Page 1
Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istrucciones para el uso Articolo Artiche Artiche Artikel Artículo: 4700-S-2 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DLPF152 Rev 2...
Page 3
2 - 18 19 - 30 ITALIANO 31 – 42 ENGLISH 43 - 54 FRANÇAIS 55 - 66 DEUTSCH 67 - 78 ESPAÑOL DLPF152_rev2.doc...
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACION DE CONFORMIDAD • La sottoscritta - The undersigned – La soussignée - Die unterzeichnende Firma - La quesuscribe: TECNO-GAZ S.p.A., Strada Cavalli n. 4, 43038 Sala Baganza, Parma, Italia. • Dichiara sotto la propria responsabilità che la lampada •...
Abänderungen und Ergänzungen geprüft. Die Tatsache dass diese Prüfung ausgeführt wurde, wird vom am Gerät angebrachten. El modelo en objeto, el “B-Max” , ha sido examinado cumpliendo lo previsto por la directiva 93/42/CEE y posteriores modificaciones e integraciones. El exámen está atestiguado por la aplicación en el dispositivo de la tarjeta con la marca CE.
CLASSIFICAZIONE - CLASSIFICATION - CLASSEMENT - KLASSIERUNG - CLASIFICACIÓN Classificazione del dispositivo medico ai sensi della direttiva 93/42 CEE (Allegato IX) Classification of medical devices pursuant to Directive 93/42/EEC (Annex IX) Classification du dispositif médical conformément à la directive 93/42 CEE (Annexe IX) Klassifizierung des medizinischen Geräts gemäß...
Per quanto riguarda i componenti applicati o integrati prodotti con marchio TECNO-GAZ S.P.A o da terzi e dotati di proprio certificato di garanzia, valgono le condizioni, i limiti e le esclusioni riportati sui certificati stessi.
Page 8
4) LIMITS: the guarantee entitles its holder to repairs or replacement of faulty components free of charge. The right to replace the entire machine is excluded. As for components either applied or added to TECNO-GAZ products or by third parties, having their own guarantee certificate, the conditions, limits and exclusions indicated in the relevant certificates apply.
Page 9
Pour les composants installés ou intégrés fabriqués sous la marque TECNO-GAZ ou par des tiers fournissant leur propre certificat de garantie, ce sont les conditions, les limites et les exclusions indiquées sur ces certificats qui sont valables.
Page 10
Naturereignisse oder Witterungseinflüsse oder auf andere nicht auf Fabrikationsmängel zurückführbare Schäden zurückzuführen sind; b) wenn die Installation nicht gemäß den Anleitungen von TECNO-GAZ erfolgt und durch nicht autorisiertes Personal durchgeführt wird; c) wenn das Gerät durch den Käufer oder nicht autorisierte Dritte repariert, abgeändert oder umgebaut wird;...
Page 11
TECNO-GAZ y si fue llevada a cabo por personal no autorizado; c) el equipo es reparado, modificado o, en algún modo, alterado por el Comprador o por terceros no autorizados;...
All goods must be delivered CARRIAGE PAID. The client shall ask a written authorization to TECNO-GAZ sales dept. before returning the goods by means of the "Form for Client's Returned Goods Management" (CM-M-002) in compliance with the requirements of TECNO-GAZ Quality Management System (ref.
Page 13
Tout composant non renvoyé à TECNO-GAZ sera automatiquement débité au requérant. TECNO-GAZ n'accepte pas les pièces directement renvoyées par les utilisateurs finaux. 10. Toute pièce renvoyée à TECNO-GAZ pour réparation est gérée de la même façon que pour les restitutions. WARENRÜCKSENDUNGEN Alle Warenrücksendungen müssen in der Originalverpackung erfolgen.
Page 14
Si el componente no se devolviera, su precio será cargado en cuenta al solicitante. TECNO-GAZ no aceptará devoluciones hechas por los usuarios finales. 10 El envío a TECNO-GAZ para la reparación se hace de la misma manera que una devolución. DLPF152_rev2.doc...
- TECNO-GAZ se dégage de toute responsabilité en cas de non-respect desdites informations. - Das Nichtbeachten der oben genannten Punkte führt zum Verfall jeder Form von Verantwortung seitens TECNO-GAZ. - La inobservancia de los puntos antedichos, provoca la caducidad de cualquier responsabilidad de TECNO-GAZ..
CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES L’assistenza tecnica deve essere richiesta al deposito che ha fatturato il dispositivo, oppure direttamente a: TECNO-GAZ S.p.A. Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza–Parma – ITALIA. Tel. +39 521 833926 - Fax +39 521 833391 E-Mail : info@tecnogaz.com http://www.tecnogaz.com...
PRESENTAZIONE DELL’ORGANIZZAZIONE DEL CONTENUTO E DELLA MODALITÀ DI CONSULTAZIONE ORGANIZATION'S PRESENTATION RELATING TO THE MANUAL CONTENTS AND CONSULTATION PRESENTATION DE L’ORGANISATION DU MANUEL ET DU MODE DE CONSULTATION BESCHREIBUNG DES INHALTSAUFBAUS UND DER NACHSCHLAGWEISE PRESENTACIÓN DE LA ORGANIZACIÓN DEL CONTENIDO Y DEL MODO DE CONSULTACIÓN SIMBOLOGIA - SYMBOLS - SYMBOLES - SYMBOLOGIE - SIMBOLOGÍA Ai sensi della DIRETTIVA 2002/96/CE questo simbolo indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, non...
Page 18
TERRA (di funzionamento). (Operating) GROUNDING SYSTEM. TERRE (de fonctionnement). BETRIEBSERDUNG. TIERRA de protección. Corrente Alternata. Alternate current. Courant alternatif. Wechselstrom. Corriente Alterna. Attenzione alta tensione pericolo di folgorazione! Warning: high voltage. Risk of electrocution! Attention “haute tension : risque d’électrocution” Achtung: Stromschlaggefahr! Atención alta tensión, peligro de electrocución! Questo simbolo in alto a destra indica la parte del manuale comune scritta in tutte le lingue del manuale...
Page 19
Figura. Figure. Figure. Abbildung. Figura. Ohm (unità di misura della Resistenza Elettrica). Ohm (Electric Resistance unit). Ω Ohms (unité de mesure de la résistance électrique). Ohm (Maßeinheit des elektrischen Widerstands). Ohm (unidad de medida de la Resistencia Eléctrica). Secondi (unità di misura del tempo). Seconds (time unit).
Page 20
Gradi Centigradi (unità di misura della temperatura). Degrees Centigrade (Temperature unit). °C HectoPascal (unité de mesure de la pression atmosphérique). Grad Celsius (Maßeinheit der Temperatur). Grados Centígrados (unidad de medida de la Temperatura). Chilogrammi (unità di misura della Massa). Kilograms (Weight unit). Kilogrammes (unité...
ITALIANO INDICE CONTENUTI Avvertenze generali e informazioni al destinatario Dichiarazione di Conformità Marcatura Classificazione Garanzia Modalità di reso Avvertenze generali e di sicurezza Contatti e indirizzi utili Presentazione dell’Organizzazione del contenuto e della modalità di consultazione Simbologia Presentazione del prodotto Destinazione d’uso (finalità...
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO DESTINAZIONE D’USO (FINALITÀ DEL PRODOTTO) La lampada per lo sbiancamento dentale “ B-MAX ” è destinata all’utilizzo nel settore odontoiatrico. “ B-MAX “ ha come unica ed esclusiva finalità la polimerizzazione dei materiali dentali fotoindurenti. La lampada emette una intensa radiazione luminosa.
1600 mW/cm2 (+/- 10%) INSTALLAZIONE CARATTERISTICHE E CONDIZIONI DI IMMAGAZZINAMENTO Le componenti di B-MAX sono inseriti in un sacchetto di cellophane, quindi sistemati in una scatola di cartone ondulato con preformati interni. Il trasporto deve avvenire rispettando le regole per le merci fragili.
IL NON RISPETTO DI QUESTA AVVERTENZA POTREBBE LIMITARE LE PRESTAZIONI DELLA LAMPADA. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO La lampada polimerizzante B-MAX è un dispositivo contenente schede elettroniche e batterie al Ni-Mh pertanto lo smaltimento deve essere mirato a coinvolgere ditte specializzate per il recupero dei suoi componenti.
