SEVERIN 7025 Instruction Manual

SEVERIN 7025 Instruction Manual

Robotic vacuum
Hide thumbs Also See for 7025:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vielen Dank
    • Sicherheitshinweise
    • Auspacken
    • Akku Aufladen
    • Gerät an Untergrund Anpassen
    • Raum Reinigen
    • Staubbehälter Leeren
    • Gerät Reinigen
    • Probleme Beheben
    • Zubehör
    • Entsorgung
  • Polski

    • Dziękujemy
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Wypakowanie
    • Ładowanie Akumulatora
    • Dopasowanie Urządzenia Do Podłoża
    • Sprzątanie Pomieszczenia
    • Opróżnianie Zbiornika Kurzu
    • Czyszczenie Urządzenia
    • Usuwanie Problemów
    • Akcesoria
    • Utylizacja
  • Hrvatski

    • Najljepša Hvala
    • Upute U Vezi Sigurnosti
    • Raspakiravanje
    • Punjenje Punjive Baterije
    • Prilagođavanje Uređaja Podlozi
    • ČIšćenje Prostorije
    • Pražnjenje Spremnika Za Prašinu
    • ČIšćenje Uređaja
    • Uklanjanje Problema
    • Pribor
    • Zbrinjavanje
  • Italiano

    • Grazie
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Disimballaggio
    • Caricamento Dell'accumulatore
    • Adattamento Dell'apparecchio Alla Base da Pulire
    • Pulizia del Locale
    • Svuotamento del Contenitore Raccoglipolvere
    • Pulizia Dell'apparecchio
    • Eliminazione Dei Problemi
    • Accessori
    • Smaltimento
  • Español

    • Muchas Gracias
    • Indicaciones de Seguridad
    • Desembalaje
    • Carga del Acumulador Eléctrico
    • Adaptación del Aparato al Suelo
    • Limpieza del Espacio
    • Vaciado del Depósito de Polvo
    • Limpieza del Aparato
    • Solución de Problemas
    • Accesorios
    • Eliminación de Residuos
  • Français

    • Remerciements
    • Consignes de Sécurité
    • Déballage
    • Recharge de la Batterie
    • Réglage de L'appareil Selon le Sol
    • Nettoyage de la Pièce
    • Vider le Réservoir à Poussière
    • Nettoyage de L'appareil
    • Résolution des Pannes
    • Accessoires
    • Mise au Rebut
  • Dutch

    • Hartelijk Dank
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Uitpakken
    • Accu Opladen
    • Apparaat Aanpassen Aan Ondergrond
    • Ruimte Reinigen
    • Stofreservoir Legen
    • Apparaat Reinigen
    • Problemen Verhelpen
    • Toebehoren
    • Verwijdering
  • Dansk

    • Mange Tak
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Udpakning
    • Opladning Af Akku
    • Tilpasning Af Apparatet Til Underlaget
    • Rengøring Af Rum
    • Tømning Af Støvbeholder
    • Rengøring Af Apparatet
    • Afhjælpning Af Problemer
    • Tilbehør
    • Bortskaffelse
  • Svenska

    • Tack Så Mycket
    • Säkerhetsanvisningar
    • Uppackning
    • Uppladdning Av Batteriet
    • Anpassning Av Apparaten Till Underlaget
    • Rengöring Av Rum
    • Tömning Av Dammbehållaren
    • Rengöring Av Apparaten
    • Åtgärdande Av Problem
    • Tillbehör
    • Skrotning
  • Română

    • Vă Mulțumim
    • Instrucțiuni de Siguranță
    • Despachetare
    • Încărcarea Acumulatorului
    • Adaptarea Aparatul la Suprafață
    • Curățarea Spațiului
    • Golirea Recipientului Colector Pentru Praf
    • Curățarea Aparatului
    • Remedierea Problemelor
    • Accesorii
    • Eliminarea la Deșeuri

