Do you have a question about the InductWarm 140 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Gastros InductWarm 140
Page 2
Weist auf Informationen Indicates information that Indique des informations hin, die als wichtig erachtet is considered important. jugées importantes. werden. Wird verwendet, Used to indicate situations Utilisé pour indiquer des um auf Situationen that do not lead to physical situations qui ne hinzuweisen, die nicht zu injury.
Page 3
! Um das Risiko von Feuer und elektrischem Schlag zu minimieren, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Es befinden sich keine Serviceteile im Gerät. Reparaturen sollen ausschliesslich von Gastros- autorisierten Personen vorgenommen werden. To reduce the risk of fire and electrical shock, DO NOT OPEN THE DEVICE. No user-serviceable parts inside.
Page 4
Eine elektronische Variante dieser Betriebs- und Montageanleitung steht zur Verfügung unter: An electronic version of this operating and assembly instruction is available at: Une version électronique de cette notice d'utilisation et de montage est disponible sur : https://www.gastros.swiss/kundenservice-downloads...
Page 6
Sie erhalten auf den folgenden Seiten wichtige Informationen und Hinweise zu Ihrem InductWarm ® Einbaugerät. Erfahren Sie, wie Sie das Gerät in Betrieb nehmen, bedienen und pflegen. Auf modellspezifische Unterschiede wird bei Bedarf hingewiesen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Page 7
Nur Originalteile von Gastros Switzerland verwenden! WARNUNG: Gefahr von Feuer und elektrischem Schlag. Anschlussleitung (Nr. 3) nur ersetzen mit Original-Kabel des Herstellers: Artikel-Nr.: 6 01 10x xx Die Stromversorgung (POWER-Side) ist unabhängig von der BUS-Kopplung (BUS-Side). Jedes Element muss entweder direkt mit dem Netzkabel (3) mit Strom versorgt werden (wie die Geräte A und D in der Abbildung) oder indirekt über ein Verkettungskabel (8) (wie die Geräte B und C).
Page 8
Es können maximal drei InductWarm 140 Built-in Geräte mit einem Verkettungskabel (Artikel: 6 10 1xx 00) ® verbunden und mit nur einem Netzkabel (Artikel: 6 01 10x 00) an einer 100-240 VAC (16 A) Steckdose betrieben werden (bei Steckdosen mit einer Sicherung von 10 A nur maximal zwei Geräte!). Ein Induktionselement nimmt maximal 800W Leistung auf.
Page 9
Mittels Infrarot-Fernbedienung (optional): Die Leistungsstufe kann optional mit der Infrarot- Fernbedienung eingestellt werden. Dazu muss die Fernbedienung in die Nähe (ca. 20-30cm Abstand) des Infrarot Empfängers der externen Bedieneinheit oder direkt zum Gerät gehalten werden. Bedienpanel Anzeige Funktion ON/OFF Taste leuchtet rot Gerät wird mit Strom versorgt ON/OFF Taste leuchtet grün Gerät ist im Stand-by-Betrieb...
Page 10
Die BUS-, Netzwerk- und USB- Anschlüsse befinden sich an der Unterseite des InductWarm ® 140 Gerätes: Wird das InductWarm ® 140 Einbaugerät in einem Netzwerk betrieben, muss an einem beliebigen Gerät im Netzwerk eine externe Bedieneinheit und ein BUS-Kabel zu den anderen Geräten angeschlossen werden. Sobald auf diesem Panel die ON/OFF Taste gedrückt wird, wird das entsprechende Gerät automatisch zum „Master“...
Page 11
Über den USB-Anschluss können sowohl Software-Updates wie auch Systemparameter geladen und ausgelesen werden. Diese Aufgaben dürfen nur von ausgebildetem Servicepersonal ausgeübt werden. Für die Reinigung der Glasoberfläche schalten Sie das InductWarm ® 140 Einbaugerät aus. Warten Sie, bis es sich auf Handwärme abgekühlt hat, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. •...
Page 13
Mindestabstand bei Einbau mehrerer Module...
