Philips HP4684 Manual
Hide thumbs Also See for HP4684:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština 5
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HP4684, HP4683

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP4684

  • Page 1 HP4684, HP4683...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 15 Čeština 5 eesti  Hrvatski  Magyar 5 ҚазаҚша 60 Lietuviškai 71 Latviešu 80 PoLski 89 roMână 99 русский 108 sLovensky 118 sLovenšČina 18 srPski 17 українська 16...
  • Page 6: English

    EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. The new Philips SalonCurl Pro gives you the perfect professional volume and curls you want. Digital heat settings enable you to adjust the temperature to your specific hairtype.
  • Page 7 Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 If you use the appliance on colour-treated hair, the barrel may stain. electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9 EnglisH Never leave the appliance unattended when it is plugged in. Always put the appliance on a heat-resistant surface when it is heating up and when it is hot. Select a temperature setting that is suitable for your hair type. Always select a low setting when you use the curler for the first time.
  • Page 10 EnglisH sure the end of the lock of hair is wound in the required direction (Fig. 10) Hold the curler in this position for 10 seconds. Unwind the lock of hair until you can open the clip again with the lever (Fig.
  • Page 11 & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 12 The mains cord of the If the mains cord is damaged, appliance is damaged. you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. You have activated the...
  • Page 13 EnglisH Problem Possible cause Solution Smoke You have put styling Never put styling products in escapes from products in your hair your hair before you use the the hair or (e.g. mousse, spray or curler. from the gel). curler during use.
  • Page 14 EnglisH Problem Possible cause Solution You have used the Always use the appliance at appliance at a a temperature setting that is temperature setting suitable for your hair type. that is too low for you hair type. The word The appliance has not Wait a few more minutes ‘READY’...
  • Page 15: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Новата Philips SalonCurl Pro ви дава идеален професионален обем и къдриците, които искате. Цифровите настройки на нагряване ви...
  • Page 16 кабел или самият уред. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително...
  • Page 17 Ако уредът се използва на боядисана коса, възможно е цилиндърът да се оцвети. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е...
  • Page 18 Български къдрене Включете щепсела в контакта. Преместете плъзгача за вкл./изкл. на “I”, за да включите уреда. (фиг. 2) На дисплея се изписва фабричната температурна настройка 120. (фиг. 3) Веднага щом уредът се е загрял до указаната настройка, на дисплея се изписва думата “READY” (“Готова”). Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен. Поставяйте уреда върху термоустойчива повърхност, когато се загрява или е горещ . Изберете температурна настройка, подходяща за вашия тип коса. При първото използване на машата за къдрене винаги избирайте ниска настройка. За дебела или твърда коса изберете средна до висока настройка за загряване (170 и повече). За...
  • Page 19 Български Разделете косата на кичури и ги преместете настрани с щипки. (фиг. 6) Забележка: Колкото по-малък е кичурът, толкова по-стегната става къдрицата. Започвайте къдренето от долната част на главата и преминавайте към темето. Вземете кичура коса, който искате да накъдрите, и първо го срешете, за да се разплете (фиг. 7) Натиснете лостчето, за да отворите щипката. Поставете кичура между цилиндъра и щипката (фиг. 8). Отпуснете лостчето и плъзнете цилиндъра до края на кичура коса (фиг. 9). Хванете студения край между пръстите и навийте кичура коса около цилиндъра, като стигнете почти до скалпа. Внимавайте краят на кичура да е завит в необходимата посока. (фиг. 10) Задръжте машата в това положение 10 секунди. Развийте кичура коса, докато щипката може отново да се отвори с лоста. (фиг. 11) Забележка: Не издърпвайте цялата маша, когато развивате кичура, защото иначе ще се изправи. Оставете косата да изстине. Не я сресвайте с гребен или четка, преди да изстине, тъй като ще развалите току-що направената...
  • Page 20 Български За да активирате заключването на температурата, натиснете и задръжте бутона за понижаване/заключване на температурата за няколко секунди. (фиг. 12) На дисплея се появява символът на катинар (фиг. 13). За да дезактивирате заключването на температурата, отново натиснете и задръжте бутона за понижаване/заключване на температурата за няколко секунди. Символът на катинар изчезва от дисплея. Почистване Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода. Изключете уреда и изведете щепсела от контакта. Оставете уреда да изстине напълно върху термоустойчива повърхност. Почистете уреда с влажна кърпа. съхранение Никога не навивайте захранващия кабел около уреда. Изключете уреда и изведете щепсела от контакта. Оставете уреда да изстине напълно върху топлоустойчива повърхност. Съхранявайте уреда на безопасно и сухо място. Можете да съхранявате уреда и закачен на ухото за закачване. Опазване на околната среда След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален...
  • Page 21 имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към...
  • Page 22 електрическа мрежа. Повреден е Ако захранващият захранващият кабел кабел се повреди, той на уреда. трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Температурата Активирали сте Натиснете и задръжте...
  • Page 23 Български Проблем Възможна причина Решение Излиза дим от Поставили сте Никога не слагайте косата или от фризьорски фризьорски препарати машата за препарати в косата в косата си преди къдрене по си (напр. лосион, използване на машата. време на спрей или гел). употреба.
  • Page 24 Български Проблем Възможна причина Решение Косата ми не е Уредът още не се е Оставете уреда да се накъдрена, след загрял до зададената загрее, докато на като извадя температурна дисплея не се покаже машата от настройка. думата “READY” косата. (“Готова”). Не докосвайте...
  • Page 25: Čeština 5

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Nová kulma Philips SalonCurl Pro dodá vlasům perfektní profesionální objem a vlny podle vašich představ. Digitální nastavení teploty umožňuje nastavit teplotu v závislosti na typu vlasů.
  • Page 26 šňůře nebo na přístroji, přístroj dále nepoužívejte. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 27 Používáte-li přístroj na barvené vlasy, válec se může ušpinit. elektromagnetická pole (eMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 28 Čeština Při prvním použití kulmy vždy vyberte nízkou teplotu. Máte-li nepoddajné nebo hrubé vlasy, vyberte střední až vysokou teplotu (170 a více). Máte-li jemné nebo normální vlasy, vyberte střední až nízkou teplotu (160 a méně). Zvláštní pozor dávejte u světlých, plavých, zesvětlených nebo barvených vlasů, při vysokých nastaveních teploty může dojít k jejich poškození. Stisknutím tlačítka + zvýšíte nastavení teploty a stisknutím tlačítka - nastavení teploty snížíte (Obr. 4). Na displeji se zobrazí zvolené nastavení teploty. Jakmile se přístroj ohřeje na nastavenou teplotu, zobrazí se na displeji nápis „READY“ (Připraveno). (Obr. 5) Chcete-li udržet nastavení teploty, stiskněte a několik sekund...
  • Page 29 Čeština Pak pramen vlasů odvíjejte, dokud nebude možné opět stisknout páčku a tím uvolnit příchytku. (Obr. 11) Poznámka: Při odvíjení pramenu za kulmu netahejte, vlny by se mohly narovnat. Vlasy pak nechte vychladnout. Nečešte je ani nekartáčujte, dokud zcela nevychladnou. Mohli byste poškodit právě vytvořený účes. Přístroj vypněte nastavením posuvného spínače/vypínače do polohy „0“. udržení teploty Tento přístroj je vybaven funkcí udržení teploty, která zachová nastavení teploty po celou dobu kulmování. Funkci udržení teploty lze aktivovat stisknutím a podržením tlačítka pro snížení a udržení teploty po několik sekund. (Obr. 12) Na displeji se zobrazí symbol zámku (Obr. 13). Funkci udržení teploty lze vypnout opětovným stisknutím a podržením tlačítka pro snížení a udržení teploty po několik sekund.