ITALIANO FUNZIONAMENTO ED USO DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO COLLEGAMENTO ELETTRICO Connettere i cavi elettrici al trasformatore. Inserire lo spinotto elettrico alla base del supporto caricabatteria e inserire la spina di alimentazione alla presa 220 V Si accenderà il led verde posto sul supporto MONTAGGIO BATTERIA Prendere il manipolo ed inserire la batteria come indicato nella figura, senza forzare l’inserimento Fg 02...
Page 26
ITALIANO RICARICA Inserire lo spinotto elettrico alla base del supporto caricabatteria e inserire la spina di alimentazione alla presa 220 V Fg 05 Inserire il manipolo nell’apposito vano del supporto caricabatteria, come indicato nella figura. Fg 06 Automaticamente si accenderà il led posto sul supporto. Il led sarà...
Page 27
ITALIANO FUNZIONAMENTO La lampada emette una intensa radiazione luminosa blu che interagisce con il catalizzatore presente nel polimero facendolo indurire. Variando l’intensità della luce emessa e la durata del trattamento si possono modificare la velocità e il grado di polimerizzazione permettendo così di limitare i ritiri di solidificazione e di variare la durezza finale del composto.
Page 28
ITALIANO SELEZIONE PROGRAMMI DISEGNO Premere il pulsante di selezione programmi (3), i programmi scorreranno in successione. Se mantenete il pulsante premuto per più di 1.5 secondi, potrete selezionare fra 2 tipi di impostazione del display: GRAPH MODE - la parte centrale del display indicherà...
Page 29
ITALIANO PRESENTAZIONE DEI PROGRAMMI La lampada mod. B Max, dispone di 6 programmi selezionabili ed attivabili, secondo le esigenze dell’operatore. TURBO MODE Questo programma è selezionabile esclusivamente tramite l’apposito pulsante (1). Il programma deve essere utilizzato quando avete bisogno di massima potenza immediata. La potenza emessa è...
Page 30
ITALIANO SOFT START MODE Questo programma è selezionabile utilizzando il pulsante selezione programmi (3). Il programma ha un andamento progressivo per i primi 5 secondi, la potenza parte da 0mW sino a 650 mW/cm2 , mentre nei residui 15 secondi la potenza si stabilizza a 1200mW/cm2 La selezione del tempo è...
ITALIANO ADOZIONE DI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI (DPI) O PROCEDURE SICURE DI LAVORO E L’EVENTUALE DEFINIZIONE DI ADDESTRAMENTO AVVERTENZE PER LA SICUREZZA DELL’OPERATORE E DEL PAZIENTE L’intensità della luce emessa dalla lampada polimerizzante può provocare danni irreparabili alla retina dell’occhio, è quindi necessario utilizzare appositi D.P.I. (dispositivi di protezione individuale) e osservare alcune precauzioni di utilizzo: •...
B-MAX non richiede manutenzioni straordinarie o periodiche; non ha organi meccanici o guarnizioni soggette ad usura. Qualunque altro tipo di intervento, non esplicitamente previsto, è da effettuarsi solo da TECNO-GAZ o da personale autorizzato. Gli interventi non autorizzati sono considerati manomissioni e comportano automaticamente la cessazione della garanzia e la non responsabilità...
Page 33
ENGLISH INDEX CONTENTS General warning and information for the user Declaration of Conformity CE marking Classification Guarantee Delivery terms General warnings and safety rules Useful contacts and addresses Organization's presentation relating to the manual contents and consultation Symbols Product presentation Scope of the product Supply composition Technical specifications...
The sole purpose of “ B-MAX “ is to polymerize photohardening dental materials. The lamp emits intense light radiation. The operator who uses the “ B-MAX ” must be suitably qualified to do so. The operator should have received the necessary training in using the lamp correctly and must be familiar with the position of all the controls: •...
1600 mW/cm2 (+/- 10%) INSTALLATION POSITIONING The components of B-MAX are placed in a cellophane bag and then arranged in a corrugated cardboard box with internal packing. The device must be transported observing the rules for fragile goods. There are no particular problems with storage; up to five boxes can be stacked and there is no expiry date for the goods.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD LIMIT THE PERFORMANCE OF THE LAMP. DEMOLITION AND DISMANTLING The B-MAX polymerizing lamp is a device that contains electronic cards and Ni-Mh batteries and therefore the disposal services of specialized companies must be used for the recovery of its components.
