NORDFLAM VIPER Manual And Warranty Card

NORDFLAM VIPER Manual And Warranty Card

Ash vacuum cleaner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

ELEKTRYCZNY ODKURZACZ KOMINKOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
I
KARTA GWARANCYJNA
Ash vacuum cleaner
MANUAL
AND
WARRANT Y CARD
Пылесос для камина
ИНСТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
И
КАРТА ГАРАНТИЙНАЯ
Krbový vysavač na popel
NÁVOD K OBSLUZE
A
ZÁRUČNÍ LIST
Židinio pelenų siurblys
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
IR
GARANTIJOS KORTELĖ
Kamīna pelnu sūcējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UN
GARANTIJAS KARTE
Tuhaimur
KÄSIRAAMAT
JA
GARANTIIKAART
VIPER

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NORDFLAM VIPER

  • Page 1 ELEKTRYCZNY ODKURZACZ KOMINKOWY VIPER INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA Ash vacuum cleaner MANUAL WARRANT Y CARD Пылесос для камина ИНСТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ И КАРТА ГАРАНТИЙНАЯ Krbový vysavač na popel NÁVOD K OBSLUZE ZÁRUČNÍ LIST Židinio pelenų siurblys NAUDOJIMO INSTRUKCIJA GARANTIJOS KORTELĖ Kamīna pelnu sūcējs LIETOŠANAS INSTRUKCIJA...
  • Page 2 Niniejsza instrukcja nie może być powielana w całości lub w części bez zgody producenta. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji bez uprzedzenia, w ramach doskonalenia produktu. Aktualna wersja instrukcji dostępna jest na stronie internetowej producenta: www.nordflam.pl. Urządzenie posiada klasę ochrony II Urządzenia nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego.
  • Page 3 Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Jeśli poszukują Państwo dodatkowych informacji na temat urządzenia, zapraszamy na naszą stronę internetową www.nordflam.pl. Zachęcamy również do zapoznania się z innymi produktami naszej firmy. Zastosowanie Odkurzacz przeznaczony jest do odkurzania zimnego popiołu z wnętrza paleniska kominka lub grilla.
  • Page 4 Informacje ogólne 1. Zbiornik.  2. Pokrywa.  3. Uchwyt.  4. Klamra zapięcia pokrywy.  5. Przełącznik „załącz (I) / wyłącz (0)”.  6. Otwór wlotowy powietrza.  7. Otwór wylotowy powietrza.  8. Rura elastyczna.  9. Rura aluminiowa. ...
  • Page 5 Obsługa 6.1. Przyłączanie i odłączanie rury ssącej Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przyłączyć rurę elastyczną do otworu wlotowego powietrza znajdującego się w zbiorniku. Końcówkę rury należy ustawić w taki sposób jak na rys. 2, włożyć ją maksymalnie głęboko do otworu a następnie przekręcić Po przyłączeniu rury należy sprawdzić, czy jest trwale połączona ze zbiornikiem poprzez delikatne pociągnięcie.
  • Page 6 6.3. Kontrola i wymiana filtra Przed rozpoczęciem odkurzania należy skontrolować stan filtra. Aby to zrobić trzeba ustawić odkurzacz w pozycji pionowej (zob. rys. 1.), zwolnić obie klamry zapięcia pokrywy i zdjąć pokrywę. Filtr powinien być połączony z wieczkiem pokrywy jak na rys. 3. Jeśli filtr jest mocno i trwale zabrudzony lub uszkodzony należy go wymienić.
  • Page 7 6.5. Odkurzanie popiołu Odkurzanie można rozpocząć dopiero po ostygnięciu popiołu. Ostygnięty popiół to taki, którego temperatura jest niższa niż 40 °C. Przed odkurzaniem zaleca się odczekanie ok. 24 h, od momentu wygaszenia paleniska. Przed odkurzaniem warstwę popiołu należy przegrabić pogrzebaczem w celu sprawdzenia, czy nie zawiera skupisk żaru. Podczas odkurzania należy trzymać...
  • Page 8 6.7. Szczególne środki ostrożności Nie wolno używać urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji.  Nie wolno modyfikować urządzenia.  W przypadku gdy działanie urządzenia budzi jakiekolwiek wątpliwości, szczególnie jeśli  użytkownik podejrzewa uszkodzenie urządzenia, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania urządzenia, jeśli to możliwe odłączyć...
  • Page 9 Sposób utylizacji opakowań i produktu wycofanego z eksploatacji Urządzenia nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Urządzenie może zostać zutylizowane jedynie w przeznaczonym do tego punkcie odbioru sprzętu elektrycznego lub odebrane do utylizacji w punkcie zakupu urządzenia. Opakowanie urządzenia należy oddać...
  • Page 10 Warunki gwarancji oraz karta gwarancyjna Gwarancja na sprawne działanie urządzenia udzielana jest na okres 24 miesięcy od momentu dokonania zakupu. Zakup winien być potwierdzony pieczęcią i podpisem sprzedawcy oraz odpowiednim dokumentem sprzedaży (paragon, faktura). Gwarant zapewnia bezpłatną naprawę urządzenia w przypadku wystąpienia w okresie gwarancyjnym wad fabrycznych.
  • Page 11 KARTA GWARANCYJNA DLA KUPUJĄCEGO Nazwa urządzenia ........................Data zakupu (początek gwarancji) ................... KUPUJĄCY: Nazwisko: ..........................Imię: ............................Adres: ulica ................nr domu ........Miasto ................kod pocztowy ................Pieczęć i podpis sprzedawcy INTEGRALNĄ CZĘŚCIĄ KARTY GWARANCYJNEJ JEST INSTRUKCJA OBSŁUGI Oświadczam, że zapoznałem(am) się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji.
  • Page 12: Table Of Contents