  • Page 30 Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 31 Síťová šňůra Pokud by byla poškozena síťová přístroje je šňůra, musí její výměnu provést poškozena. společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Nelze nastavit Aktivovali jste funkci Stiskněte a několik sekund teplotu.
  • Page 32 Čeština Problém Možná příčina Řešení Během Na vlasy jste použili Před použitím kulmy nikdy používání kadeřnické přípravky nepoužívejte kadeřnické uniká z vlasů (např. pěnové přípravky! nebo z kulmy tužidlo, sprej nebo kouř. gel). Přístroj jste nastavili Přístroj vždy nastavujte na na teplotu, která je teplotu, která...
  • Page 33 Čeština Problém Možná příčina Řešení Na displeji se Přístroj se ještě Počkejte ještě několik minut, nezobrazuje nezahřál na dokud se na displeji nezobrazí nápis nastavenou teplotu. nápis „READY“ (Připraveno). „READY“ (Připraveno). Konečky vlasů Když jste navíjeli Ujistěte se, že jste při navíjení jsou natočeny pramen vlasů...
  • Page 34 Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Uue Philipsi SalonCurl Pro’ga saate teha soovitud täiuslikud professionaalse kohevusega lokid. Digitaalne kuumuse reguleerimine võimaldab seadistada temperatuuri sobivalt kindlale juustetüübile.
  • Page 35 Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutage seadet, mille toitepistik, -juhe või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva...
  • Page 36 eesti Hoidke rull ja klamber puhtad ja vabad nii tolmust, mustusest kui ka soengukujundustoodetest nagu kreem, piserdusvahend ja geel. Tolm, mustus ja soengukujundusvahendid võivad kahjustada keraamilisi plaate. Rull ja klamber on kaetud keraamilise kattega. Aja jooksul see kate aeglaselt kulub. See ei mõjuta seadme jõudlust. Rull võib määrduda, kui kasutada seadet värvitud juuste kujundamiseks.
  • Page 37 eesti Paksude või jämedate juuste jaoks valige keskmine või suurema väärtusega (170 °C ja suurem) seade. Peenikeste või tavaliste juuste jaoks valige keskmine või väiksema väärtusega (160 °C ja väiksem) seade. Erilise hoolega käsitsege kahvatuid, blonde, pleekinud või värvitud juukseid, sest need kipuvad kõrgetel temperatuuriseadetel kahjustuma. Vajutage + nupule temperatuuriseade suurendamiseks või - nupule temperatuuriseade vähendamiseks (Jn ).
  • Page 38 eesti Märkus: ärge lokkijat salgu lahtikeeramise ajal suruge, muidu võite loki sirgestada. Laske juustel jahtuda. Ärge kammige või harjake juukseid enne, kuni need pole jahtunud, sest vastasel korral võite äsja tehtud soengu ära rikkuda. Seadme väljalülitamiseks vajutage sisse-välja liuglüliti asendisse „0”. temperatuuriseade lukustamine Lokkimistoimingu ajaks valitud temperatuuriseade fikseerimiseks on seade varustatud lukustamisfunktsiooniga.
  • Page 39 (Jn 14). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 40 Seadme toitejuhe on Kui toitejuhe on vigastatud. kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Temperatuuri ei Olete aktiveerinud Vajutage ja hoidke saa seadistada.
  • Page 41 eesti Häire Võimalik põhjus Lahendus Klambri Mõnedes kliimades ja See on tavaline nähtus avamisel tuleb keskkondades sisaldab õhk ja kahjutu. sellest suitsu. rohkem niiskust kui teistes. Lokkija kuumus põhjustab ümbritseva keskkonna loomuliku niiskuse aurustumist. Kasutamise ajal Olete juustesse pannud Enne lokkija kasuta- tuleb juustest soengukujundamisvahendeid mist ärge kunagi...
  • Page 42 eesti Häire Võimalik põhjus Lahendus Pärast lokkija Seade pole seadistatud Laske seadmel juustest temperatuuriseadeni kuumeneda, kuni eemaldamist kuumenenud. ekraanile kuvatakse pole mu teade „READY” juuksed lokkis. (valmis). Ärge katsuge rulli, sest võite end põletada isegi siis, kui seade pole nõutud temperatuurini kuumenenud.
  • Page 43: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Novi SalonCurl Pro tvrtke Philips daje vam savršen volumen profesionalnog izgleda i željene kovrče. Digitalna postavka topline omogućuje podešavanje temperature u skladu s određenim tipom kose.
  • Page 44 Redovito provjeravajte stanje kabela za napajanje. Aparat nemojte koristiti ako je utikač, kabel ili sam aparat oštećen. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 45 Ako aparat koristite na obojanoj kosi, na cijevi mogu ostati mrlje. elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 46 Hrvatski Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je ukopčan. Aparat koji se zagrijava ili koji je već vruć obavezno stavljajte na površinu koja je otporna na toplinu. Odaberite postavku temperature koja odgovara vašem tipu kose. Prilikom prvog korištenja aparata za kovrčanje obavezno odaberite postavku za nižu temperaturu. Za gustu kosu ili kosu debljih vlasi odaberite postavku srednje do visoke temperature (170 i viša). Za tanku ili normalnu kosu odaberite postavku srednje do niske temperature (160 i niža).
  • Page 47 Hrvatski Hladni vrh uhvatite prstima i pramen kose namotavajte oko cijevi dok ne dođete gotovo do kože glave. Pazite da kraj pramena kose bude namotan u odgovarajućem smjeru (Sl. 10) Aparat za kovrčanje 10 sekundi držite u tom položaju. Odmotavajte pramen kose dok ne budete mogli ponovo otvoriti hvataljku pomoću ručice (Sl. 11) Napomena: Prilikom odmotavanja pramena nemojte potezati aparat za kovrčanje jer bi se kovrča mogla izravnati. Pustite da se kosa ohladi. Nemojte je češljati ili četkati dok se ne ohladi jer to može uništiti oblik koji ste postigli. Kako biste isključili aparat, klizni gumb za uključivanje/isključivanje postavite na “0”. Zaključavanje temperature Ovaj aparat ima funkciju za zaključavanje koja služi za fiksiranje odabrane postavke temperature tijekom uvijanja.
  • Page 48 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 49 Provjerite je li kabel Ako se kabel za napajanje ošteti, za napajanje mora ga zamijeniti tvrtka Philips, aparata oštećen. ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 50 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Kada otvorim U nekim klimatskim To je normalno i bezopasno. hvataljku, izlazi područjima i dim. okruženjima zrak je vlažniji. Toplina aparata za uvijanje uzrokuje isparavanje vlage koja se prirodno nalazi u zraku. Dim izlazi iz Stavili ste proizvode Nikada nemojte stavljati kose ili za oblikovanje u...