ENGLISH MACHINE OPERATION AND USE DESCRIPTION OF MACHINE OPERATION ASSEMBLING THE DEVICE ELECTRICAL CONNECTION Connect the electrical cables to the transformer. Insert the electrical plug at the base of the battery charger stand and insert the power plug in the 220 V socket.
Page 38
ENGLISH CHARGING Insert the electrical plug at the base of the battery charger stand and insert the power plug in the 220 V socket. Fg 05 Insert the hand piece in the special compartment of the battery charger stand, as shown in the illustration.
Page 39
ENGLISH OPERATION The lamp emits an intense blue light radiation that interacts with the catalyst present in the polymer and hardens it. The intensity of the emitted light and the treatment time can be varied to modify the speed and degree of polymerization so allowing solidification shrinkage to be limited and the final hardness of the compound to be varied.
Page 40
ENGLISH SELECTING THE PROGRAMS DRAWING Press the program selection button (3). The programs will be scrolled in sequence. If you hold the button down for more than 1.5 seconds, you will be able to select from 2 types of display setting: GRAPH MODE - the central part of the display will show the...
Page 41
ENGLISH PRESENTATION OF THE PROGRAMS The B Max lamp has 6 programs that can be selected and activated according to the operator's requirements. TURBO MODE This program can be selected only through the relevant button (1). The program must be used when you need immediate maximum power. The emitted power is about 1600mW/cm2 The time selection can be 5-10-20...
Page 42
ENGLISH SOFT START MODE This program can be selected using the program selection button (3). The program has a progressive course for the first 5 seconds. The power goes from 0mW up to 650 mW/cm2, while during the remaining 15 seconds the power stabilizes at 1200mW/cm2.
ENGLISH ADOPTION OF PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE) OR SAFE WORKING PROCEDURES AND POSSIBLE DEFINITION OF TRAINING INSTRUCTIONS FOR THE SAFETY OF THE OPERATOR AND THE PATIENT The intensity of the light emitted by the polymerizing lamp can cause irreparable damage to the retina and it is therefore necessary to wear suitable P.P.E.
B-MAX does not require extraordinary or periodic maintenance; it does not have mechanical parts or gaskets subject to wear. Any other type of maintenance work that is not explicitly envisaged is to be carried out only by TECNO-GAZ or by authorized personnel.
Page 45
FRANÇAIS INDICE CONTENUTI Avertissements généraux et informations pour le destinataire Déclaration de conformité Marquage CE Classement Garantie Mode de restitution Avertissements généraux et de sécurité Contacts et adresses utiles Présentation de l’organisation du manuel et du mode de consultation Symboles Présentation du produit Finalité...
PRÉSENTATION DU PRODUIT FINALITE DU PRODUIT La lampe de blanchiment dentaire “ B-MAX ” est destinée à être utilisée dans le domaine odontologique. “ B-MAX “ a pour finalité exclusive de polymériser des matériaux dentaires photodurcissants. La lampe émet un rayonnement lumineux intense.
1600 mW/cm2 (+/- 10%) INSTALLATION EMPLACEMENT Les composants de B-MAX se trouvent dans un sachet en cellophane et sont rangés dans une boîte en carton ondulé avec des préformés internes. Ils doivent être transportés en respectant les règles pour marchandises fragiles.
LAMPE. DEMOLITION ET ELIMINATION La lampe polymérisante B-MAX est un dispositif qui contient des cartes électroniques et des batteries au Ni- Mh ; par conséquent, son élimination doit être ciblée et il convient de faire appel à des entreprises spécialisées pour recycler ses composants.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT ET UTILISATION DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT MONTAGE DU DISPOSITIF BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Raccorder les câbles électriques au transformateur. Enfiler la petite fiche électrique à la base du support du chargeur de batterie et enfiler la fiche d'alimentation dans la prise de 220 V. Le voyant vert situé...
Page 50
FRANÇAIS RECHARGEMENT Enfiler la petite fiche électrique à la base du support du chargeur de batterie et enfiler la fiche d'alimentation dans la prise de secteur de 220 V. Fg 05 Enfiler la pièce à main dans le logement du support du chargeur de batterie, comme sur la figure. Fg 06 Le voyant situé...