Page 14
Die Lüftungsschlitze dürfen nicht verdeckt werden. Die Luftansaugtemperatur muss unter 40° C liegen. Die Geräterückseite (Luftauslassbereich) muss einen Abstand von mindestens 8,5 cm zum nächsten Objekt aufweisen und der Bodenlüfter muss min. 20 cm frei sein. Montageanleitung • Der Monteur muss sicherstellen, dass das Gerät nach der Montage noch von unten zugängig ist, sollten Wartungsarbeiten notwendig werden.
Page 15
Die InductWarm ® Einbaugeräte können mit flexiblen Abständen zueinander angeordnet werden. Es besteht die Möglichkeit, freie Flächen zwischen den Einbau-Induktionsgeräte für beliebige andere Anwendungen ein- zurichten. Das kalte und warme Buffet kann so in verschiedenen Varianten kombiniert werden. Beispiel:...
Page 16
Die unter der Glasplatte (1) liegende Induktionsspule (2) generiert ein wechselndes elektromagnetisches Feld (3), das durch den Wirbelstromeffekt direkt im Gefässboden eines induktionsfähigen Aufsatzes Wärme (4) erzeugt. Dabei schaltet eine automatische Gefässerkennung den Generator erst dann ein, wenn ein Aufsatz aufgesetzt wird. Das Warmhalten mit Induktion bringt viele Vorteile: Extrem hoher Wirkungsgrad von rund 95% = hohe Effizienz = hohe Leistung = geringe Verlustleistung Sofortige Betriebsbereitschaft bei voller Leistung, da elektrische Energie im Gefässboden sofort in Hitze...
Page 17
Die Werksgarantie umfasst Konstruktions-, Produktions- und Materialfehler. Weitergehende Ansprüche, insbesondere Defekte durch fehlerhafte Bedienung, sind ausgeschlossen. Alle Angaben und Hinweise in dieser Anleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Normen und Vorschriften zusammengestellt. Die Gastros Switzerland AG übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund: Nichtbeachtung der Anleitung Nichtbestimmungsgemässer Verwendung Einsatz von nicht ausgebildetem Personal Eigenmächtigen Umbauten...
Page 18
Induktionsgerät nicht geöffnet werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich KEINE vom Benutzer zu wartenden Teile. Eine Reparatur darf nur von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, einen ausgebildeten Gastros Service-Partner oder nehmen Sie mit unserem Kundendienst Kontakt auf: servicepoint@gastros.swiss...
Page 19
Steckerverbindung überprüfen, Gerät nicht eingeschaltet Gerät einschalten mittels Ein- / Ausschalter am Geräteboden Kundendienst informieren Gerät defekt servicepoint@gastros.swiss Aufsatz/Gefäss ist zu klein, falsch Keine Hitze, Leistungstaste 1, Aufsatz/Gefäss wird nicht positioniert oder nicht 2, 3 oder 4 blinkt blau erkannt...
Page 20
Technische Informationen / InductWarm ® 140 Einbaugerät Spannungsbereich 100-240 VAC Frequenz (Netz) 50/60 Hz Induktionsfrequenz 18-25 kHz Maximale Leistung 800 W Interne Absicherung 10 A Masse / Gewicht 400 x 400 x 126.2 mm / 7,9 kg Anschluss-Typ...
Page 22
The following pages contain important information and advice about the InductWarm ® 140 built-in device. They explain how to install it, operate it and care for it properly. Model-specific differences are pointed out if necessary. Please read these operating instructions carefully before using the InductWarm 140 built-in device for the first ®...
Page 23
Use only original accessories from Gastros Switzerland! CAUTION – Risk of fire and electric shock. Only replace power cord (No. 3) with original cable by the manufacturer: Article No.: 6 01 10x xx The power supply (POWER side) is independent of the BUS coupling (BUS side). Each unit must be connected to electrical power, either directly via a power cord (3) as seen with devices A and D or indirectly via a power chain cable (8) as seen with devices B and C.
Page 24
You can link up to three InductWarm 140 units with the power chain cable (Article No. 6 10 1xx 00) and connect ® them with the power cord (article 6 01 10x 00) to a power outlet 100-240 VAC (16 A). When using a power outlet with only 10A, you can link up to two InductWarm ®...