  • Page 51 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Moja kosa nije Aparat se još uvijek Ostavite aparat da se zagrijava kovrčava kada nije zagrijao do dok se na zaslonu ne pojavi riječ izvadim aparat postavljene “READY” (spreman). Nemojte iz nje. temperature. dodirivati cijev jer se na nju možete opeći čak i ako aparat nije dosegao postavljenu temperaturu.
  • Page 52: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Az új Philips SalonCurl Pro készülékkel tökéletes hullámokat készíthet, akár egy fodrász. A digitális hőfokbeállítással saját hajtípusához igazíthatja a hőmérsékletet. A fodrászszalonokban is használt hőmérséklet és az UltraGliss kerámiabevonat a tökéletes hajformázás kulcsa.
  • Page 53 Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket.
  • Page 54 Ha festett hajon használja a készüléket, a henger elszíneződhet. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 55 Magyar Vastag szálú hajhoz válasszon közepes vagy magas (170 vagy magasabb) fokozatot. Vékony szálú és normál hajhoz válasszon közepes vagy alacsony (160 vagy alacsonyabb) fokozatot. Különösen ügyeljen világos, szőke, szőkített vagy festett haj esetén, mivel ezek még inkább károsodhatnak magas hőfok beállításánál. A „+” gomb megnyomásával növelheti, a „-” gombbal pedig csökkentheti a hőfokot (ábra 4). A kijelző megjeleníti a kiválasztott hőfokot. Ahogyan a készülék eléri a beállított hőfokot, a „READY” (Kész) felirat jelenik meg a kijelzőn. (ábra 5) A beállított hőfok zárolásához néhány másodpercig tartsa lenyomva a hőfokcsökkentő és zárógombot (lásd a „Hőfokzár” című részt). Ossza haját tincsekre, majd tűzze félre hajcsattal. (ábra 6) Megjegyzés: Minél vékonyabb a hajtincs, annál tömörebb lesz a lokni. A hajsütővas használatát a feje alsó részénél kezdje, és onnan haladjon felfelé.
  • Page 56 Magyar Hagyja, hogy a haj lehűljön. Ne fésülje és ne kefélje ki haját, amíg le nem hűlt, különben az éppen elkészített frizura tönkremehet. A készüléket a be- és kikapcsológomb „0” helyzetbe állításával kapcsolhatja ki. Hőfokzár A készülék zárfunkciójával a kiválasztott hőfokbeállítást a készülék használatának idejére zárolhatja. A hőfokzár bekapcsolásához néhány másodpercig tartsa lenyomva a hőfokcsökkentő és zárógombot. (ábra 12) A kijelzőn a zár szimbólum jelenik meg (ábra 13). A hőfokzár kikapcsolásához néhány másodpercig tartsa lenyomva a hőfokcsökkentő és zárógombot. A zár szimbólum eltűnik a kijelzőről. tisztítás Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyóvíz alatt. Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. Hagyja, hogy a készülék teljesen lehűljön valamilyen hőálló felületen. A készüléket nedves ruhával tisztítsa. tárolás Ne tekerje a hálózati csatlakozókábelt a készülék köré. Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. Hagyja, hogy a készülék teljesen lehűljön valamilyen hőálló felületen. Tartsa a készüléket száraz és biztonságos helyen. Az akasztóhurokra függesztve is tárolható.
  • Page 57 (ábra 14). Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 58 értéke megegyezik-e számára. a helyi hálózati feszültséggel. A készülék hálózati Ha a hálózati kábel csatlakozókábele meghibásodott, a kockázatok megsérült. elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A hőfok Bekapcsolta a Néhány másodpercig tartsa hőfokzárat. lenyomva a hőfokcsökkentő és állítható...
  • Page 59 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Bizonyos helyeken a Ez normális jelenség, és nem levegő páratartalma jelent problémát. Ügyeljen rá, nagyobb, mint máshol. hogy a készüléket a A hajsütővas által hajtípusának megfelelő termelt hő hőmérsékleten használja. Ha a nedvességet hoz létre, készülék alacsonyabb hőfokon amely párává...
  • Page 60: Қазақша

    келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге отырғызыңыз. Жаңа Philips SalonCurl Pro сізге мінсіз кәсіпкерлік мөлшерлі және бұйра шаш береді. Цифрлы қызу бағдарламалары сізге өзіңіздің шашыңыздың түріне сәйкес келетін температура таңдау мүмкіндігін береді. Керамикалық ультра-жылмағай жалатылған және кәсіпкерлік...
  • Page 61 құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзге бөлшегіне зақым тиген болса, құралмен қолданбаңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс. Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың...
  • Page 62 Егер сіз құралды боялған шашқа қолданып жатсаңыз, цилиндірі дақталуы мүмкін. Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз...
  • Page 63 ҚазаҚша Құралды қолдану Бұйратушылар өте қуатты үлгі беру құралы болып келеді, сондықтан оны ұқыппен қолдануыңыз тиіс. Салондағыдай жоғары температураға жететін шаш бұйратушылар секілді, құралмен жиі қолдануға болмайды, себебі ол шашыңызға зақым тигізуі мүмкін. Егер сіз құралмен дұрыс қолданбасаңыз немесе оны дұрыс емес температура бағдарламасында қолдансаңыз, сіз шашыңызды...
  • Page 64 ҚазаҚша Температура бағдарламасын жоғарлату үшін + түймесін, ал төмендету үшін, - түймесін басыңыз. (Cурет 4) Көрсеткіш сіз таңдаған температура бағдарламасын көрсетеді. Құрал алдын ала орнатылған температура деңгейіне жеткенде, көрстекіште ‘READY’ (дайын) деген сөз пайда болады. (Cурет 5) Егер сіз алдын ала орнатылған темепература бағдарламасын бекітіп қойғыңыз келсе, температура төмендету/бекіту түймесін басып, бірнеше секунд бойы ұстап тұрыңыз («температураны бекіту» тармағын қараңыз). Шашыңызды бұрымдарға бөліп, оларды қыстырмалармен бөлек етіңіз. (Cурет 6) Есте сақтаңыз: Шаш бұрымы жіңішкерек болса, бұйраңыз тығызырақ болады. Басыңыздың төмен жағынан бастап бұйралай бастаңыз, сөйтіп басыңыздың жоғарғы жағына біртіндеп көтерілесіз. Бұйралағыңыз келген шаш бұйырымын алып, ол шатасқан болмас үшін, оны алдымен тараңыз. (Cурет 7) Иінін басып, қыстырманы ашыңыз. Шаш бұйырымын цилиндр мен қыстырма ортасына салыңыз. (Cурет 8) Иінін босатып, цилиндрді шаш бұйырымының ұшына шейін сырғытып апарыңыз. (Cурет 9) Салқын ұшын саусақтарыңыздың ұшымен ұстап, шаш бұрымын цилиндр бойына басыңыздың терісіне жеткенше ораңыз. Шашыңыздың ұшы сізге керек бағытта оралғандығын тексеріп алыңыз (Cурет 10) Бұйрағышты осы ұстанымда 10 секундтай ұстап тұрыңыз. Шаш бұйырымын орағаннан босатып, қыстырманың иінін басып ашыңыз (Cурет 11) Есте сақтаңыз: Шаш бұйырымын босатып жатқанда бұйрағышты тарпаңыз, онда...