    The manufacturer reserves the right to change the manual without prior notice, for product improvement. The current manual is available at the manufacturer's website: www.nordflam.pl. The device has class II protection. The device cannot be disposed along with normal household waste.
  • Page 13: General Information

    Please read the manual prior to the initial use of the device. Should you wish to obtain additional information about the device, please visit our website www.nordflam.pl, where you can find other products from our offer. The Use The Ash Vacuum Cleaner is designed to vacuum the cold ash out of the fireplace insert furnace or barbecue tray.
  • Page 14: The Schematics

    The schematics 1. The tank.  2. The lid.  3. The handle.  4. Lid clamp.  5. On (I) / Off (0) switch  6. Air intake.  7. Ait outlet.  8. Elastic hose.  9. Aluminium pipe. ...
  • Page 15: Using The Device

    Using the device 6.1. Connecting and disconnecting the suction hose Before using the device, the elastic hose must be connected to the air intake, located on the tank. The end of the hose must be set as on Fig. 2, inserted to the maximum depth and twisted by 60°...
  • Page 16: Filter Maintenance And Replacement

    6.3. Filter maintenance and replacement The filter condition must be checked prior to vacuuming. In order to do so, the vacuum cleaner must be placed vertically (see Fig.1) the clamps must be released and the lid must be taken off. The filter must be connected to the top of the lid, as shown on Fig. 3 If the filter is dirty and the dirt cannot be removed or is damaged, the filter must be replaced with a new one.
  • Page 17: Vacuuming The Ash

    6.5. Vacuuming the ash The vacuuming can be started only after the ash cooled down. The ash if the temperature below 40 °C is considered cool enough to be vacuumed. It is recommended to wait min 24 hrs from the moment the furnace was extinguished before vacuuming. The layer of ash must be raked with the poker prior to the vacuuming in order to check if there is no embers in the furnace.
  • Page 18: Special Precautions

    6.7. Special precautions The device must not be used in other way but the one described in the hereby manual  The device must not be modified.  If, during the operation of the device any of its functions or elements raises doubts and, ...
  • Page 19: Disposal Of Packaging And The End-Of-Life Product