Using the infrared remote control (optional): The power level can optionally be set with the infrared remote control. To do this, the remote control must be held close (approx. 20-30 cm / 8-12”) to the infrared receiver of the external control panel or directly to the internal panel of the device. Control panel display Function ON/OFF button lights up red...
Page 26
BUS, network and USB connections are located on the underside of the InductWarm 140 unit: ® If a certain number of InductWarm 140 units should be operated within a network, one chosen unit of the ® network must be connected to an external control panel and connected via BUS cable to any other unit within the network.
Page 27
Both software updates and system parameter updates can be loaded via the USB port. This task should only be performed by trained service staff. For cleaning the glass surface switch off the InductWarm ® 140 built-in device. Wait until the device has cooled to hand temperature before starting to clean! •...
Page 29
Minimum distance when installing numerous units...
Air circulation openings must not be covered by any other installation parts. The surrounding air must not be higher than 40 °C/104 °F. The back side fan must have 8.5 cm/3.35” of open space, and the bottom fan must have 20 cm/7.87” of open space. Assembly and safety instructions •...
Page 31
Flexible distances of the induction units The substructures for fixing the InductWarm ® units do not require a direct connection to one another. As a result, the induction units can be arranged with flexible spacing. Example:...
Page 32
The induction coil (2) located under the cover plate (1) generates an alternating electromagnetic field (3) which, through the eddy current effect, generates heat directly at the bottom of an inductive dish (4). Automatic dish detection only switches the generator on when an inductive dish is detected on top of the unit.
Page 33
The manufacturer’s warranty includes design, production, and material defects. Further claims, including defects due to incorrect operation, are excluded. All data and notes in this manual are prepared with consideration to the statutory standards and regulations. Gastros Switzerland AG will not be liable for: •...
Page 34
There are NO user-serviceable parts inside. Repairs may only be carried out by authorized service personnel. Contact your dealer, a trained Gastros Switzerland AG Service Partner, or our customer service department via servicepoint@gastros.swiss.
Page 35
Device is not switched on the power switch on the bottom of the device Contact customer service Device is defect servicepoint@gastros.swiss No heat, power level button Dish is too small, incorrectly placed Dish is not detected 1, 2, 3 or 4 is flashing blue...
Page 36
Technical information / InductWarm ® 140 undercounter unit Voltage range 100-240 VAC Power frequency 50/60 Hz Induction frequency 18-25 kHz Maximum power 800 W Internal electrical fuse protection 10 A 400 x 400 x 126.2 mm / 7,9 kg Dimensions / weight 15,75“...
Page 39
Dans les pages suivantes, vous trouverez des informations et des conseils importants concernant l'appareil InductWarm ® . Apprenez à mettre l’appareil en service, à l’utiliser et à l’entretenir. Les différences entre les modèles seront signalées si nécessaire. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Conservez-les par la suite afin de pouvoir vous y référer rapidement si nécessaire.
Page 40
N'utilisez que des pièces d'origine de Gastros Suisse ! AVERTISSEMENT : Risque d'incendie et de choc électrique. Remplacez uniquement le câble d'alimentation (n° 3) par le câble d'origine du fabricant: N° d'article : 6 01 10x xx L'alimentation (POWER-Side) est indépendante de la connexion BUS (BUS-Side). Chaque élément doit être alimenté...
Page 41
Un maximum de trois éléments InductWarm ® 140 peuvent être raccordés avec un câble de communication (article 6 10 1xx 00) et fonctionner avec un seul câble d'alimentation (article 6 01 10x 00) sur une prise 100-240 VAC (16 A). Sur une prise avec 10 A seulement deux éléments peuvent être raccordés. Un élément à induction consomme au maximum 800 W.
Page 42
Au moyen de la télécommande infrarouge (en option) : Le niveau de puissance peut être ajusté en appuyant sur la télécommande infrarouge. Pour ce faire, la télécommande doit être dirigée vers le récepteur infrarouge de l'unité de commande externe (à une distance d'environ 20-30 cm) ou directement vers l'appareil. LED d’état Fonction Le bouton ON / OFF s'allume en rouge...