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

www.severin.com
DE
Saugroboter • Gebrauchsanleitung ....................................................... 3
GB
Robotic vacuum • Instruction manual .................................................. 20
PL
Robot odkurzający • Instrukcja obsługi................................................ 37
HR
Robot za usisavanje • Upute za uporabu ............................................ 54
IT
Robot aspirapolvere • Istruzioni per l'uso ............................................ 71
ES
Robot aspirador • Manual de instrucciones ......................................... 88
FR
Aspirateur robot • Mode d'emploi ...................................................... 105
NL
Zuigrobot • Bedieningshandleiding .................................................... 122
DK
Robotstøvsuger • Brugsanvisning ..................................................... 139
SE
Sugrobot • Bruksanvisning ................................................................ 156
RO
Aspirator robot • Manual de utilizare.................................................. 173
Typ 7025

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SEVERIN 7025

  • Page 1 Typ 7025 Saugroboter • Gebrauchsanleitung ............3 Robotic vacuum • Instruction manual ..........20 Robot odkurzający • Instrukcja obsługi..........37 Robot za usisavanje • Upute za uporabu ..........54 Robot aspirapolvere • Istruzioni per l’uso ..........71 Robot aspirador • Manual de instrucciones ......... 88 Aspirateur robot •...
  • Page 3: Table Of Contents

    Vielen Dank Liebe Kundin, lieber Kunde, Vielen Dank wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwick- lungskraft.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    – Niemals versuchen, das Gerät oder sein Netzteil eigenständig zu re- parieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an Gerät und Netzteil nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Ein defektes Gerät oder Netzteil zur Reparatur an einen Fachhändler oder den SEVERIN-Kundendienst geben.
  • Page 5 Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Verletzungs- und Explosions- gefahr. – Sollte es erforderlich sein, den Akku auszutauschen, einen Fach- händler oder den SEVERIN Kundendienst kontaktieren. Akku nie- mals selbst ersetzen. Akku niemals durch andere Akkus oder Batte- rien ersetzen.
  • Page 6 Sicherheitshinweise – Akkus niemals kurzschließen, d. h. nicht beide Pole zur gleichen Zeit berühren, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenstän- den. Akkus so lagern, dass sie auch bei der Lagerung nicht durch andere Akkus oder Metallgegenstände kurzgeschlossen werden. – Zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Netzteil verwenden.
  • Page 7 Sicherheitshinweise Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das Gerät nicht eingesetzt werden für das Saugen von: – Menschen, Tieren oder Pflanzen. Saugöffnung stets von Körpertei- len, Haaren und Kleidungsstücken fernhalten. – glühenden, brennenden oder glimmenden Partikeln (wie z. B. Asche, Kohle, Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer).
  • Page 8: Auspacken

    Auspacken 1. Gerät und Zubehör auspacken. Auspacken 2. Lieferung auf Vollständigkeit prüfen (siehe Abbildung). Saugroboter CHILL Reinigungspinsel Rundbürsten Netzteil Ersatz-Rundbürsten Ersatz-Filter Akku – nicht abgebildet: Gebrauchsanleitung...
  • Page 9: Akku Aufladen

    Akku aufladen Hinweis: Akku aufladen Vor dem ersten Gebrauch vorsichtig die durchsichtige Schutzabdeckung vom Ein-/Ausschalter ent- fernen. Dafür keine spitzen Gegenstände verwenden, die das Gerät beschädigen können. Akku am besten vor jedem Gebrauch laden, insbesondere nach längerem Nichtgebrauch. Dies erhöht die Lebensdauer des Akkus und sorgt für möglichst lange Reinigungszyklen. 1.
  • Page 10: Gerät An Untergrund Anpassen

    Gerät an Untergrund anpassen 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Gerät an Untergrund anpassen 2. Bürsten je nach Untergrund anbringen oder abziehen: – Wenn Hartböden gereinigt werden sollen, Rundbürsten anbringen (siehe Abbildung). – Wenn kurzflorige Teppiche gereinigt werden sollen, Bürsten abziehen (siehe Abbildung). 3.
  • Page 11: Raum Reinigen

