręcznie, zwrócić go do ACRA-CUT, Inc. aż mechanizm napędowy będzie Aby sprawdzić niezawodność osadzony w członie napędzającym. mechaniczną złożonego Następnie należy wiercić...
  • Page 118 1 mm lub 800-020 firmy ACRA-CUT. większych. Wiertło może naciąć W przypadku podejrzenia, lub przeciąć twardówkę lub że twardówka przywarła mózg (podobny skutek, jak przy do kości, należy zachować...
  • Page 119 Jedynym podmiotem upoważnionym do ostrzenia lub obszarach ani w ich pobliżu. 8.10 Perforator należy zdemontować, serwisowania urządzenia jest jego producent. ACRA-CUT, Inc. nie umyć i wysterylizować przed każdym użyciem. Więcej bierze na siebie odpowiedzialności w przypadku demontażu szczelnie informacji w akapitach 2.0, 3.0, 4.0 i 5.0.
  • Page 120 Polish PRZESTROGA: Prawo federalne (Stanów Zjednoczonych) ogranicza użycie niniejszego urządzenia do użytku przez lekarza lub na jego zlecenie. Wyroby ACRA-CUT są produkowane na mocy jednego lub więcej z poniższych patentów: Patent amerykański nr 4,600,006; Patent amerykański nr 4,699,550; Patent amerykański nr 4,803,982;...
  • Page 121 Polish DGR-I, DGR-0 DGR-II RYSUNEK 1 RYSUNEK 2 Otwór trepanacyjny Poduszka kostna Twardówka RYSUNEK 3 www.acracut.com...
  • Page 122 Polish ZDJĘCIE 1 ZDJĘCIE 2 ZDJĘCIE 3 (a) Wiertło wewnętrzne (c) Trzpień napędowy (b) Wiertło zewnętrzne ZDJĘCIE 4 (c) Duży (b) Wiertło (a) Wiertło pierścień zewnętrzne wewnętrzne (d) Mały Krzywki Rowek Wpust pierścień (e) Trzpień napędowy www.acracut.com...
  • Page 123: Informações Importantes

    Portuguese Perfuradores Cranianos Reutilizáveis Série “R” STERILE INFORMAÇÕES IMPORTANTES Ler antes do uso Modelo 200-141..14/11 mm DGR-I Modelo 200-151..14/11 mm DGR-II Modelo 200-152..0,11/7 mm DGR-II Modelo 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Page 124 INSTRUÇÕES ATENÇÃO: 1.0 Remova o Dispositivo perfurador Os Perfuradores ACRA-CUT são muito da embalagem: Com as letras afiados, pelo que cortam e reagem de ACRA-CUT viradas para si, coloque maneira diferente do que Perfuradores o dedo indicador esquerdo e polegar de outras marcas.
  • Page 125 3.2.4 Enrosque as peças montadas (a/b/c mesmos números de série. Além disso, as e d) na haste de transmissão (e). peças com tamanho diferente ou unidades 3.2.5 Aperte de acordo com o parágrafo 2.0. de modelos ACRA-CUT diferentes não são permutáveis. www.acracut.com...
  • Page 126 Portuguese Desinfecção/ Instruções de limpeza manual: Não recomendamos a limpeza da máquina. Prepare o Detergente enzimático segundo as instruções do fabricante. Desmonte o Dispositivo perfurador segundo as Instruções de utilização da ACRA- CUT (segundo o parágrafo 2.0) Efectue a limpeza de acordo com os passos listados na tabela abaixo. Passo Solução Tempo em...
  • Page 127 Pré-Vác, envolto Gravidade, envolto A ACRA-CUT não assume qualquer responsabilidade perante o uso de outros métodos de esterilização. O utilizador é responsável pela validação devida do seu método de esterilização se o equipamento, materiais e químicos descritos não estiverem disponíveis.
  • Page 128 Dispositivo perfurador e devolva-o e rode a broca manualmente até o imediatamente à ACRA-CUT, Inc. mecanismo de transmissão estar Para testar a integridade mecânica da assente no componente condutor para unidade montada: iniciar a perfuração.
  • Page 129 (um efeito semelhante pode dispositivo ACRA-CUT, Modelo ocorrer se o instrumento não estiver 800-020. Em caso de suspeita de posicionado a 90 graus).