Page 43
Les connexions BUS, réseau et USB sont situées sous l'appareil InductWarm 140 : ® Si l'appareil InductWarm ® 140 fonctionne en réseau, une unité de commande externe doit être raccordée à n'importe quel appareil du réseau et cet appareil doit être connecté à tous les autres avec un câble BUS. Dès que le bouton ON/OFF est appuyé...
Page 44
Les mises à jour logicielles et les paramètres système peuvent être chargés via le port USB. Ces tâches ne doivent être effectuées que par du personnel de maintenance qualifié. Pour le nettoyage quotidien, éteignez l'appareil InductWarm 140. Attendez qu'il ait refroidi à température ®...
Page 45
Instructions de montage pour un appareil...
Page 46
Disposition de plusieurs appareils les uns à côté des autres...
Aération Les fentes d'aération ne doivent pas être couvertes. La température de l'air ambiant doit être inférieure à 40 °C. Il faut prévoir un dégagement d'au moins 8,5 cm entre l'arrière de l'appareil (zone de sortie d'air) et le mur ou l'objet adjacent, et un espace libre d'au moins 20 cm sous le ventilateur du bas de l'appareil. Instructions de montage •...
Page 48
Les appareils InductWarm ® intégrés peuvent être disposés avec des distances flexibles les uns par rapport aux autres. Il est possible d'utiliser des zones libres pour toute autre application. Le buffet froid et chaud peut être combiné de différentes manières. Example:...
Page 49
La bobine d'induction (2) située sous le matériau de revêtement (1) génère un champ électromagnétique alternant (3) qui produit de la chaleur par effet des courants de Foucault directement au fond d'un récipient compatible avec l'induction (4). La détection automatique de récipient n'allume le générateur qu'une fois l'ustensile posé...
à un mauvais fonctionnement, sont exclues. Toutes les informations et instructions contenues dans cette notice ont été formulées en tenant compte des normes et réglementations en vigueur. Gastros Switzerland AG n'assume aucune responsabilité pour les dommages dus à : Non-respect des instructions Mauvaise utilisation Recours à...
Page 51
à induction ne doit pas être ouvert. Il n'y a AUCUNE pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel de maintenance autorisé. Adressez-vous à votre revendeur, un partenaire de service Gastros qualifié ou contactez notre service clientèle : servicepoint@gastros.swiss...
Page 52
• Utilisez uniquement des récipients déclarés appropriés à l'induction par le fabricant. Utilisez uniquement des ustensiles adaptés au maintien au chaud par induction dont le diamètre minimum est de 12 cm. L'utilisation d'ustensiles de maintien au chaud plus petits est possible, mais peut avoir les effets suivants : Efficacité...
Page 53
Contacter le service clientèle Appareil défectueux servicepoint@gastros.swiss Pas de chaleur, le bouton 1, 2, 3 ou Le récipient est trop petit, mal placé ou Le récipient n’est pas détecté 4 clignote en bleu n'est pas compatible avec l'induction La pile est déchargée...
Page 54
Informations techniques / Élément encastrable InductWarm ® Plage de tension 100-240 VAC Fréquence (réseau électrique) 50/60 Hz Fréquence d'induction 18-25 kHz Puissance maximale 800 W Protection interne 10 A Dimensions / poids 400 x 400 x 126.2 mm / 7,9 kg Type de raccordement...
Page 56
Gastros Switzerland AG | Buckhauserstrasse 1 | 8048 Zürich / Switzerland www.gastros.swiss | servicepoint@gastros.swiss Die Angaben zu den jeweiligen Produkten entsprechen den zum Zeitpunkt der Drucklegung vorhandenen Kenntnissen. Abweichungen in Farbe und Form von Abbildungen, Irrtümer und Druckfehler, sowie Änderungen bleiben vorbehalten.
Need help?
Do you have a question about the InductWarm 140 and is the answer not in the manual?
Questions and answers