    Raum reinigen Raum wie folgt vorbereiten: Raum reinigen – Lose Gegenstände, die der Roboter vor sich her schieben könnte, wegräumen. – Kabel, Vorhänge und alles, was sich in den Bürsten verheddern könnte, wegräumen. – Zerbrechliche Gegenstände oder solche, die leicht umkippen können, wegräumen. Gerät wie folgt einschalten: 1.
  • Page 12: Staubbehälter Leeren

    Staubbehälter leeren 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist. Staubbehälter leeren 2. Deckel abnehmen (siehe Abbildung). 3. Staubbehälter am Griff aus dem Gerät heben (siehe Abbildung links). 4. Staubbehälterdeckel abnehmen (siehe Abbildung rechts).
  • Page 13 Staubbehälter leeren 5. Filter nach oben aus dem Staubbehälter nehmen (siehe Abbildung links). TIPP: Es empfiehlt sich, dabei einen Staubsauger zu benutzen. Dieser nimmt evtl. austretenden Schmutz direkt auf und reinigt den Filter ebenfalls effizient. 6. Staubbehälter leeren und zusammen mit dem Filter grob trocken reinigen (siehe Details). Bei Bedarf Staubbehälter und Filter nass reinigen: 24 h...
  • Page 14: Gerät Reinigen

    Gerät reinigen Fallsensoren reinigen Bei starker Verschmutzung der Geräteunterseite müssen die Fallsensoren gereinigt werden. Gerät reinigen 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist. 2. Gerät umdrehen. 3. Alle drei Fallsensoren mit einem sauberen, fusselfreien Tuch abwischen (siehe Abbildung). Rundbürsten reinigen Wenn sich die Rundbürsten nicht mehr richtig drehen, müssen sie gereinigt werden.
  • Page 15: Probleme Beheben

    Probleme beheben Anhand nachstehender Tabelle prüfen, ob sich das Problem beheben lässt: Probleme beheben Problem mögliche Ursache / Lösung Gerät lässt sich Akku ist völlig leer. nicht einschal- Gerät ausschalten (Stellung „0“) und Akku laden, Seite 9, „Akku aufladen“. ten. Gerät war beim Ladevorgang eingeschaltet (Stellung „I“).
  • Page 16 Probleme beheben Problem mögliche Ursache / Lösung LED „ “ Staubbehälter ist überfüllt oder Filter ist verschmutzt. leuchtet rot. Gerät ausschalten (Stellung „0“) und Seite 12, „Staubbehälter leeren“. Im Saugeinlass (auf der Unterseite des Geräts) befinden sich 2 Sensoren, die ansprechen, wenn der Saugeinlass stark verschmutzt ist.
  • Page 17 Probleme beheben Problem mögliche Ursache / Lösung Gerät lässt sich Netzteil ist nicht korrekt eingesteckt. nicht laden. Prüfen, ob Netzteilstecker bzw. Netzteiladapter korrekt in ihren Buchsen sitzen (Seite 9, „Akku aufladen“). Betriebsdauer Möglicherweise werden die Räder durch Verschmutzungen daran gehindert, verkürzt sich frei zu drehen.
  • Page 18: Zubehör

    Zubehör Ersatz- und Zubehörteile nachbestellen Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können Sie bequem im Internet unter www.severin.de im Menü „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellen. Über den nebenstehenden QR-Code können Sie direkt auf unsere Homepage gelangen. Artikelnummer Beschreibung 6232048 4er Set Rundbürsten 5248048...
  • Page 19: Entsorgung

    Entsorgung Akku ausbauen Entsorgung 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist. 2. Gerät vorsichtig auf die Oberseite legen, so dass die Unterseite zugänglich ist. 3. Akkufachabdeckung abziehen. 4. Akkusteckverbindung wie abgebildet trennen (siehe Detail). 5. Akku aus Akkufach nehmen (siehe Abbildung). 6.
  • Page 20: Thank You Very Much