    Disposal of packaging and the end-of-life product The device cannot be disposed of along with household waste. The device can be utilized only at the designated disposal point of electrical equipment or received for utilization at the point pf purchase. The box must be given back to the cardboard waste recycle point. Causes of potential malfunction Effect Possible origin...
  • Page 20: Warranty Terms And Conditions And Warranty Card

    Warranty terms and conditions and warranty card The warranty for the correct operation of the device is given for the period of 24 months from the moment of purchase. The purchase of the device must be confirmed y the signature and stamp of the seller and with the relevant sale document (receipt, invoice).
  • Page 21 WARRANTY CARD FOR THE BUYER Name of the device........................Purchase date (warranty start) ....................THE BUYER: Surname: ..........................Name: ............................Address: street ..............house no ........City ................Post code ..................Seller Stamp and signature THE INTEGRAL PART OF THE WARARNTY CARS IS The Manual I hereby declare that I read the manual and the warranty terms and conditions.
  • Page 22 производителя. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в инструкцию в рамках улучшения продукта без предварительного уведомления. Обязующая версия инструкции доступна на веб-сайте производителя: www.nordflam.pl. Класс защиты устройства II. Прибор нельзя утилизировать с другими бытовыми отходами. Устройство может быть утилизировано только в определенном пункте...
  • Page 23 После покупки необходимо проверьте комплектность и состояние устройства. Перед использованием устройства ознакомьтесь с прилагаемой инструкцией. Если вы ищете дополнительную информацию об устройстве, посетите наш веб-сайт www.nordflam.pl. Также мы рекомендуем Вам ознакомиться с другими продуктами нашей компании. Приложение Пылесос предназначен для чистки остывшего пепла внутри камина или гриля.
  • Page 24 Схема устройства 1. Резервуар.  2. Крышка.  3. Ручка.  4. Скоба крышки резервуара.  5. Переключатель «Вкл. (I) / Выкл. (0) »  6. Отверстие для всасывания воздуха  7. Отверстие для выпускания воздуха.  8. Пылесосный шланг. ...
  • Page 25 Обслуживание 6.1. Подключение и отключение всасывающей трубы Перед использованием устройства подключите пылесосный шланг к отверстию для всасывания воздуха на резервуаре. Конец трубы должен быть установлен так, как показано на рисунке 2, поместите его в отверстие как можно глубже и затем поверните на...
  • Page 26 6.3. Контроль и замена фильтра Перед каждым использованием проверьте состояние фильтра. Для этого поместите пылесос в вертикальное положение (см. Рис. 1), отпустите оба фиксатора крышки и снимите крышку.Фильтр должен быть подключен к крышке люка, как показано на рисунке 3. Если фильтр очень загрязнен или поврежден, его следует заменить. Если...
  • Page 27 6.5. Чистка пепела Приступить к чистке можно только после охлаждения пепла. Охлажденным считается пепел, температура которого ниже 40 ° С. Перед использованием пылесоса рекомендуется подождать около 24 часов с момента погашения огня. Перед чисткой слой пепла следует разгрести лопаткой, чтобы проверить, не содержит ли он еще горящий...