  • Page 130 áreas previamente autorizada a afiar novamente a ou perfuradas. efectuar tarefas de assistência na 8.10 O Dispositivo perfurador deve ser unidade. A ACRA-CUT, Inc. não desmontado, limpo e esterilizado assume qualquer responsabilidade entre utilizações. Consulte se a unidade selada (extremidade parágrafos 2.0, 3.0, 4.0 e 5.0.
  • Page 131 Portuguese ATENÇÃO: A lei federal (EUA) limita o uso deste dispositivo por médicos ou sob ordem médica. Os produtos da ACRA-CUT são fabricados ao abrigo de uma ou mais das seguintes patentes: Patente americana N.º 4,600,006; Patente americana N.º 4,699,550;...
  • Page 132 Portuguese DGR-I, DGR-0 DGR-II Figura 1 Figura 2 Orifício de rebarba Almofada óssea Dura-máter Figura 3 www.acracut.com...
  • Page 133 Portuguese FIGURA 1 FIGURA 2 FIGURA 3 (c) Haste motriz (a) Broca interior (b) Broca exterior FIGURA 4 (c) Anel grande (b) Broca exterior (a) Broca interior (d) Anel Cames Ranhura Chave pequeno (e) Haste motriz www.acracut.com...
  • Page 134 Spanish Perforadores craneales reutilizables Serie "R" STERILE INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de usar Modelo 200-141..14/11 mm DGR-I Modelo 200-151..14/11 mm DGR-I Modelo 200-152..11/7 mm DGR-I Modelo 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Page 135 INSTRUCCIONES a los perforadores de otras marcas. 1.0 Extracción del perforador de la Para garantizar un funcionamiento caja: Con las letras de ACRA-CUT seguro y fiable, lea y siga atentamente hacia usted, coloque el dedo índice las instrucciones. Ignorar estas y el pulgar de la mano izquierda por instrucciones de uso, podría derivar...
  • Page 136 3.2.5 Apriete conforme al apartado 2.0 Todos los elementos de la punta de corte se deben montar exclusivamente con las piezas del mismo número de serie. Además, las piezas de unidades ACRA-CUT de diferentes tamaños o modelos no son intercambiables. www.acracut.com...
  • Page 137 Instrucciones de limpieza manual/desinfección: No se recomienda la limpieza a máquina. Prepare el detergente de enzimas según las instrucciones del fabricante. Desmonte el perforador según las instrucciones de uso de ACRA-CUT (conforme al apartado 2.0) Realice la limpieza conforme a los pasos detallados en la siguiente tabla.
  • Page 138 Gravedad, envuelto El uso de otros métodos de esterilización no es responsabilidad de ACRA-CUT. Si no están disponibles los equipos, materiales y productos químicos mencionados, es responsabilidad del usuario aprobar el método de manera consecuente. La esterilización frecuente tiene pocos efectos en este instrumento. El final de la vida útil del instrumental viene determinado normalmente por el desgaste y los...
  • Page 139 ACRA-CUT, la broca manualmente hasta que Inc., para comprobar la integridad el mecanismo motriz quede bien mecánica de la unidad montada.
  • Page 140 Perforar puede provocar mellas o el modelo 800-020 de ACRA-CUT. cortes en la duramadre o el cerebro Si se sospecha que la duramadre se (efecto similar a cuando no se está...
  • Page 141 (solución de NaCl) en la fábrica de ACRA-CUT, Inc. porque el contacto prolongado Para el afilado, o para las revisiones provoca corrosión, como picaduras gratuitas, envíe el perforador a: y agrietamiento por tensiones ACRA-CUT, Inc.
  • Page 142 Consulte la legislación de su país. Los productos ACRA-CUT se fabrican a tenor de lo dispuesto en una o más de las siguientes patentes: Patente estadounidense n.º 4.600.006;...
  • Page 143 Spanish DGR-I, DGR-0 DGR-II FIGURA 1 FIGURA 2 Almohadilla de huesoen el orificio de trépano Duramadre FIGURA 3 www.acracut.com...
  • Page 144 Spanish IMAGEN 1 IMAGEN 2 IMAGEN 3 (c) Vástago de transmisión (a) Broca interna (b) Broca externa IMAGEN 4 (c) Anillo grande (b) Broca externa (a) Broca interna (d) Anillo Levas Ranura Chaveta pequeño (e) Vástago de transmisión www.acracut.com...