Page 51
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT La lampe émet un intense rayonnement lumineux bleu qui interagit avec le catalyseur présent sur le polymère en le durcissant. En modifiant l'intensité de la lumière émise et la durée du traitement, on peut modifier la vitesse et le degré de polymérisation ce qui permet de limiter les retraits de solidification et de modifier la dureté...
Page 52
FRANÇAIS SÉLECTION DES PROGRAMMES DESSIN Appuyer sur la touche de sélection des programmes (3) ; les programmes défilent en séquence. En tenant la touche enfoncée pendant plus de 1,5 seconde, vous pouvez choisir entre deux types d'affichage : GRAPH MODE – le milieu de l'écran affiche le graphique progressif tandis qu'en haut figure le temps s'écoulant...
Page 53
FRANÇAIS PRÉSENTATION DES PROGRAMMES La lampe mod. B Max dispose de 6 programmes sélectionnables et activables selon les besoins de l'opérateur. TURBO MODE Ce programme peut être sélectionné uniquement à travers la touche prévue à cet effet (1). Il doit être utilisé lorsque l'opérateur a besoin de la puissance maximale immédiate. La puissance émise est de 1600mW/cm environ.
Page 54
FRANÇAIS SOFT START MODE Pour sélectionner ce programme, actionner la touche de sélection des programmes (3). programme évolution progressive pendant les 5 premières secondes, la puissance débute à 0mW pour arriver à 650 mW/cm , tandis que pendant les 15 secondes restantes, la puissance se stabilise à...
FRANÇAIS ADOPTION DES DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE (D.P.I) OU PROCEDURES DE SECURITE AU TRAVAIL ET DEFINITION EVENTUELLE D’UNE FORMATION MISES EN GARDE POUR LA SECURITE DE L'OPERATEUR ET DU PATIENT L’intensité de la lumière émise par la lampe polymérisante peut provoquer des lésions irréversibles sur la rétine de l'œil ;...
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE ET RÉPARATIONS B-MAX ne nécessite pas d'entretien extraordinaire ni périodique et ne contient pas d'organes mécaniques ni de joints sujets à l'usure. Tout autre type d'intervention non expressément prévu doit être confié exclusivement à TECNO-GAZ ou à...
Page 57
DEUTSCH INDICE CONTENUTI Allgemeine Hinweise und Informationen für dem Empfänger Konformitätserklärung CE-kennzeichnung Klassierung Garantie Warenrücksendungen Allgemeine Sicherheitshinweise Kontaktaufnahme und nützliche Adresse Beschreibung des Inhaltsaufbaus und der Nachschlagweise Zeichenerklärung Vorstellung des Produkts Zweck des Produkts Komposition Technische Eigenschaften Mechanische Eigenschaften Elektrische Eigenschaften Installation Sockel Installation (Fundament)
ZWECK DES PRODUKTS Die Dental-Bleachinglampe “ B-MAX ” ist für die Anwendung in Zahnarztpraxen bestimmt. “ B-MAX “ hat einzig und allein die Polymerisation der lichthärtenden Dentalmaterialien zur Aufgabe. Die Lampe gibt eine starke Lichtstrahlung ab. Der das Gerät “B-MAX” anwendende Bediener muss die notwendigen Anforderungen erfüllen.
1600 mW/cm2 (+/- 10%) INSTALLATION SOCKEL Die Komponenten von B-MAX sind in einem Zellophanbeutel untergebracht, der seinerseits in einem Wellpappkarton mit vorgeformten Stoßschutzteilen untergebracht ist. Beim Transport sind die für zerbrechliche Güter geltenden Regeln zu beachten. Bei der Lagerung sind keine besonderen Vorschriften zu beachten: Es können bis zu 5 Kartons gestapelt werden und es gibt keine Haltbarkeitsgrenzen.