  • Page 65 ҚазаҚша Шашыңыз суысын. Шашыңыз суымай тұрып оны тарауға болмайды. Себебі бұл сіздің жасаған шаш үлгіңізді бұзуы мүмкін. Құралды сөндіру үшін, қосу/өшіру түймесін ‘0’ ұстанымына апарыңыз. Температура бекітпесі. Бұл құралда бекіту функциясы бар, оның арқасында сіз таңдаған температура бағдарламасын бұйралау сессиясы барысына орнатып, сақтап қояаласыз. Температура бекітпесін белсендіру үшін, температура төмендету/бекіту түймесін басып, бірнеше секунд бойы ұстап тұрыңыз (Cурет 12) Бекіту белгісі көрсеткіште пайда болады. (Cурет 13) Температура бекітпесін босату үшін, температура төмендету/ бекіту түймесін басып, бірнеше секунд бойы ұстап тұрыңыз Бекіту белгісі көрсеткіштен жоқ болады. Тазалау Құралды ешқашан суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз, және оны ағын су астында шәймаңыз. Құралды өшіріп, тоқтан суырыңыз. Құралды ыстыққа төзімді бетте толығымен суытыңыз. Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз. сақтау Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз. Құралды өшіріп, тоқтан суырыңыз. Құралды ыстыққа төзімді бетте толығымен суытыңыз.
  • Page 66 кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде...
  • Page 67 сәкес болуы тиіс. Мүмкін құралдың Егер тоқ сым зақымдалған тоқ сымы болса, қауіпті жағдай зақымдалған туғызбас үшін, оны тек болар. Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс. Температураны Сіз температура Температура төмендету/ орнату...
  • Page 68 ҚазаҚша Келелі мәселе Ықтимал Шешім себептер Қыстырманы Кейбір климатта Бұл нормалы және зияны ашқанда одан және қоршаған жоқ. түтін шығады. айналада ауада басқа жерге қарағанда көбірек дымқылдық болады. Бұйрауыш ыстығы табиғи жолмен ауада бар болатын дымқылды буландырады. Қолдану Мүмкін сіз Бұйрауышты қолданарда барысында...
  • Page 69 ҚазаҚша Келелі мәселе Ықтимал Шешім себептер Кейбір климатта Бұл нормалы және зияны және қоршаған жоқ. Құралды тек өзіңіздің айналада ауада шашыңыздың түріне басқа жерге сәйкес келетін қарағанда көбірек температура дымқылдық бағдарламасында ғана болады. Бұйрауыш қолданыңыз. Сіз ыстығы табиғи температура жолмен ауада бар бағдарламасын...
  • Page 70 ҚазаҚша Келелі мәселе Ықтимал Шешім себептер Көрсеткіште Құрал әлі алдын Көрсеткіште ‘READY’ ‘READY’ (дайын) ала орнатқан (дайын) деген сөз пайда деген сөз пайда температура болғанша бірнеше минут болмайды. бағдарламасына күте тұрыңыз. жетпеген болар. Шашыңыздың Шаш бұрымын Шаш бұрымын цилиндрді ұшы дұрыс емес цилиндрді...
  • Page 71: Lietuviškai

    Lietuviškai Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Naujasis „Philips“ produktas „SalonCurl Pro“ užtikrina profesionalią ir tobulą apimtį bei garbanas, kokių jūs trokštate. Skaitmeniniai karščio nustatymai suteikia galimybę...
  • Page 72 įtampą. Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite prietaiso, jei kištukas, maitinimo laidas ar pats prietaisas yra pažeisti. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
  • Page 73 Naudojant prietaisą dažytiems plaukams tiesinti, vamzdelis gali išsitepti. elektromagnetiniai laukai (eMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
  • Page 74 Lietuviškai Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros. Niekada nedėkite prietaiso ant karščiui neatsparaus paviršiaus, kai prietaisas kaista ar yra karštas. Nustatykite temperatūrą, kuri tinka jūsų tipo plaukams. Pirmą kartą naudodami plaukų suktuką, visada pasirinkite žemą kaitinimo temperatūrą. Tankiems arba šiurkštiems plaukams pasirinkite vidutinę arba aukštesnę temperatūrą (170 ir daugiau) Ploniems arba normaliems plaukams nustatykite vidutinę arba žemesnę temperatūrą (160 ir mažiau). Ypač atidžiai elkitės su žilais, šviesiais, šviesintais ar dažytais plaukais, kadangi jie yra lengviau pažeidžiami esant aukštai temperatūrai.
  • Page 75 Lietuviškai Pirštais suimkite šaltą antgalį ir apsukite sruogą aplink vamzdelį, kol beveik pasieksite galvos odą. Įsitikinkite, kad sruoga apsukta tinkama kryptimi. (Pav. 10) Tokioje padėtyje suktuką laikykite 10 sekundžių. Išvyniokite plaukų sruogą, kol svirtele galėsite atidaryti spaustuką (Pav. 11) Pastaba: Netraukite suktuko kai išvyniojate sruogą, nes ištiesinsite garbanas. Leiskite plaukams atvėsti. Niekada nešukuokite plaukų šukomis ar šepečiu, jei jie nėra atvėsę, nes galite sugadinti ką tik sumodeliuotą šukuoseną. Norėdami išjungti prietaisą, nustatykite įjungimo / išjungimo slankiklį į padėtį „0“. temperatūros fiksavimas Šis prietaisas turi fiksavimo funkciją, kuri fiksuoja pasirinktą temperatūrą visą garbanojimo laiką. Norėdami aktyvinti temperatūros fiksavimą, paspauskite ir laikykite temperatūros mažinimo / fiksavimo mygtuką kelias sekundes. (Pav. 1) Fiksavimo simbolis atsiranda ekrane (Pav.
  • Page 76 Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
  • Page 77 įjungtas, vietinio elektros tinklo įtampa. įtampa. Pažeistas prietaiso Jei pažeistas maitinimo laidas, maitinimo laidas. vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Temperatūra Įjungta temperatūros Paspauskite ir palaikykite negali būti...
  • Page 78 Lietuviškai Triktis Galima priežastis Sprendimas Dūmai sklinda Naudojote Niekada nenaudokite iš plaukų ar iš šukuosenos šukuosenos formavimo suktuko formavimo priemonių prieš naudodamiesi naudojimosi priemonių (pvz., suktuku. metu. putų, lako ar žėlė). Naudojote prietaisą Visada naudokite prietaisą nustatę temperatūrą, nustatę tinkamą jūsų plaukų kuri yra per aukšta tipui temperatūrą.
  • Page 79 Lietuviškai Triktis Galima priežastis Sprendimas Žodis Prietaisas dar Palaukite dar kelias minutes, kol „READY“ neįkaito iki žodis „READY“ (paruošta) (paruošta) nustatytos pasirodys ekrane. nepasirodo temperatūros. ekrane. Plaukų galiukas Neužvyniojote Įsitikinkite, kad užvyniojote linksta į sruogos galiuko sruogos galiuką reikiama puse, netinkamą tinkama puse, kai kai vyniojote sruogą...
  • Page 80: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/ welcome. Šis jaunais Philips SalonCurl Pro sniedz jūsu matiem ideālu profesionālu apjomu un cirtas, kādas vienmēr esat vēlējusies. Digitālie siltuma iestatījumi ļauj jums noregulēt temperatūru atbilstoši jūsu specifiskajam matu tipam.