  • Page 28 6.7. Специальные меры предосторожности Не используйте устройство иначе, чем описано в данном руководстве.  Не изменяйте устройство.  Если работа устройства вызывает сомнения, особенно если пользователь  подозревает повреждение устройства, немедленно прекратить использование устройства, если это возможно, отключить устройство от сети и сообщить изготовителю...
  • Page 29 Способ утилизации упаковки и продукта с истекшим сроком годности Прибор нельзя утилизировать с другими бытовыми отходами. Устройство можно утилизировать только в определенном пункте сбора электрооборудования или в месте покупки устройства. Упаковка устройства должна быть возвращена в пункт сбора отходов для бумаги. Потенциальные...
  • Page 30 Гарантийные условия и гарантийный талон Гарантия на эффективную работу устройства предоставляется в течение 24 месяцев с момента покупки. Покупка должна быть подтверждена печатью и подписью продавца и соответствующим торговым документом (квитанцией, счетом). Гарант предоставляет бесплатный ремонт устройства в случае фабричных дефектов, возникающих...
  • Page 31 ГАРАНТИЙНАЯ КАРТА ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ Название устройства......................Дата покупки (начало гарантии) ................... Покупатель: Фамилия: ..........................Имя: ............................Адрес: город ..............почтовый индекс ...... улица ................дом ..................Печать и подпись продавца Приложением к ГАРАНТИЙНОЙ КАРТЕ является ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Я заявляю, что прочитал инструкцию по эксплуатации и...
  • Page 32 Vzhledem k neustálému technickému vývoji si výrobce vyhrazuje právo na provedení změn v návodu bez dřívějšího upozornění. Aktuální verze návodu je k dispozici na internetových stránkách výrobce: www.nordflam.pl. Stupeň ochrany zařízení je II. Zařízení nesmí být likvidováno v běžném komunálním odpadu.
  • Page 33 Než začnete zařízení používat seznamte se s tímto návodem. Případné další informace o zařízení najdete na našich internetových stránkách www.nordflam.pl, kde také naleznete informace o našich dalších produktech. Použití Vysavač je určený k vysávaní studeného popela z topeniště kamen, krbu nebo grilu.
  • Page 34 Popis stroje 1. Sběrná nádoba  2. Kryt  3. Držadlo  4. Klapka pro uzavření krytu  5. Vypínač „zapnout (I) /vypnout (0) “  6. Vstupní vzduchový otvor  7. Výstupní vzduchový otvor  8. Ohebná hadice  9.
  • Page 35 Obsluha 6.1. Připojování a odpojování sací hadice Než začnete zařízení používat připojte ohebnou hadici k vstupnímu vzduchovému otvoru, který se nachází na nádobě. Konec hadice nastavte podle obrázku č. 2, její konec zasuňte na doraz do sacího otvoru a otočte o 60° libovolným směrem. Po připojení hadice zkontrolujte, zda je pevně...
  • Page 36 6.3. Kontrola a výměna filtru Před vysáváním zkontrolujte stav filtru. Dejte vysavač do svislé polohy (viz obr. 1), povolte obě klapky sloužící k uzavření krytu a sundejte kryt. Filtr musí být spojený s víkem krytu, viz obr. 3. Je-li filtr hodně a trvale znečištěný nebo poškozený, je třeba ho vyměnit. Je-li filtr lehce znečištěný, je třeba ho očistit.
  • Page 37 6.5. Vysávání popela Vysávání je možno začít až po vychladnutí popela. Vychladlý popel znamená, že jeho teplota je nižší než 40°C. Doporučuje se počkat 24 hodin od chvíle vyhasnutí topeniště před zahájením vysávání. Než začnete vysávat prohrabte vrstvu popela pohrabáčem, aby nedošlo k nasátí žhavých uhlíků.