  • Page 145: Viktig Information

    Swedish Återanvändbara kraniella perforatorer "R"-serien STERILE VIKTIG INFORMATION Läs detta före användning Modell 200-141..14/11 mm DGR-I Modell 200-151..14/11 mm DGR-II Modell 200-152..11/7 mm DGR-II Modell 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Page 146 1.0 Ta ur borren ur asken: en säker och tillförlitlig prestanda Håll den med bokstäverna ska instruktionerna läsas och följas ACRA-CUT mot dig och noggrant. Underlåtenhet att följa placera vänster pekfinger och bruksanvisningarna kan leda till tumme över och under pilen allvarlig patientskada, dödsfall och...
  • Page 147 (d). av delar med samma serienummer. 3.2.4 Trä de monterade delarna Dessutom är delar från olika (a/b/c och d) på drivskaftet (e). storlekar eller modeller av 3.2.5 Dra åt enligt avsnitt 2.0 ACRA-CUT-enheter inte utbytbara. www.acracut.com...
  • Page 148 Swedish 4.0 Instruktioner desinfektion/manuell rengöring: Maskinrengöring rekommenderas inte. 4.1 Förbered enzymrengöringsmedel enligt tillverkarens riktlinjer. 4.2 Montera isär perforatorn enligt ACRA-CUT:s bruksanvisning (Enligt paragraf 2.0) 4.3 Rengör steg för steg enligt listan i följande tabell. Steg Lösning Temperatur Instruktion Minuter Enzymrengöringsmedel 14-15 Rumstemperatur Sänk ned och blötlägg...
  • Page 149 Gravitation, förpackad 5.3 Användning av andra steriliseringsmetoder ligger utanför ACRA-CUT:s ansvarsområde. Om den beskrivna utrustningen, materialen och kemikalierna inte är tillgängliga är det användarens ansvar att validera dessa metoder. 5.4 Frekvent återanvändning har få effekter på dessa instrument. När instrumentets livstid är slut beror det vanligtvis på slitage och skador som uppstått genom användning.
  • Page 150 Den ska omedelbart returneras komprimerar och vrider borren till ACRA-CUT, Inc. Gör för hand tills drivmekanismen så här för att testa den befinner sig i drivenheten. ihopmonterade enhetens Borra sedan med vald hastighet.
  • Page 151 8.5 Man måste vara ytterst ACRA-CUT modell 800-020. försiktig vid perforering Om man misstänker att dura i områden på skallen som har sitter fast i benet måste man 1 mm eller större variationer...
  • Page 152 9.1 Endast tillverkaren får slipa eller utföra service på eftersom skallens konsistens och tjocklek kan variera och enheten. ACRA-CUT, Inc. tar inget ansvar om den förslutna man kan råka skära i dura. 8.9 Använd inte perforatorn i eller förpackningen (skaftänden) har monterats isär eller om...
  • Page 153 OBSERVERA: Enligt den federala lagstiftningen i USA får denna anordning användas endast av eller på ordination av läkare. ACRA-CUT-produkterna tillverkas under ett eller flera av följande patent. Amerikanskt patent nr 4 600 006; Amerikanskt patent nr 4 699 550; Amerikanskt patent nr 4 803 982;...
  • Page 154 Swedish DGR-I, DGR-0 DGR-II FIGUR 1 FIGUR 2 Borrhål Benkudde Dura FIGUR 3 www.acracut.com...
  • Page 155 Swedish BILD 1 BILD 2 BILD 3 (c) Drivskaft (a) Inre borr (b) Yttre borr BILD 4 (c) Stor ring (b) Yttre borr (a) Inre borr (d) Liten Nyckel Skåra Kamände ring (e) Drivskaft www.acracut.com...