    Thank you very much Dear Customers, Thank you very much We wish you great joy with your high-quality SEVERIN product and we thank you for placing your trust in us. About this instruction manual This instruction manual includes important hints for your safety and the use of the appliance. If the instruction manual is not heeded, there can be injuries to people or damage to the appliance.
  • Page 21: Safety Guidelines

    – Never try to repair the appliance or its mains adapter yourself. To prevent hazards, repairs to the appliance and the mains adapter may only be made by our customer service. Give a defective appliance to a dealer or SEVERIN customer service for repair.
  • Page 22 With improper handling of rechargeable batteries, there is a danger of injury and explosion. – Should it be necessary to replace the rechargeable battery, contact a dealer or SEVERIN customer service. Never replace the recharge- able battery yourself. Never replace with other rechargeable batter- ies or other batteries.
  • Page 23 Safety guidelines – Never short-circuit rechargeable batteries, that is, never touch both poles at the same time, especially not with objects that conduct elec- tricity. Store rechargeable batteries so that they cannot be short-cir- cuited by other rechargeable batteries or metal objects during stor- age.
  • Page 24 Safety guidelines In order to prevent injuries, fires and damage, the appliance may not be used to vacuum: – People, animals and plants. Always keep vacuum openings away from all body parts, hair and clothing. – Glowing or burning particles (such as ash, coals, charcoal, ciga- rettes, matches).
  • Page 25: Unpacking

    Unpacking 1. Unpack the appliance and accessories. Unpacking 2. Check to ensure that delivery is complete (see figure). CHILL robotic vacuum Cleaning brush Round brushes Mains adapter Replacement round brushes Replacement filter Rechargeable battery – not depicted: Instruction manual...
  • Page 26: Recharging The Rechargeable Battery

    Recharging the rechargeable battery Note: Recharging the rechargeable battery Prior to using the device for the first time, carefully remove the transparent protective cover from the on/off switch. To this end, do not use any pointed objects that could damage the device. It is best to charge the rechargeable battery before each use, especially after the appliance has not been used for a while.
  • Page 27: Adjusting Appliance For Floor

    Adjusting appliance for floor 1. Make sure that the appliance is switched off. Adjusting appliance for floor 2. Depending on the floor, attach or remove brushes: – If you want to clean hard floors, attach the round brushes (see figure). –...
  • Page 28: Cleaning A Room

    Cleaning a room Prepare room as follows: Cleaning a room – Remove loose objects that the robot could push in front of itself. – Remove cables, draperies, and everything that could get entangled in the brushes. – Remove breakable objects or objects that can tip over easily. Switch the appliance on as follows: 1.
  • Page 29: Emptying The Dust Container

    Emptying the dust container 1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected. Emptying the dust container 2. Remove the cover (see figure). 3. Use the handle to lift the dust container out of the appliance (see figure left). 4.
  • Page 30 Emptying the dust container 5. Remove the filter upwards from the dust container (see figure left). TIP: It is recommended that you use a vacuum cleaner for this. The vacuum cleaner will take up any escaping dust directly and also clean the filter efficiently. 6.
  • Page 31: Cleaning The Appliance

    Cleaning the appliance Cleaning the drop sensors In the event of severe contamination, the drop sensors on the bottom of the appliance need to be Cleaning the appliance cleaned. 1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected. 2.
  • Page 32: Troubleshooting

    Troubleshooting Using the table below, check whether you can remedy the problem: Troubleshooting Problem Possible cause/Remedy Appliance can- Rechargeable battery is completely discharged. not be Switch off the appliance (position "0") and charge rechargeable battery, page switched on. 26, “Recharging the rechargeable battery”. Appliance was switched on during charging (position "I").
  • Page 33 Troubleshooting Problem Possible cause/Remedy LED " " Dust container is too full or filter is soiled. lights up red. Switch off the appliance (position "0") and page 29, “Emptying the dust con- tainer”. In the suction inlet (on the underside of the device) there are 2 sensors which respond when the suction inlet is heavily soiled.
  • Page 34 Troubleshooting Problem Possible cause/Remedy Operating du- It is possible that dirt is preventing the wheels from moving freely. ration is be- Free wheels of dirt. If necessary, carefully use a scissors or tweezers for this. coming ever shorter. If you cannot solve the problem using the table above, call our Service hotline (see appendix to this instruction manual).
  • Page 35: Acessories