  • Page 38 6.7. Zvláštní bezpečnostní upozornění Nikdy nepoužívejte zařízení jiným způsobem než popsaným v tomto návodu.  Žádným způsobem neupravujte zařízení.  V případě jakýchkoliv pochybností ohledně fungování vysavače, zejména pokud máte  podezření, že je zařízení poškozené, okamžitě přerušte vysávaní, je-li to možné odpojte zařízení...
  • Page 39 Pokyny k nakládaní s použitým obalem a výrobkem Zařízení nesmí být likvidováno v běžném komunálním odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte zařízení pouze na určená sběrná místa nebo na místo, kde byl výrobek koupený. Balení, v kterém bylo zařízení dodáno, předejte na určená sběrná místa papírových odpadů.
  • Page 40 Záruční podmínky a záruční list Záruka na řádné fungování zařízení je poskytována na dobu 24 měsíců od nákupu. Nákup musí být potvrzen razítkem a čitelným podpisem prodávajícího a příslušným nákupním dokladem (paragon z registrační pokladny, faktura). V případě, že se v záruční době vyskytne na výrobku výrobní vada, bude spotřebiteli bezplatně opravena.
  • Page 41 ZÁRUČNÍ LIST PRO KUPUJÍCÍHO Název zařízení .......................... Datum zakoupení (začátek záruční doby) ................KUPUJÍCÍ: Příjmení: ..........................Jméno: ............................. Adresa: ulice ................... Č.p ........Město ..................PSČ ….................. Razítko a podpis prodávajícího NEDÍLNOU SOUČÁSTÍ ZÁRUČNÍHO LISTU JE NÁVOD K OBSLUZE Prohlašuji, že jsem se seznámil(a) s návodem k obsluze a záručními podmínkami.
  • Page 42 Be gamintojo sutikimo jokia šios instrukcijos dalis negali būti kopijuojama. Produkto tobulinimo tikslais instrukciją gali būti keičiama be atskiro įspėjimo. Naujausią instrukcijos versiją rasite gamintojo interneto svetainėje: www.nordflam.pl. Prietaisas atitinka II apsaugos klasę. Prietaiso negalima išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis.
  • Page 43 Dėkojame, kad įsigijote mūsų įmonės produktą. Po įsigijimo nedelsdami patikrinkite įrangos komplektaciją ir prietaiso būklę. Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite šią instrukciją. Papildomą informaciją apie prietaisą rasite mūsų interneto svetainėje www.nordflam.pl. Taip pat kviečiame susipažinti su kitais mūsų įmonės produktais. Naudojimo paskirtis Pelenų...
  • Page 44 Prietaiso schema 1. Bakas.  2. Dangtis.  3. Rankena.  4. Dangčio fiksatorius.  5. Jungiklis „įjungti (I) / Išjungti (0)”.  6. Oro įleidimo anga.  7. Oro išleidimo anga.  8. Lankstus vamzdis.  9. Aliuminio vamzdis. ...
  • Page 45 Naudojimas 6.1. Siurbimo vamzdžio prijungimas ir atjungimas Prieš pradėdami naudotis prietaisu, prijunkite lankstų vamzdį prie oro įleidimo angos, esančios bake. Vamzdžio antgalį nustatykite, kaip parodyta 2 pav., įdėkite jį giliai į angą, po to pasukite 60° į bet kokią pusę. Prijungę vamzdį, patikrinkite, ar jis tvirtas sujungtas su baku, švelniai patraukdami vamzdžio antgalį.
  • Page 46 6.3. Filtro tikrinimas ir keitimas Prieš pradėdami siurbti, patikrinkite filtro būklę. Šiuo tikslu pelenų siurblį pastatykite vertikalioje padėtyje (žr. 1 pav.), atleiskite abu dangčio fiksatorius ir nuimkite dangtį. Filtras turi būti sujungtas su dangčio gaubtu, kaip parodyta pav. 3. Jei filtras yra stipriai užterštas ar sugadintas, reikia jį pakeisti. Jei filtras lengvai užterštas, reikia jį...