  • Page 156 Japanese 再使用可能頭蓋骨せん孔器 “R” シリーズ STERILE 重要なお知らせ 使用前にお読みく ださい モデル 200-141..14/11mm DGR-I モデル 200-151..14/11mm DGR-II モデル 200-152..11/7mm DGR-II モデル 200-171..14/11mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Page 157 る際には過剰な力を加えな いようにし、 器具全体を頭蓋 注意: 骨に押し付けないよう十分な ACRA-CUT 頭蓋せん孔器は非常 注意が必要です。 に鋭利であり、 それゆえ他社のせ ん孔器とは全く異なる切れ味で 使用法 す。 安全かつ信頼性の高い性能 1.0 ケースからせん孔器を取り出 す : ACRA-CUT の文字があ を発揮するため、 説明書をよく読 る面を手前にし、 ロッキング み指示に従ってください。 指示に カバーの矢印の上下部分を 従わずに使用すると、 患者の怪 左手の人差し指と親指で挟 我、 死亡、 または製品の不具合に みます。 右手でケースを押さ つながるあそれがあります。 え、 左手でカバーを左に引き 上げます。 (写真 1 を参照)
  • Page 158 3.2.3 小リング (d) を (a および b) さい。 アセンブリの前に付け、 大リ ング (c) と小リング (d) をね 注意: じで締めます。 錐刃部品は必ず同じシリアル番号 3.2.4 組み立てた部品 (a/b/c およ の部品を使用して組み立ててくだ び d) を駆動軸 (e) に締め付 さい。 ACRA-CUT 器具は、 異な けます。 るサイズやモデルの部品を使用 3.2.5 2.0 の手順に従って締 することはできません。 めます。 www.acracut.com...
  • Page 159 Japanese 4.0 消毒/手動洗浄によるお手入れ: 機械洗浄は勧められません。 4.1 メーカーの指示に従い、 酵素洗剤を用意します。 4.2 ACRA-CUT の使用説明書に従い、 せん孔器を分解します。 (2.0 の手順を参照) 4.3 以下の表に記載された手順に従い、 洗浄します。 時間 (分) 手順 溶液 温度 説明 14-15 医療用酵素 室温 必要な時間だけ洗浄 洗剤 液に浸します。 医療用酵素 必要に応 室温 汚れを完全に落としま 洗剤 じて す - 外側表面を軟ら かい毛のブラシでこす り、 目に見える汚れを...
  • Page 160 5.2 フルサイクルスチームのガイドラインを以下に示します。 温度 (C°) 暴露時間 (分) サイク サイクルタ 乾燥時間 (分) ル番号 イプ プレバキュ ーム、 滅菌 包材使用 グラビティ ー、 滅菌包 材使用 5.3 他の滅菌法を用いると、 ACRA-CUT の保証責任の対象外となり ます。 説明書に記載の器具、 材料、 または化学物質を用意できな い場合、 使用者独自の方法が準拠しているか検証するのは使用 者の責任です。 5.4 この器具を頻繁に再処理しても、 ほとんど影響はありません。 器 具が寿命を迎えたかどうかは、 通常、 使用中の磨耗や損傷によっ て判断します。 www.acracut.com...
  • Page 161 Japanese 7.4 パワードリルの推奨速度は 6.0 使用前検査: 800 RPM までです。 パワー 各せん孔前には以下の検査 ユニッ ト (標準 1000 RPM) を実施してください。 検査 は最初 60 PSI に設定し、 そ を実施する際には、 手袋を れから必要に応じて 80 PSI はめた指をガーゼで保護し まで上げることができます。 てください。 検査の結果が 7.5 せん孔を開始するには、 滑り 予想とは違う場合、 特別な 防止の先端を頭蓋骨に当て、 措置を講じてせん孔器の使 駆動メカニズムがドライバに 用を中止し、 直ちに ACRA- 定着するまで手動でドリルを...
  • Page 162 ん孔器を頭蓋骨に対して垂 直 (90 度) に保ちます。 切削 パッドを形成します。 このパ ッドは錐刃から硬膜 を保護 動作を速めるために 「揺り動 し、 硬膜を頭蓋骨から押し離 かす」 ことは避けてください。 します。 洗浄および吸引後、 指示に従わないと製品の不 このパッドは ACRA-CUT モ 具合、 患者の怪我または硬 デル 800-020 のような引き 膜裂傷 につながるおそれが 上げタイプの器具で簡単に あります。 8.5 頭蓋骨の厚さに 1mm 以上 取り除く ことができます。 硬 膜が骨に付着している可能 のばらつきがある領域をせ...
  • Page 163 Japanese 9.0 再研磨: 高齢者、 または疾患のある 9.1 本ユニッ トの再研磨や保守 骨のように薄い頭蓋骨をせ ん孔する場合は、 頭蓋骨の サービスを正式に行えるの 一貫性や厚さは一様ではな は製造メーカーのみです。 ACRA-CUT, Inc. は密封され く硬膜が傷つく可能性があ たユニッ ト (軸端) が分解さ るため注意が必要です。 8.9 過去に切削した部分やその れている場合、 または再研 磨や保守サービスが ACRA- 付近でせん孔器を使用しな CUT, Inc 以外で行われた場 いでください。 8.10 せん孔器を使用した後は必 合、 その責任を負いません。 9.2 四半期に一度、 ACRA-CUT, ず分解し、...