  • Page 81 Latviešu Regulāri pārbaudiet elektrības vada stāvokli. Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām. Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,...
  • Page 82 Bet tas neietekmē ierīces veiktspēju. Ja ar ierīci ieveidojat krāsotus matus, cilindrs var notraipīties. elektromagnētiskie lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 83 Latviešu Bieziem vai raupjiem matiem, izvēlieties vidēju līdz augstu režīmu (170 un vairāk). Smalkiem vai normāliem matiem, izvēlieties vidēju līdz zemu iestatījumu (160 un mazāk). Esiet īpaši uzmanīgi ar gaišiem, blondiem, balinātiem vai krāsotiem matiem, jo tos var sabojāt pielietojot pārāk augstu temperatūras režīmu. Nospiediet + pogu, lai palielinātu temperatūru, vai nospiediet - pogu, lai samazinātu to (Zīm. 4). Displejā ir redzams izvēlētais temperatūras režīms. Tiklīdz ierīce ir uzkarsusi līdz izvēlētajam temperatūras režīmam, uz displeja parādās vārds ‘READY’ (GATAVS). (Zīm. 5) Ja vēlaties nofiksēt izvēlēto temperatūras režīmu, nospiediet un pāris sekundes turiet nospiestu temperatūras pazemināšanas/ fiksējošo pogu (skatīt sadaļu ‘Temperatūras nofiksēšana’). Sadaliet matus šķipsnās un atspraudiet ar matu saspraudēm. (Zīm. 6) Piezīme: Jo plānāka matu šķipsna, jo cirta kļūst stingrāka. Sāciet matu ieveidošanu ar apakšējo galvas daļu un strādājiet virzienā uz galvvidu.
  • Page 84 Latviešu Piezīme: Attinot šķipsnu, nevelciet aiz matu ieveidotāja, jo tas var iztaisnot cirtu. Vienmēr ļaujiet matiem atdzist. Neķemmējiet matus, pirms tie nav atdzisuši, jo tādejādi tikko izveidotais matu sakārtojums tiks izjaukts. Lai izslēgtu ierīci, pabīdiet ieslēgšanas/izslēgšanas slīdslēdzi pozīcijā ‘0’. temperatūras nofiksēšana Šai ierīcei ir nofiksēšanas funkcija, lai saglabātu izvēlēto temperatūras režīmu matu ieveidošanas seansa laikā. Lai aktivizētu temperatūras nofiksēšanas funkciju, nospiediet un dažas sekundes turiet nospiestu temperatūras pazemināšanas/ fiksējošo pogu. (Zīm. 12) Uz displeja parādās nofiksēšanas simbols (Zīm. 13). Lai deaktivizētu temperatūras nofiksēšanas funkciju, vēlreiz nospiediet un dažas sekundes turiet nospiestu temperatūras pazemināšanas/fiksējošo pogu. Nofiksēšanas simbols pazūd no displeja.
  • Page 85 Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Patērētāju apkalpošanas centra, lūdziet palīdzību vietējam Philips preču tirgotājiem.
  • Page 86 Ierīces elektrības Ja elektrības vads ir bojāts, jums vads ir bojāts. jānomaina tas Philips pilnvarotā servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām. Nevar uzstādīt Jūs esat aktivizējis Nospiediet un dažas sekundes...
  • Page 87 Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Lietošanas Jūs esat izmantojis Nekad nelietojiet matu laikā no matu ieveidošanas ieveidošanas izstrādājumus matiem vai izstrādājumus (piem., pirms matu ieveidotāja matu putas, lakas vai lietošanas. ieveidotāja želeju). izdalās dūmi. Jūs esat izmantojis Vienmēr izvēlieties temperatūras režīmu, temperatūras režīmu, kas kas ir pārāk augsts atbilst jūsu matu tipam.
  • Page 88 Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Uz displeja Ierīce vēl nav Uzgaidiet vēl dažas minūtes, neparādās uzkarsusi līdz līdz uz displeja parādās vārds vārds ‘READY’ izvēlētajam ‘READY’ (GATAVS). (GATAVS). temperatūras režīmam. Matu šķipsnas Jūs neaptināt šķipsnas Pārliecinieties, ka aptinat gals ir galu pareizajā šķipsnas galu pareizajā...
  • Page 89: Polski

    Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Nowa lokówka Philips SalonCurl Pro pozwala układać loki oraz fryzury o dużej objętości. Elektroniczna regulacja pozwala dopasować temperaturę do określonego rodzaju włosów. Natomiast połączenie regulacji temperatury z supergładką...
  • Page 90 Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą...
  • Page 91 Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych, wałek może się zabarwić. Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień...
  • Page 92 PoLski temperatury dla danego rodzaju włosów mogą prowadzić do ich przegrzania lub nawet spalenia. układanie loków Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Aby włączyć urządzenie, ustaw wyłącznik w pozycji „I”. (rys. 2) Na wyświetlaczu pojawi się domyślne ustawienie temperatury „120”. (rys. 3) Z chwilą gdy urządzenie nagrzeje się do ustawionej temperatury i jest gotowe do pracy, na wyświetlaczu pojawi się napis „READY”. Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej. Zawsze umieszczaj nagrzewające się lub gorące urządzenie na powierzchni, która jest odporna na wysokie temperatury. Dopasuj ustawienie temperatury do swojego rodzaju włosów. Gdy używasz lokówki po raz pierwszy, zawsze wybieraj niskie ustawienie. W przypadku włosów grubych lub szorstkich wybierz ustawienie od średniego do wysokiego (170 i więcej).
  • Page 93 PoLski Uwaga: Im cieńsze jest pasmo włosów, tym mocniejszy skręt loka. Rozpocznij kręcenie w dolnej części głowy i kieruj się w stronę czubka głowy. Chwyć pasmo włosów do skręcenia i je rozczesz. (rys. 7) Otwórz zacisk naciskając dźwignię i umieść pasmo włosów pomiędzy wałkiem a zaciskiem (rys. 8). Zwolnij dźwignię i przesuń wałek na koniec pasma włosów (rys. 9). Chwyć nienagrzewającą się końcówkę między palce i nawiń włosy na wałek aż do skóry głowy. Upewnij się czy lok włosów jest nakręcony w odpowiednim kierunku. (rys. 10) Przytrzymaj lokówkę w tej pozycji przez 10 sekund. Odwiń włosy, aż możliwe będzie ponowne otwarcie zacisku za pomocą dźwigni. (rys. 11) Uwaga: Nie ciągnij za lokówkę podczas odwijania włosów, aby ich nie wyprostować. Poczekaj, aż włosy ochłodzą się. Nie czesz ani nie szczotkuj włosów, zanim się zupełnie nie ostudzą, żeby nie zburzyć ułożonej przed chwilą fryzury. Aby wyłączyć urządzenie, ustaw wyłącznik w pozycji „0”. Blokada ustawienia temperatury To urządzenie jest wyposażone w funkcję...
  • Page 94 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów...