  • Page 47 6.5. Pelenų siurbimas Siurbti galima pradėti tik pelenams atvėsus. Atvėsusių pelenų temperatūra negali būti didesnė už 40 °C. Prieš pradėdami siurbti rekomenduojama palaukti apie 24 val. kol ugnis užges. Prieš siurbimą pelenų sluoksnį nugrėbkite, kad įsitikintumėte, ar juose nėra žarijų. Siurbimo metu antgalį...
  • Page 48 6.7. Ypatingos atsargumo priemonės Prietaisas negali būti naudojamas kitu būdu nei aprašyta šioje instrukcijoje.  Prietaiso negalima modifikuoti.  Jei prietaiso veikimas kelia abejonių, ypač jei naudotojas įtaria, kad prietaisas yra  sugadintas, nedelsdami nutraukite prietaiso naudojimą, jei įmanoma, atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir apie įvykį...
  • Page 49 Pakuotės ir eksploatuoti netinkamo produkto utilizavimas Prietaiso negalima išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Įrangos atliekas privalote utilizuoti tam skirtame elektros įrangos atliekų surinkimo punkte arba atiduoti prietaiso pirkimo vietoje. Prietaiso pakuotę privalote atiduoti popieriaus atliekų tvarkytojui. Galimos gedimo priežastys Pasekmė...
  • Page 50 Garantijos sąlygos ir garantijos kortelė Garantija tinkamam prietaiso veikimui suteikiama 24 mėnesiams nuo pirkimo datos. Pirkimas turi būti patvirtintas pardavėjo atspaudu ir parašu bei atitinkamu pirkimo dokumentu (kasos čekis, sąskaita-faktūra). Garantijos teikėjas užtikrinta nemokamą prietaiso remontą jei garantijos laikotarpiu nustatyti gamykliniai defektai.
  • Page 51 GARANTIJOS KORTELĖ PIRKĖJUI Prietaiso pavadinimas......................Pirkimo (garantijos pradžios) data ................... PIRKĖJAS Pavardė: ........................... Vardas:............................Adresas: gatvė................ namo nr........Miestas ..............pašto kodas ..................Pardavėjo antspaudas ir parašas GARANTIJOS KORTELĖS NEATSKIRIAMĄ DALĮ SUDARO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Patvirtinu, kas esu susipažinęs(-usi) su naudojimo instrukcija ir garantijos sąlygomis ...........
  • Page 52 Produkta pilnveidošanas ietvaros ražotājs var, bez iepriekšēja paziņojuma, veikt grozījumus instrukcijā. Pašreizējā instrukcijas versija ir pieejama ražotāja tīmekļa vietnē: www.nordflam.pl. Ierīce atbilst II aizsardzības klasei. Ierīci nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Nododiet veco ierīci atbilstīgā ierīču savākšanas punktā atkārtotai pārstrādei.
  • Page 53 Paldies, ka iegādājāties mūsu firmas produktu. Pēc iegādes nekavējoties pārbaudiet piegādes komplekta pilnīgumu un ierīces stāvokli. Pirms lietošanas uzsākšanas, izlasiet šo instrukciju. Papildus informācija par šo ierīci ir pieejama mūsu tīmekļa vietnē www.nordflam.pl. Mēs arī aicinām jūs iepazīties ar citiem mūsu firmas produktiem. Paredzētais izmantojums Pelnu sūcējs ir paredzēts aukstu pelnu sūkšanai no kamīna vai grila iekšpuses.
  • Page 54 Ierīces shēma 1. Tvertne.  2. Vāks.  3. Rokturis.  4. Vāka fiksators.  5. Slēdzis „ieslēgt (I) / izslēgt (0)”.  6. Gaisa ieplūdes atvere.  7. Gaisa izplūdes atvere.  8. Elastīga caurule.  9. Alumīnija caurule. ...
  • Page 55 Lietošana 6.1. Sūkšanas caurules pievienošana un atvienošana Pirms ierīces lietošanas, pievienojiet elastīgu cauruli gaisa ieplūdes atverei, kas atrodas tvertnē. Caurules uzgali novietojiet, kā parādīts att. 2, ievietojiet to pēc iespējas dziļāk atverē, pēc tam pagrieziet par 60° jebkurā virzienā. Pēc caurules pievienošanas, pārbaudiet, vai tā ir pastāvīgi savienota ar tvertni, viegli pavelkot caurules uzgali.