  • Page 164 Japanese 注意: (米国)連邦法では、 当器具 は医師による使用または医師の 指導の下での使用に制限され ています。 ACRA-CUT 製品は以下に記載す る特許を一つまたは複数使用し て製造されています。 米国特許第 4,600,006 号 米国特許第 4,699,550 号 米国特許第 4,803,982 号 米国特許第 4,884,571 号 米国特許第 4,951,690 号 米国特許第 5,007,911 号 米国特許第 5,135,532 号 英国特許第 2,154,484 号 英国特許第 2,181,076 号 英国特許第 2,184,374 号...
  • Page 165 Japanese DGR-I, DGR-0 DGR-II 図 1 図 2 穿頭孔 骨パッ ド 硬膜 図 3 www.acracut.com...
  • Page 166 Japanese 写真 1 写真 2 写真 3 (c) 駆動軸 (a) 内側ドリル (b) 外側ドリル 写真 4 (c) 大 リング (b) 外側ドリル (a) 内側ドリル (d) 小 カム スロッ ト キー リング (e) 駆動軸 www.acracut.com...
  • Page 167 Chinese 可重复使用的颅骨穿孔钻 “R”系列 STERILE 重要信息 阅读后再使用 型号200-141..14/11mm DGR-I 型号200-151..14/11mm DGR-II 型号200-152..0.11/7mm DGR-II 型号200-171..14/11mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Page 168 设 计 可 在 钻 入 薄 至 1 m m 的 颅 用的DGR-I、DGR-II和DGR-0穿 骨时自动松开和停止。在钻入 孔钻的使用、维护和注意事项。 较薄的颅骨时注意不要施加过 谨慎选择在特定颅骨部位和颅骨 大的力,以防将整个装置推入 状况下使用的适当的型号。 颅骨。 使用说明 注意: 1.0 从消毒盒中取出穿孔钻:正 ACRA-CUT颅骨穿孔钻非常锋 对ACRA-CUT字样,左手食 利,因此,切割方法和患者反应 指和拇指分别放在锁紧压片 情况不同于其它品牌穿孔钻。请 上的箭头的上面和下面。右 认真阅读并遵循相关说明,确保 手抓住消毒盒,左手将压片 安 全 可 靠 的 运 行 。 未 按 照 使 用 左右移动。(见图1) 说明操作,可能导致患者严重伤 害、死亡或产品故障。...
  • Page 169 置 部 分 已 进 行 润 滑 , 不 得 装到 (b) 上的槽中。 拆开。 3.2.3 将小圆环 (d) 安装到 (a/b) 组 合体的前部,将大圆环 (c) 和 注意: 小圆环 (d) 拧紧在一起。 所有切削刀片零部件必须使用序 3.2.4 将装配好的部件 (a/b/c和d) 拧 列号相同的部件装配。此外,不 到驱动柄 (e) 上面。 同尺寸或ACRA-CUT型号装置之 3.2.5 按照第2.0节说明拧紧。 间的部件不能互换。 www.acracut.com...
  • Page 170 Chinese 4.0 消毒/手动清洁说明: 不建议机洗。 4.1 按照制造商说明准备酶洁剂。 4.2 根据ACRA-CUT使用说明(参见第2.0节)拆开穿孔钻 4.3 按照下表所列步骤进行清洁。 步骤 溶液 时间(分钟) 温度 说明 14-15 医疗级加 室温 浸泡规定的时间。 酶洗涤剂 彻底清洁 - 使用柔软的鬃 医疗级加 根据需要确定 室温 酶洗涤剂 毛刷子擦洗所有外表面, 直到清除所有可见的污 点。确保凹槽得到有效清 洁非常重要。使用小直径 刷子或管形清洁器清洁套 管孔。检查暴露的表面是 否有明显的污点。 水 热水龙头流 完成第二步后立即用清水 出的温水 彻底冲洗规定的时间。 空气...
  • Page 171 Chinese 5.0 消毒: 5.1 在消毒前必须手动清洁穿孔钻。相关流程请参见第4.0节。 5.2 全周期蒸汽灭菌指南如下: 循环数 循环类型 温度(C°) 曝光时间 干燥时间 (分钟) (分钟) 预真空循环, 有包装 重力循环, 有包装 5.3 使用其它消毒方法超出ACRA-CUT的责任范围。如果无法获取 所要求的设备、材料和化学制品,将由用户负责验证灭菌方法。 5.4 频繁的再处理对这些器具的影响很小。器具是否达到使用寿命通 常由使用过程中的磨损和损坏决定。 www.acracut.com...