Betriebsspannung übereinstimmt. HINWEISE BEZÜGLICH DES ERSTEN GEBRAUCHS DES GERÄTS AUSSERBETRIEBSETZUNG UND ENTSORGUNG Die Polymerisationslampe B-MAX ist eine elektronische Karten und Ni-Mh-Batterien enthaltende Vorrichtung und muss daher Spezialunternehmen zur sachgerechten Entsorgung der Komponenten übergeben werden. Das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
DEUTSCH BETRIEBSWEISE UND GEBRAUCH BESCHREIBUNG DER BETRIEBSWEISE MONTAGE DES GERÄTS STROMANSCHLUSS Die Stromkabel an den Transformator anschließen. Den Stecker in die Buchse am Sockel der Batterieladehalterung stecken und den Netzstecker in eine 220 V Steckdose stecken. Die grüne Led an der Ladehalterung schaltet sich ein. EINSETZEN DER BATTERIE Das Handstück nehmen und die Batterie wie auf der Abbildung dargestellt ohne Krafteinwirkung einsetzen.
Page 62
DEUTSCH LADEN Den Stecker an den Sockel der Batterieladehalterung anschließen und den Netzstecker in die 220 v Steckdose stecken. Fg 05 Das Handstück wie auf der Abbildung dargestellt in das spezielle Fach der Batterieladehalterung einsetzen. Fg 06 Die an der Halterung angebrachte Led schaltet sich automatisch ein. Die Led leuchtet rot und wechselt erst auf grün, wenn die Batterie komplett geladen ist.
Page 63
DEUTSCH BETRIEB Die Lampe erzeugt eine starke blaue Lichtstrahlung, die mit dem im Polymer enthaltenen Katalysator interagiert und zum Erhärten des Polymers führt. Durch Ändern der Stärke des abgegebenen Lichtes und der Behandlungsdauer können Geschwindigkeit und Grad der Polymerisation geändert werden, um das Schrumpfen beim Erhärten zu begrenzen und die Endhärte des Komposits zu variieren.
Page 64
DEUTSCH PROGRAMMWAHL ZEICHNUNG Die Programmwahltaste (3) drücken, die Programme werden nacheinander angezeigt. Wenn die Taste länger als 1,5 Sekunden gedrückt wird, kann unter 2 Displayeinstelltypen gewählt werden: GRAPH MODE – In der Displaymitte wird die fortschreitende Grafik angezeigt, während im oberen Bereich die Zeit fortschreitend abnimmt und die anderen Fg 09...
Page 65
DEUTSCH PROGRAMMBESCHREIBUNG Die Lampe Mod. B Max verfügt über 6 einstellbare und aktivierbare Programme, die der Anwender nach Bedarf wählen kann. TURBO MODE Dieses Programm kann ausschließlich mittels der speziellen Taste (1) eingestellt werden. Das Programm wird verwendet, wenn sofort die Höchstleistung benötigt wird. Die erzeugte Leistung beträgt zirka 1600mW/cm2 Die Dauer kann auf 5-10-20 Sekunden...
Page 66
DEUTSCH SOFT START MODE Dieses Programm kann mit der Programmwahltaste (3) eingestellt werden. Das Programm hat einen fortschreitenden Verlauf in den ersten 5 Sekunden, die Leistung steigt von 0mW bis auf 650 mW/cm2 , während die Leistung sich während der restlichen 15 Sekunden auf 1200mW/cm2 stabilisiert.
DEUTSCH ANWENDUNG VON PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN (PSA) ODER SICHERER ARBEITSVERFAHREN UND EVENTUELLES DEFINIEREN DER SCHULUNG. WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT DES ANWENDERS UND DES PATIENTEN Das von der Polymerisationslampe abgegebene starke Licht kann die Netzhaut des Auges irreparabel schädigen. Daher müssen die geeigneten PSA (persönliche Schutzausrüstungen) angewandt werden und es sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: •...
ACHTUNG! Auf keinen Fall Lösemittel oder scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel verwenden, da diese Stoffe die Oberfläche beschädigen. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG UND REPARATUREN B-MAX benötigt keine außerordentlichen oder regelmäßige Wartungsarbeiten, denn es verfügt über keine dem Verschleiß ausgesetzten Bauteile. Jeder andere nicht ausdrücklich vorgesehene Eingriff darf nur durch TECNO-GAZ oder autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Page 69
ESPAÑOL INDICE CONTENUTI Advertencias generales e informaciones para el destinatario Declaración de Conformidad Marca CE Clasificación Garantía Forma de entrega Advertencias generales y de seguridad Contactos y direcciones útiles Contactos y direcciones útiles Presentación de la Organización del contenido y del modo de consultación Simbología Presentación del producto...