  • Page 56 6.3. Filtra pārbaude un nomaiņa Pirms pelnu sūcēja izmantošanas, pārbaudiet filtra stāvokli. Lai to izdarītu, novietojiet pelnu sūcēju vertikālā pozīcijā (skat. att. 1), atbrīvojiet abus vāka fiksatorus un noņemiet vāku. Filtram jābūt savienotam ar vāka augšdaļu, kā parādīts att. 3. Ja filtrs ir stipri piesārņots vai bojāts, nomainiet to.
  • Page 57 6.5. Pelnu sūkšana Sūkšanu var uzsākt tikai ja pelni ir atdzisuši. Atdzisušu pelnu temperatūra nevar pārsniegt 40 °C. Pirms sūkšanas ieteicams pagaidīt apm. 24 st. no uguns nodzišanas. Pirms sūkšanas pelnu slāni sagrābiet, lai pārbaudītu, vai tajā nav degošas degvielas. Sūkšanas laikā...
  • Page 58 6.7. Īpaši piesardzības pasākumi Ierīci nedrīkst izmantot citiem mērķiem nekā paredzēts šajā instrukcijā.  Ierīci nedrīkst modificēt.  Ja rodas šaubas par ierīces darbību, īpaši ja lietotājam ir aizdomas, ka ierīce ir bojāta,  nekavējoties pārtrauciet ierīces lietošanu, un, ja iespējams, atvienojiet ierīci no elektrotīkla un paziņojiet par to ražotājam vai pilnvarotam servisa pārstāvim.
  • Page 59 Iepakojuma un nolietotā produkta iznīcināšana Ierīci nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Veco ierīci nododiet atkārtotai pārstrādei atbilstīgā ierīču savākšanas punktā vai ierīces iegādes vietā. Ierīces iepakojumu nododiet papīra atkritumu savākšanas punktā. Iespējamie neveiksmes iemesli Sekas Iespējamais iemesls. Risinājums Ierīce neieslēdzas.
  • Page 60 Garantijas nosacījumi un garantija karte Garantija nevainojamai ierīces darbībai tiek sniegta uz 24 mēnešiem no iegādes datuma. Par pirkuma apstiprinājumu kalpo pārdevēja paraksts un zīmogs, kā arī atbilstošs pirkuma dokuments (kases čeks, faktūrrēķins). Garantijas devējs nodrošina bezmaksas ierīces remontu ja tiek garantijas periodā tiek konstatēti ražošanas defekti.
  • Page 61 GARANTIJAS KARTE PIRCĒJAM Ierīces nosaukums ........................Iegādes datums (garantijas sākums) ..................PIRCĒJS: Uzvārds: ........................... Vārds: ............................Adrese: iela ................mājas nr........Pilsēta ..............pasta indekss ..................Pārdevēja zīmogs un paraksts NEATŅEMAMA GARANTIJAS KARTES SASTĀVDAĻA IR LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Es apliecinu, ka esmu iepazinies(-usies) ar lietošanas instrukciju un garantijas noteikumiem.
  • Page 62 Tootja jätab endale toote täiustamise eesmärgil õiguse muuta käsiraamatut ilma ette teatamata. Käsiraamatu hetkeversioon on saadaval tootja veebilehel: www.nordflam.pl. Seadmel on II klassi kaitse. Seadet ei tohi visata olmejäätmete hulka. Seadet võib käidelda ainult asjakohases kogumispunktis, mis on mõeldud elektriliste ja elektrooniliste seadmete käitlemiseks.
  • Page 63 Täname meie toote ostmise eest. Palun kontrollige toote terviklikkust ja selle seisukorda kohe pärast selle ostmist. Palun lugege käsiraamatut enne seadme esmast kasutamist. Kui te soovite lisateavet seadme kohta, palun külastage meie veebilehte www.nordflam.pl, kust võite leida teisi meie pakutavaid tooteid. Kasutamine PTuha vaakumimur on mõeldud külma tuha eemaldamiseks tulekolde tuharestilt või...