  • Page 172 为800 RPM。动力装置(标 每次穿孔前进行以下检测。 准1000 RPM)应先设置为 进行检测时用纱布保护戴上 60 PSI,然后根据需要增加, 手套的手指。如果未按要求 但不得超过80 PSI。 执行任何一项检测,请采取 7.5 若要开始穿孔,将防滑顶端 特殊措施,防止再次使用穿 顶住颅骨,用手压住和旋转 孔钻并立即交回ACRA-CUT, Inc.。若要检测装配好的装 钻头,直到驱动机构固定在 驱动器中。然后按选择的速 置的机械完整性: 6.1 抓紧驱动柄,并将有凹槽的 度钻孔。 完成钻孔或外科医生释放装置 部 件 ( 内 外 钻 头 ) 相 对 按 压。应感觉到平稳、明显的 上的压力后穿孔钻将停止。 7.7 骨架形成:...
  • Page 173 如果未遵照执行,可能造成 在钻孔的底部形成骨垫。该 骨垫防止硬脑膜受到切割边 产品故障、患者受伤或硬脑 膜划破。 缘损害,将硬脑膜从颅骨推 8.5 在骨厚度差异达到1mm或以 出 。 进 行 冲 洗 和 抽 吸 后 , 可以使用一个拾取或升降式 上的颅骨部位钻孔时必须格 仪器轻松地拆除骨垫,例如 外小心。钻头可能划伤或切 ACRA-CUT型号800-020。 割硬脑膜或脑髓(和没有保 如果怀疑硬脑膜粘附在颅骨 持90度钻孔的后果相同)。 8.6 如果在钻孔部位存在硬脑膜 上,必须格外小心,以防切 到硬脑膜。(见图3) 粘附、颅内压高等情况或其 8.0 警告: 它潜在异常情况,穿孔钻可 能切割硬脑膜或脑髓。 如果未听从警告或未按照规定 8.7 电 动 钻 孔 速 度 不 应 超 过...
  • Page 174 度可能变化,可能切割到硬 9.1 制造商是再磨锐或维护该装 脑膜。 8.9 请勿在之前已钻孔的部位或 置的唯一授权方。如果该密 封的装置(驱动柄端)已拆 附近使用穿孔钻。 开或由ACRA-CUT, Inc. 以外 8.10 每 次 使 用 前 穿 孔 钻 必 须 拆 的任何第三方执行再磨锐或 卸 、 清 洁 和 消 毒 。 参 见 第 维护工作,ACRA-CUT, Inc. 2.0、3.0、4.0和5.0节。如果 将概不负责...
  • Page 175 Chinese 注 意 : 美 国 联 邦 法 律 规 定 该 装 置 只 能 由 医 生 或 在 医 生 指 导 下 使用。 ACRA-CUT产品根据以下一种或 多种专利制造: 美国专利号4,600,006; 美国专利号4,699,550; 美国专利号4,803,982; 美国专利号4,884,571; 美国专利号4,951,690; 美国专利号5,007,911; 美国专利号5,135,532; 英国专利号2,154,484; 英国专利号2,181,076; 英国专利号2,184,374;...
  • Page 176 Chinese DGR-I和DGR-0 DGR-II 图1 图2 钻孔 骨垫 硬脑膜 图3 www.acracut.com...
  • Page 177 Chinese 图1 图2 图3 (c) 驱动柄 (a) 内钻头 (b) 外钻头 图4 (c) 大圆环 (b) 外钻头 (a) 内钻头 (d) 小圆环 凸轮 键 槽 (e) 驱动柄 www.acracut.com...
  • Page 178 Manufactured by: ACRA-CUT Inc. MT Promedt Consulting GmbH Altenhofstrasse 80 989 Main Street 66386 St. Ingbert, Germany Acton, MA 01720 USA Phone + 49 6894 581020 (800) 227-2288 Fax + 49 6894 581021 0413 email:ear@mt-procons.com In MA (978) 263-0250 Fax (978) 263-4102 101036 Rev C www.acracut.com...

This manual is also suitable for:

200-151200-152200-171

Table of Contents