    Acessories Ordering spare parts and accessories Acessories For spare parts and accessories, please contact our customer service department. Contact details can be found in the appendix to this instruction manual and on our homepage. Item number Content 6232048 Round brushes, set of 4 5248048 Cleaning set (filter + cleaning brush)
  • Page 36: Disposal

    Disposal Removing the rechargeable battery Disposal 1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected. 2. Turn appliance carefully upside down so that the underside is accessible. 3. Remove the rechargeable battery cover. 4.
  • Page 37: Dziękujemy

    Dziękujemy Droga Klientko! Drogi Kliencie! Dziękujemy Życzymy wiele radości z produktu marki SEVERIN i dziękujemy za okazane nam zaufanie. Informacje o instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne porady na temat bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia.
  • Page 38: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    – Nigdy nie próbować samodzielnej naprawy urządzenia lub jego za- silacza. Aby uniknąć zagrożeń, należy zlecać naprawy urządzenia i zasilacza wyłącznie naszemu serwisowi. Uszkodzone urządzenie lub zasilacz należy oddać do naprawy w sklepie specjalistycznym lub w serwisie SEVERIN.
  • Page 39 Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorami grozi obrażeniami ciała i wybuchem. – W razie konieczności wymiany akumulatora należy zwrócić się do sklepu specjalistycznego lub serwisu SEVERIN. Nigdy nie wymie- niać akumulatora samodzielnie. Nie zastępować akumulatora innymi akumulatorami lub bateriami. – Przed wyjęciem akumulatora upewnić się, że zasilacz jest wycią- gnięty z gniazdka.
  • Page 40 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. - W przypadku składowania do 3 miesięcy przestrzegać następu- jących temperatur: -20 – +45 °C - W przypadku składowania powyżej 1 roku przestrzegać następu- jących temperatur: -20 – +20 °C –...
  • Page 41 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie wolno stosować jedynie w gospodarstwie domowym. Urzą- dzenie wolno stosować jedynie do czyszczenia płaskich, normalnie za- brudzonych twardych podłóg. Najlepsze wyniki sprzątania uzyskuje się przy tym w małych, zwartych pomieszczeniach. Jeśli okrągłe szczotki nie są zamontowane, to wolno je stosować także na wykładzinach z krótkim włosiem.
  • Page 42: Wypakowanie

    Wypakowanie 1. Wypakować urządzenia i wyposażenie. Wypakowanie 2. Sprawdzić kompletność dostawy (patrz ilustracja). Robot odkurzający CHILL Pędzel do czyszczenia Okrągłe szczotki Zasilacz Zapasowe okrągłe szczotki Zapasowy filtr Akumulator – bez ilustracji: Instrukcja eksploatacji...
  • Page 43: Ładowanie Akumulatora

    Ładowanie akumulatora Wskazówka: Ładowanie akumulatora Przed pierwszym użyciem usunąć ostrożnie przezroczystą osłonę z wyłącznika. Nie stosować do tego ostrych przedmiotów, które mogą uszkodzić urządzenie. Najlepiej jest ładować akumulator przed każdym użyciem, szczególnie, gdy urządzenie długo nie jest stosowane. Zwiększa to żywotność akumulatora i zapewnia długie cykle czyszczenia. 1.
  • Page 44: Dopasowanie Urządzenia Do Podłoża

    Dopasowanie urządzenia do podłoża 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Dopasowanie urządzenia do podłoża 2. Zależnie od podłoża założyć lub ściągnąć szczotki. – Do czyszczenia twardych podłóg należy założyć szczotki (patrz ilustracja). – Do czyszczenia wykładzin z krótkim włosiem należy zdjąć szczotki (patrz ilustracja). 3.
  • Page 45: Sprzątanie Pomieszczenia