  • Page 64 Skemaatiline joonis 1. Mahuti.  2. Kaas.  3. Käepide.  4. Kaane klamber.  5. Sisse (I) /välja (0) lüliti  6. Õhu sisselase.  7. Õhu väljalase.  8. Elastne voolik.  9. Alumiiniumtoru.  10. HEPA-filter.  Joonis 1.
  • Page 65 Seadme kasutamine 6.1. Imuri vooliku ühendamine ja lahti ühendamine Enne seadme kasutamist tuleb elastne voolik ühendada mahutil asuva õhu sisselaskega. Vooliku ots tuleb paigaldada, nagu on näidatud joonisel 2, sisestada maksimaalsele sügavusele ja keerata 60° vasakule või paremale. Pärast vooliku ühendamist tuleb kontrollida, kas ühendus on korralikult kinnitatud, tõmmates seda kergelt vooliku otsast.
  • Page 66 6.3. Filtri hooldus ja vahetamine Enne tuha imemist tuleb kontrollida filtri seisukorda. Selleks tuleb vaakumimur asetada vertikaalselt (vt joonis 1), vabastada klambrid ja eemaldada kaas. Filter tuleb ühendada kaane ülemise osaga, nagu on näidatud joonisel 3. Kui filter on määrdunud ja mustust ei saa eemaldada või kui filter on kahjustatud, siis tuleb filter vahetada uue vastu või seda puhastada.
  • Page 67 6.5. Tuha imemine Imemisega võib alustada alles siis, kui tuhk on jahtunud. Kui tuha temperatuur on alla 40°C, on see imemiseks piisavalt jahtunud. Tuhakihti tuleb vahetult enne imemist roobiga segada, kontrollimaks et restil poleks sütt. Toru tuleb hoida vertikaalselt, vähemalt 1 cm tuha pinnast kõrgemal, veendumaks, et ei imetaks sisse kütusejääke ega võõrkehasid, mis võiksid toru ummistada.
  • Page 68 6.7. Ettevaatusabinõud Seadet ei tohi kasutada muul moel, kui on kirjeldatud selles käsiraamatus.  Seadet ei tohi muuta.  Kui seadme kasutamise ajal tekitab mõni selle funktsioonidest või osadest kahtlusi, eriti  kui kasutaja arvab, et seade võib olla kahjustatud, siis tuleb imemine viivitamata lõpetada.
  • Page 69 Pakendi käitlemine ja toote kasutusea lõppemine Seadet ei tohi visata olmejäätmete hulka. Seadet tohib käidelda ainult elektriseadmetele mõeldud jäätmekäitluspunktis või anda see käitlusse selle ostukohas. Karp tuleb anda paberijäätmete käitluspunkti. Võimalike tõrgete põhjused Sümptom Võimalik põhjus Abinõu Seade ei lülitu sisse. Kui seade on ühendatud Seade tuleb eraldada vooluvõrku ja vooluvõrgus pole...
  • Page 70 Garantiitingimused ja garantiikaart Seadme korralikule talitlusele antakse ostu hetkest alates 24-kuuline garantii. Seadme ostu tõendab müüja allkirja ja pitseriga ning asjakohase müügidokumendiga (tšekk, arve). Garantiiandja võimaldab seadme tasuta parandamise, kui puudused tuvastatakse garantiiperioodil. Komplektis kaasas olev HEPA-filter on kuluvosa ja seega ei kuulu see garantiitingimuste alla.
  • Page 71 OSTJA GARANTIIKAART Seadme nimi..........................Ostukuupäev (garantii algus) ....................OSTJA: Perekonnanimi:........................Nimi: ............................Aadress: tänav ................. maja nr ........Linn ................Postiindeks ..................Müüja pitser ja allkiri GARANTIIKAARDI LAHUTAMATU OSA ON see käsiraamat Kinnitan, et olen lugenud käsiraamatut ja garantiitingimusi ........... Kasutaja allkiri Hooldustööd Hoolduspersonali...
  • Page 72 NORDFLAM Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. k. Mikołaja Kopernika 2C, 43-400 Cieszyn, Poland Tel. + 48 33 852 15 06, +48 33 852 11 35 www.nordflam.pl Instrukcja powstała: 01.06.2018 r. Język oryginału: polski.

Table of Contents