  • Page 95 Upewnij się, czy napięcie dostosowane do wskazane na urządzeniu napięcia w sieci, do odpowiada lokalnemu której zostało napięciu. dołączone. Przewód sieciowy Ze względów bezpieczeństwa urządzenia jest wymianę uszkodzonego uszkodzony. przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
  • Page 96 PoLski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Nie można Została włączona Naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawić blokada temperatury. zmniejszający temperaturę/ temperatury. blokujący na kilka sekund, aż symbol kłódki zniknie z wyświetlacza. Przy otwarciu W niektórych strefach Jest to zjawisko normalne i zacisku klimatycznych i nieszkodliwe.
  • Page 97 PoLski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna W niektórych strefach Jest to zjawisko normalne i klimatycznych i nieszkodliwe. Upewnij się, czy obszarach, powietrze ustawienie temperatury jest jest bardziej wilgotne. dostosowane do Twojego Nagrzana lokówka typu włosów. Możesz je powoduje parowanie zmniejszyć, o ile daje ono wilgoci obecnej w żądane rezultaty.
  • Page 98 PoLski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Końcówki Końcówki włosów Podczas nawijania włosów na włosów są zostały nakręcone w wałek upewnij się, że zakręcone w niewłaściwą stronę nakręcasz ich końcówki w niewłaściwą podczas nawijania ich żądaną stronę. stronę. na wałek.
  • Page 99: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www. philips.com/welcome. Noul ondulator SalonCurl Pro Philips vă oferă buclele şi volumul profesional perfect pe care le doriţi. Setările digitale pentru temperatură...
  • Page 100 ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 101 Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, bara se poate păta. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 102 roMână Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat când este conectat. Aşezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă termorezistentă când se încălzeşte şi când este fierbinte. Selectaţi o temperatură potrivită pentru tipul dvs. de păr. La prima utilizare a aparatului de ondulat părul selectaţi întotdeauna o setare mai mică. Pentru păr aspru sau cu firul gros, selectaţi o temperatură medie spre ridicată (170 sau mai ridicată). Pentru păr subţire sau normal, selectaţi o temperatură medie spre joasă...
  • Page 103 roMână Luaţi vârful rece al şuviţei cu vârful degetelor şi înfăşuraţi şuviţa în jurul barei până când aproape aţi ajuns la scalp. Asiguraţi-vă că partea finală a şuviţei este înfăşurată în direcţia dorită (fig. 10) Menţineţi ondulatorul în această poziţie timp de 10 secunde. Desfăşuraţi şuviţa de păr până când puteţi redeschide clema cu ajutorul clapetei (fig. 11) Notă: Nu trageţi de ondulator când desfăşuraţi şuviţa deoarece puteţi îndrepta bucla. Lăsaţi părul să se răcească. Nu îl pieptănaţi sau periaţi înainte de a se răci, întrucât aţi putea distruge coafura pe care tocmai aţi creat- Pentru a opri aparatul, setaţi comutatorul Pornire/Oprire în poziţia “0”. Blocarea temperaturii Acest aparat are o funcţie de blocare pentru a fixa setarea de temperatură stabilită pe întreaga perioadă a sesiunii de ondulare. Pentru a activa funcţia de blocare a temperaturii, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul pentru micşorare/blocare temperatură...
  • Page 104 şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la furnizorul dvs.
  • Page 105 În cazul în care cablul de este deteriorat cablul alimentare este deteriorat, de alimentare al acesta trebuie înlocuit aparatului. întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident. Temperatura Aţi activat funcţia de...
  • Page 106 roMână Problemă Cauză posibilă Soluţie Iese fum când În unele climate şi Acest lucru este normal şi deschid clema. condiţii de mediu, inofensiv. aerul conţine mai multă umezeală decât altele. Căldura ondulatorului cauzează evaporarea umezelii care este în mod natural prezentă în aer. Iese fum din Aţi utilizat produse de Nu utilizaţi niciodată...
  • Page 107 roMână Problemă Cauză posibilă Soluţie Părul meu nu Aparatul nu s-a încălzit Lăsaţi aparatul să se este ondulat încă la setarea de încălzească până la apariţia când temperatură stabilită. cuvântului “READY” (Gata) îndepărtez pe afişaj. Nu atingeţi bara, ondulatorul deoarece vă puteţi arde chiar din păr.
  • Page 108: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Новый прибор Philips SalonCurl Pro обеспечивает профессиональные результаты при создании объема и локонов. Цифровые настройки температурных режимов позволяют выбрать температуру для...
  • Page 109 сам прибор повреждены. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Данный прибор не предназначен для использования лицами...
  • Page 110 не влияет на работу прибора. При использовании прибора на окрашенных волосах, на цилиндрическом корпусе могут появится пятна. Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, использование прибора безопасно в соответствии с...
  • Page 111 русский использование прибора Щипцы для завивки — это прибор высокой мощности, которым нужно пользоваться осторожно. Поскольку щипцы для завивки разогреваются до такой же температуры, как и профессиональные парикмахерские устройства, не пользуйтесь им часто, чтобы не повредить волосы. Неверное использование щипцов для завивки или использование неверного температурного...
  • Page 112 русский Нажмите кнопку “+” для увеличения температуры нагрева, или “-” для ее уменьшения (Рис. 4). На дисплее отобразится выбранный температурный режим. Как только прибор нагреется до установленной температуры, на дисплее отобразится сообщение READY (Готов к работе). (Рис. 5) Для фиксирования установленной температуры нагрева нажмите кнопку уменьшения/фиксации температуры нагрева и удерживайте ее в течение нескольких секунд (см. раздел “Фиксация температуры”). Разделите волосы на пряди и захватите их с помощью зажимов. (Рис. 6) Примечание. Чем тоньше прядь волос, тем туже будет локон. Закручивайте прядь от нижней части головы к макушке. Для предотвращения спутывания сначала необходимо расчесать прядь волос (Рис. 7) Нажмите рычаг, чтобы открыть зажим. Поместите прядь волос между цилиндрическим корпусом и зажимом (Рис. 8). Отпустите рычаг и переместите цилиндрический корпус к концу пряди волос (Рис. 9). Возьмитесь за холодный край и полностью накрутите прядь волос на цилиндр. Убедитесь, что кончик пряди волос накручен в необходимом направлении (Рис. 10) Оставьте щипцы для волос в этом положении на 10 секунд. Полностью раскрутите прядь волос и откройте зажим с помощью рычага (Рис. 11) Примечание. Не тяните щипцы, раскручивая прядь волос - это может...
  • Page 113 русский Дайте волосам остыть. Не расчёсывайте волосы расчёской или щёткой, пока они не остынут, чтобы не повредить созданную укладку. Для выключения прибора поверните установите вкл./выкл. в положение “0”. Фиксация температуры Данный прибор обладает специальной функцией фиксации выбранной температуры нагрева в течение сеанса завивки. Для включения функции фиксации температуры нажмите кнопку уменьшения/фиксации температуры нагрева и удерживайте ее в течение нескольких секунд. (Рис. 12) На дисплее отобразится символ замка (Рис. 13). Для выключения функции фиксации температуры снова нажмите кнопку уменьшения/фиксации температуры нагрева и удерживайте ее в течение нескольких секунд. Символ замка исчезнет с дисплея. Очистка Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости, а также промывать его под струей воды. Выключите прибор и отключите его от электросети. Оставьте прибор остывать на термостойкой поверхности. Протрите прибор влажной тканью. Хранение Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора. Выключите прибор и отключите его от электросети. Положите прибор остывать на термостойкую поверхность. Храните прибор в сухом и безопасном месте. Прибор можно также хранить, подвешивая за специальную петлю.