    Sprzątanie pomieszczenia Przygotować pomieszczenie w następujący sposób: Sprzątanie pomieszczenia – Uprzątnąć luźne przedmioty, które robot mógłby przesuwać. – Uprzątnąć przewody, zasłony i wszystko, co mogłoby wkręcić się w szczotki. – Uprzątnąć kruche przedmioty lub takie, które mogłyby się łatwo przewrócić. Włączyć...
  • Page 46: Opróżnianie Zbiornika Kurzu

    Opróżnianie zbiornika kurzu 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zasilacz sieciowy nie jest podłączony. Opróżnianie zbiornika kurzu 2. Zdjąć pokrywę (patrz ilustracja). 3. Wyciągnąć za uchwyt zbiornik kurzu (patrz ilustracja po lewej). 4. Zdjąć pokrywę zbiornika kurzu (patrz ilustracja po prawej).
  • Page 47 Opróżnianie zbiornika kurzu 5. Ze zbiornika kurzu wyjąć w górę filtr (patrz ilustracja po lewej). PORADA: Zaleca się korzystanie przy tym z odkurzacza. Odsysa on wydostający się kurz i efektywnie czyści filtr. 6. Opróżnić zbiornik kurzu i zgrubnie wyczyścić go wraz z filtrem (patrz szczegóły). W razie potrzeby wyczyścić...
  • Page 48: Czyszczenie Urządzenia

    Czyszczenie urządzenia Czyszczenie czujników zabezpieczających przed spadnięciem W razie silnego zabrudzenia spodu urządzenia trzeba wyczyścić czujniki zabezpieczające przed Czyszczenie urządzenia spadnięciem. 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zasilacz sieciowy nie jest podłączony. 2. Obrócić urządzenie. 3. Wytrzeć wszystkie trzy czujniki zabezpieczające przed spadnięciem czystą szmatką niepozost- awiającą...
  • Page 49: Usuwanie Problemów

    Usuwanie problemów Sprawdzić na podstawie poniższej tabeli, czy problem można usunąć: Usuwanie problemów Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie Nie można włą- Akumulator jest całkowicie wyczerpany. czyć urządze- Wyłączyć urządzenie (położenie „0“) i naładować akumulator, Strona 43, nia. „Ładowanie akumulatora“. Urządzenie było włączone podczas ładowania (położenie „I“). Wyłącznikiem wyłączyć...
  • Page 50 Usuwanie problemów Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie LED „ “ Zbiornik kurzu jest przepełniony lub filtr jest zabrudzony. świeci na czer- Wyłączyć urządzenie (położenie „0“) i Strona 46, „Opróżnianie zbiornika ku- wono. rzu“. We wlocie ssącym (na spodzie urządzenia) znajdują się 2 czujniki, które reagu- ją...
  • Page 51 Usuwanie problemów Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie Nie można na- Zasilacz nie jest prawidłowo podłączony. ładować urzą- Sprawdzić, czy wtyczka i adapter zasilacza są poprawnie osadzone w gniazd- dzenia. kach (Strona 43, „Ładowanie akumulatora“). Czas eksplo- Być może zabrudzenie kółek uniemożliwia im swobodny obrót. atacji skraca Wyczyścić...
  • Page 52: Akcesoria

    Akcesoria Zamawianie części zamiennych i wyposażenia Akcesoria W celu zamówienia części zamiennych i elementów wyposażenia należy zwrócić się do naszego serwisu. Dane do kontaktów znajdują się w załączniku do niniejszej instrukcji obsługi lub na naszej stronie domowej. Nr art. Opis 6232048 Rundbørste, sæt med 4 stk.
  • Page 53: Utylizacja

    Utylizacja Wyjęcie akumulatora Utylizacja 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zasilacz sieciowy nie jest podłączony. 2. Położyć urządzenie dolną częścią do góry. 3. Zdjąć pokrywę schowka na akumulator. 4. Odłączyć wtyk akumulatora zgodnie z ilustracją (patrz szczegół). 5. Wyjąć akumulator ze schowka (patrz ilustracja) 6.
  • Page 54: Najljepša Hvala