ESPAÑOL PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO FINALIDAD DEL PRODUCTO La lámpara de blanqueo dental “B-MAX” está destinada al uso en el sector odontológico. “B-MAX” tiene como objetivo único y exclusivo la polimerización de los materiales dentales fotopolimerizables. La lámpara emite una intensa radiación luminosa.
1600 mW/cm2 (+/- 10%) INSTALACIÓN CIMENTACIÓN Los componentes de B-MAX se colocan dentro de una bolsa de celofán y luego, en una caja de cartón ondulado con preformados internos. El transporte debe realizarse respetando las reglas para mercancías frágiles. El almacenamiento no presenta problemas particulares; es posible apilar hasta cinco cajas y la mercancía no está...
LÁMPARA. DESGUACE Y ELIMINACIÓN La lámpara polimerizadora B-MAX es un dispositivo que contiene tarjetas electrónicas y baterías de Ni-Mh. Por tanto, debe ser eliminada por empresas especializadas para recuperar sus componentes. No deseche el dispositivo con los residuos sólidos urbanos.
ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO Y USO DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO MONTAJE DEL DISPOSITIVO CONEXIÓN ELÉCTRICA Conecte los cables eléctricos al transformador. Introduzca el enchufe en la base del soporte cargador de baterías y la clavija de alimentación, en la toma de 220 V. Se encenderá...
Page 74
ESPAÑOL RECARGA Introduzca el enchufe en la base del soporte cargador de batería y la clavija de alimentación, en la toma de 220 V. Fg 05 Introduzca la pieza de mano en el compartimiento correspondiente del soporte cargador de batería, como se indica en la figura.
Page 75
ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO La lámpara emite una intensa radiación luminosa azul que interactúa con el catalizador presente en el polímero y lo endurece. Variando la intensidad de la luz emitida y la duración del tratamiento, es posible modificar la velocidad y el grado de polimerización, permitiendo limitar las retracciones de solidificación y variar la dureza final del compuesto.
Page 76
ESPAÑOL SELECCIÓN DE PROGRAMAS DIBUJO Presione el botón de selección de programas (3) para visualizar los programas en secuencia. Presionando el botón por más de 1.5 segundos, es posible seleccionar entre 2 tipos de configuración de la pantalla: GRAPH MODE - la parte central de la pantalla indicará...
Page 77
ESPAÑOL PRESENTACIÓN DE LOS PROGRAMAS La lámpara mod. B Max dispone de 6 programas seleccionables y activables en función de las necesidades del operador. TURBO MODE Este programa puede seleccionarse exclusivamente mediante el botón correspondiente (1). El programa debe utilizarse cuando se necesite inmediatamente la potencia máxima. La potencia emitida es de unos 1600mW/cm2.
Page 78
ESPAÑOL SOFT START MODE Este programa puede seleccionarse utilizando el botón de selección de programas (3). El programa tienen una tendencia progresiva durante los primeros 5 segundos; la potencia va desde 0mW hasta 650 mW/cm2. Durante los 15 segundos restantes, la potencia se estabiliza a 1200mW/cm2.
ESPAÑOL ADOPCIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI) O PROCEDIMIENTOS SEGUROS DE TRABAJO Y EVENTUAL DEFINICIÓN DE CAPACITACIÓN ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR Y DEL PACIENTE La intensidad de la luz emitida por la lámpara polimerizadora puede provocar daños irreparables a la retina del ojo.
TECNO-GAZ o personal autorizado. Las intervenciones sin autorización se consideran alteraciones e implican automáticamente el vencimiento de la garantía, además de eximir a TECNO-GAZ de cualquier responsabilidad por daños que deriven de las mismas. DIAGNÓSTICO Y BÚSQUEDA DE FALLOS O AVERÍAS...
Page 82
Directives European Directives Directivas TECNO-GAZ behält sich Europee. Community. Communauté Europeas.TECNO-GAZ, Änderungen Européenne. se reserva de derechi de TECNO-GAZ, si riserva il TECNO-GAZ reserves the Dokument vor. aportar modificaciónes a diritto apporre right modify TECNO-GAZ se réserve Inhalt dieses este...
Need help?
Do you have a question about the B-MAX and is the answer not in the manual?
Questions and answers