  • Page 114 Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную...
  • Page 115 Поврежден сетевой В случае повреждения шнур. сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Невозможно Включена функция Нажмите кнопку установить...
  • Page 116 русский Проблема Возможная Способы решения причина При открытии В некоторых Это нормально и зажима из климатических безопасно. него выходит зонах воздух пар. содержит больше влаги, чем в других. Температура нагрева щипцов для завивки вызывает испарение содержащейся в воздухе влаги. Пар исходит Вы...
  • Page 117 русский Проблема Возможная Способы решения причина По окончании Прибор не успел Оставьте прибор завивки мои нагреться до нагреваться до тех пор, волосы установленного пока на дисплее не остаются температурного отобразится сообщение прямыми. режима. READY (Готов к работе). Не прикасайтесь к цилиндрическому корпусу - вы...
  • Page 118: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj produkt na www.philips.com/welcome. Nová kulma Philips SalonCurl Pro zabezpečuje dokonalý profesionálny objem účesu a kučery, ktoré požadujete. Digitálne nastavenia teploty umožňuje nastaviť...
  • Page 119 Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Ak je zástrčka, napájací kábel alebo samotné zariadenie poškodené, nepoužívajte ho. Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú...
  • Page 120 Ak sa zariadenie používa na úpravu farbených vlasov, valec sa môže znečistiť. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 121 sLovensky Kým je zariadenie pripojené do siete, nikdy ho nenechávajte bez dozoru. Keď sa zariadenie zohrieva alebo je horúce, vždy ho odkladajte na teplovzdornú podložku. Nastavte teplotu, ktorá je vhodná pre Váš typ vlasov. Keď kulmu používate prvýkrát, vždy zvoľte nízke nastavenie. Pri hrubých alebo nepoddajných vlasoch zvoľte stredné až vysoké nastavenie (170 a viac). Pri jemných alebo normálnych vlasoch vyberte stredné až nízke nastavenie (160 a menej). Zvlášť opatrní buďte pri svetlých, blond, odfarbených alebo zafarbených vlasoch, pretože sú viac náchylné na poškodenie pri nastaveniach s vysokou teplotou.
  • Page 122 sLovensky Zoberte špičku chladnú na dotyk medzi prsty a obtočte prameň vlasov okolo valca, kým sa takmer nebudete dotýkať pokožky hlavy. Uistite sa, že koniec prameňa vlasov je zatočený v požadovanom smere (Obr. 10) Kulmu podržte v tejto polohe na 10 sekúnd. Odviňte prameň vlasov, kým nebudete môcť pomocou páky otvoriť sponu. (Obr. 11) Poznámka: Pri odvíjaní prameňa neťahajte za kulmu, pretože by ste kučeru vyrovnali. Počkajte, kým vlasy vychladnú. Nečešte ich hrebeňom ani kefou skôr, ako vychladnú, pretože by ste zničili práve vytvorený účes. Aby ste zariadenie vypli, nastavte posuvný vypínač do polohy „0“. uzamknutie teploty Toto zariadenie umožňuje uzamknúť zvolené nastavenie teploty počas úpravy účesu. Na aktivovanie uzamknutia teploty stlačte a niekoľko sekúnd podržte stlačené tlačidlo zníženia teploty/uzamknutia. (Obr. 12) Na displeji sa zobrazí symbol kučery (Obr. 13). Na deaktivovanie uzamknutia teploty znova stlačte a niekoľko sekúnd podržte stlačené tlačidlo zníženia teploty/uzamknutia. Na displeji sa prestane zobrazovať symbol kučery.
  • Page 123 Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
  • Page 124 Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba. Nedá sa nastaviť Aktivovali ste Na niekoľko sekúnd stlačte a teplota. uzamknutie teploty. podržte stlačené tlačidlo zníženia teploty/uzamknutia,...
  • Page 125 sLovensky Problém Možná príčina Riešenie Pri otvorení V niektorých Je to bežný a neškodný jav. spony uniká prostrediach a dym. klimatických zónach vzduch obsahuje viac vlhkosti ako v iných. Teplo kulmy spôsobí, že sa vyparí vlhkosť, ktorá sa prirodzene vyskytuje v okolitom vzduchu.
  • Page 126 sLovensky Problém Možná príčina Riešenie V niektorých Je to bežný a neškodný jav. prostrediach a Uistite sa, že použijete klimatických zónach nastavenie teploty, ktoré je vzduch obsahuje vhodné pre Váš typ viac vlhkosti ako v vlasov. Nastavenie teploty iných. Teplo kulmy môžete znížiť, ak toto spôsobí, že sa nastavenie stále vytvára...
  • Page 127 sLovensky Problém Možná príčina Riešenie Špička vlasov je Špičku prameňa Uistite sa, že špičku prameňa natočená vlasov ste nenatočili vlasov natočíte požadovaným nesprávnym požadovaným smerom, keď natáčate prameň smerom. smerom, keď ste vlasov okolo valca. prameň natáčali okolo valca.
  • Page 128 Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. Novi kodralnik Philips SalonCurl Pro vam nudi profesionalno oblikovane kodre in volumen, kakršnega si želite. Z digitalno nastavitvijo toplote lahko prilagodite temperaturo različnim vrstam las.
  • Page 129 Redno preverjajte stanje omrežnega kabla. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi...
  • Page 130 sLovenšČina Aparat uporabljajte le na suhih laseh. Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh. Aparat uporabljajte izključno v namene, ki so opisani v tem priročniku. Cevka in zaponka naj bosta čisti in brez prahu, umazanije in sredstev za oblikovanje, kot so pene, razpršila in geli. Prah, umazanija in izdelki za oblikovanje lahko poškodujejo keramično prevleko.
  • Page 131 sLovenšČina Pri prvi uporabi kodralnika izberite nizko nastavitev. Za debele ali grobe lase izberite srednjo do visoko nastavitev (170 in več). Za tanke ali normalne lase izberite srednjo do nizko nastavitev (160 in manj). Predvsem bodite previdni s svetlimi, pobeljenimi ali pobarvanimi lasmi, saj so bolj občutljivi na vročino.
  • Page 132 sLovenšČina Odvijte pramen tako, da lahko zaponko spet odprete z vzvodom. (Sl. 11) Opomba: Ko odvijate pramen, ne vlecite za kodralnik. Če to naredite, boste zravnali koder. Počakajte, da se lasje ohladijo. Ne češite in ne krtačite jih, dokler se ne ohladijo, saj si lahko uničite pričesko, ki ste jo pravkar ustvarili. Če želite izklopiti aparat, preklopite drsno stikalo za vklop/izklop v položaj “0”. Zaklepanje temperature Aparat je opremljen s funkcijo zaklepanja, s katero lahko med kodranjem zaklenete izbrano nastavitev temperature. Če želite aktivirati zaklepanje temperature, pritisnite in nekaj sekund držite gumb za znižanje/zaklepanje temperature. (Sl. 12) Na zaslonu se prikaže simbol ključavnice (Sl. 13).
  • Page 133 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 134 Poškodovan je Poškodovani omrežni kabel omrežni kabel sme zamenjati le podjetje aparata. Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Temperature Aktivirali ste Pritisnite in nekaj sekund ni mogoče zaklepanje držite gumb za znižanje/ nastaviti.
  • Page 135 sLovenšČina Težava Možni vzrok Rešitev Na lase ste nanesli Pred uporabo kodralnika na kodranjem se sredstva za lase ne nanašajte sredstev za iz las ali oblikovanje (npr. oblikovanje. kodralnika peno, razpršilo ali pokadi. gel). Aparat ste uporabili z Aparat uporabljajte z nastavitvijo nastavitvijo temperature, ki je temperature, ki je...
  • Page 136 sLovenšČina Težava Možni vzrok Rešitev Na zaslonu se Aparat se še ni segrel Počakajte še nekaj minut, da ne prikaže na nastavljeno se na zaslonu prikaže beseda beseda temperaturo. “READY” (Pripravljeno). “READY” (Pripravljeno). Konica las je Pri navijanju pramena Pri navijanju pramena okoli upognjena v okoli cevke niste cevke morate konico...
  • Page 137 Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Novi Philips SalonCurl Pro daje savršen profesionalni volumen i lokne kakve želite. Digitalne postavke temperature omogućavaju podešavanje temperature u skladu sa vašim tipom kose.
  • Page 138 Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik. Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,...
  • Page 139 Ako aparat koristite na farbanoj kosi, cev se može obojiti. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 140 srPski Izaberite nisku temperaturu pri prvoj upotrebi aparata za uvijanje kose. Za gustu ili grubu kosu izaberite postavku srednje do visoko (170 i više). Za tanku ili normalnu kosu, izaberite postavku srednje do nisko (160 i manje). Posebno vodite računa sa svetlom, plavom, izbeljenom ili ofarbanom kosom jer je takva kosa posebno osetljiva na visoku temperaturu. Pritisnite dugme + da biste povećali temperaturu ili pritisnite dugme - da biste smanjili temperaturu (Sl.
  • Page 141 srPski Odmotajte pramen kose tako da se hvataljka može ponovo otvoriti ručkom. (Sl. 11) Napomena: Nemojte vući aparat dok odmotavate pramen da ne biste ispravili kovrdžu. Ostavite kosu da se ohladi. Nemojte da češljate i četkate kosu pre nego što se ohladi da ne biste pokvarili kreiranu frizuru. Isključite aparat pomeranjem dugmeta za uključivanje/isključivanje na poziciju ‘0’. Zaključavanje temperature Ovaj uređaj ima funkciju zaključavanja koja služi za fiksiranje izabrane postavke temperature u toku jedne sesije uvijanja kose. Da biste aktivirali zaključavanje temperature, pritisnite i zadržite dugme za smanjivanje temperature/zaključavanje u trajanju od nekoliko sekundi.
  • Page 142 Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite u centar za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu.
  • Page 143 Možda je kabl za Ako je glavni kabl oštećen, on napajanje uvek mora biti zamenjen od aparata oštećen. strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik. Temperatura Aktivirali ste Pritisnite i zadržite dugme za se ne može...
  • Page 144 srPski Problem Mogući uzrok Rešenje Koristili ste aparat Uvek koristite aparat na postavki na postavki temperature koja odgovara temperature koja je vašem tipu kose. previsoka za vaš tip kose. U nekim To je normalno i bezopasno je. podnebljima i Uvek izaberite odgovarajuću oblastima, vazduh temperaturu za vaš...
  • Page 145 srPski Problem Mogući uzrok Rešenje Vrh kose je Vrh kose niste Vodite računa da vrh kose namotan u namotali u namotate u odgovarajućem pogrešnom odgovarajućem smeru dok namotavate pramen smeru. smeru dok ste oko cevi. namotavali pramen oko cevi.
  • Page 146 українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Нові щипці Philips SalonCurl Pro гарантують Вам бездоганний професійний об’єм та чудові завитки. Цифрові режими нагрівання...
  • Page 147 Регулярно перевіряйте стан шнура. Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено. Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Цей пристрій не призначено для користування особами...
  • Page 148 Якщо пристрій використовується для моделювання фарбованого волосся, на циліндрі можуть з’явитися плями. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у...
  • Page 149 українська неправильно чи з невідповіднім налаштуванням температури, можна перегріти чи навіть спалити волосся. завивка Вставте штепсель у розетку на стіні. Щоб увімкнути пристрій, встановіть повзунковий вимикач у положення ‘I’. (Мал. 2) На дисплеї з’явиться стандартне налаштування температури “120”. (Мал. 3) Коли пристрій нагріється до заданої температури, на дисплеї з’явиться повідомлення про готовність “READY”. Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі. Коли пристрій нагрівається або ще гарячий, його слід класти лише на жаростійку поверхню. Виберіть температуру, яка підійде для Вашого типу волосся. Під час першого використання щипців завжди вибирайте низьке значення температури. Для густого або грубого волосся вибирайте середню або високу (170 і...
  • Page 150 українська Розділіть волосся на пасма і закріпіть їх за допомогою заколок. (Мал. 6) Примітка: Чим тонше пасмо волосся, тим тугіший буде завиток. Починайте робити завивку від нижньої частини голови у напрямку до маківки. Візьміть пасмо волосся і розчешіть його, щоб воно не заплутувалося під час створення завитка (Мал. 7) Натиснувши на важіль, відкрийте щипці і покладіть пасмо між циліндром і затискувачем (Мал. 8). Відпустіть важіль і пересуньте циліндр до кінця пасма (Мал. 9). Притримуючи пальцями холодний кінець циліндру, намотуйте пасмо волосся на циліндр майже до самої голови. Слідкуйте за тим, щоб почати закручувати кінець пасма в потрібному напрямку (Мал. 10) Потримайте щипці у цьому положенні впродовж 10 секунд. Розкрутіть пасмо так, щоб затискувач можна було відкрити важелем (Мал. 11) Примітка: Коли розкручуєте пасмо, не тягніть за щипці, щоб пасмо не розпрямилося. Дайте волоссю охолонути. Не розчісуйте волосся відразу після створення зачіски - це зіпсує зачіску. Щоб вимкнути пристрій, встановіть повзунковий вимикач у...
  • Page 151 повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити довкілля (Мал. 14). гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні).
  • Page 152 усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні. Проблема Можлива причина Вирішення Пристрій не...
  • Page 153 Проблема Можлива причина Вирішення Пошкоджений шнур Якщо шнур живлення живлення пристрою. пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Неможливо Увімкнено Натисніть і впродовж налаштувати фіксування кількох секунд утримуйте температуру.
  • Page 154 українська Проблема Можлива причина Вирішення Встановлено надто Завжди налаштовуйте високу температуру пристрій на значення для Вашого типу температури, що підходить волосся. для Вашого типу волосся. Деякі кліматичні Це нормальне явище, яке умови не становить жодної характеризуються небезпеки. Перевірте, чи вищим рівнем налаштування...
  • Page 155 українська Проблема Можлива причина Вирішення Кінець пасма Під час Під час намотування пасма закручений не намотування пасма на циліндр завжди в тому на циліндр пасмо закручуйте кінець пасма у напрямку. було намотано не в потрібному напрямку. тому напрямку.
  • Page 160 .00.7111.1...

This manual is also suitable for:

Hp4683

Table of Contents