    Najljepša hvala! Poštovani kupče, Najljepša hvala! želimo Vam puno zadovoljstva s ovim kvalitetnim proizvodom tvrtke SEVERIN i zahvaljujemo Vam na povjerenju. O ovim Uputama za uporabu Ove Upute za uporabu sadrže važne savjete za Vašu sigurnost i za uporabu uređaja. Nepoštivanje Uputa za uporabu može prouzročiti tjelesne ozljede osoba ili štete na uređaju.
  • Page 55: Upute U Vezi Sigurnosti

    Neispravan uređaj ili mrežni adapter predajte na popravak u specijaliziranu prodavaonicu ili servisnoj službi tvrtke SEVERIN. – Ne uranjajte uređaj ili mrežni adapter u vodu ili druge tekućine. Uređaj i mrežni adapter držite podalje od kiše i vlage. Ne koristite uređaj na...
  • Page 56 U slučaju pogrešnog rukovanja punjivim baterijama postoji opasnost od ozljeda i eksplozije. – Ako je potrebno zamijeniti punjivu bateriju, obratite se specijalizira- noj prodavaonici ili servisnoj službi tvrtke SEVERIN. Nikad nemojte sami mijenjati punjivu bateriju. Nikad ne zamjenjujte punjivu bateriju drugim punjivim baterijama ili običnim baterijama.
  • Page 57 Upute u vezi sigurnosti – Za punjenje punjive baterije koristite isključivo isporučeni mrežni adapter. Punjivu bateriju nipošto ne punite pomoću nekog drugog mrežnog adaptera. Isporučeni mrežni adapter koristite pak isključivo za punjenje punjive baterije ovog uređaja. – Po isteku uporabnog vijeka izvadite punjivu bateriju na način kao što je opisano.
  • Page 58 Upute u vezi sigurnosti Kako bi se spriječile tjelesne ozljede, požari i štete, uređaj se ne smije primjenjivati za usisavanje: – ljudi, životinja i biljaka. Usisni otvor uvijek držite podalje od svih dije- lova tijela, kose i odjevnih predmeta. – žarećih, gorućih ili tinjajućih čestica (kao npr. pepela, ugljena, drve- nog ugljena, cigareta, šibica).
  • Page 59: Raspakiravanje

    Raspakiravanje 1. Raspakirajte uređaje i pribor. Raspakiravanje 2. Provjerite potpunost isporuke (pogledajte sliku). Robot za usisavanje CHILL Četkica za čišćenje Kružne četke Mrežni adapter Rezervne kružne četke Rezervni filtar Punjiva baterija – Nisu prikazane: Upute za uporabu...
  • Page 60: Punjenje Punjive Baterije

    Punjenje punjive baterije Napomena: Punjenje punjive baterije Prije prve uporabe pažljivo ukloniti prozirni zaštitni pokrov s prekidača za uključivanje / isključivanje. Pritom ne upotrebljavati oštre predmete koji mogu oštetiti uređaj. Punjivu bateriju najbolje je puniti prije svake uporabe, osobito nakon duljeg nekorištenja. Time se povećava životni vijek punjive baterije i osiguravaju maksimalno dugi ciklusi čišćenja.
  • Page 61: Prilagođavanje Uređaja Podlozi

    Prilagođavanje uređaja podlozi 1. Uvjerite se da je uređaj isključen. Prilagođavanje uređaja podlozi 2. Postavite ili skinite četke ovisno o podlozi: – Ako je potrebno čistiti tvrde podove, postavite kružne četke (pogledajte sliku). – Ako je potrebno čistiti tepihe kratkih vlakana, skinite četke (pogledajte sliku). 3.
  • Page 62: Čišćenje Prostorije

    Čišćenje prostorije Pripremite prostoriju na sljedeći način: Čišćenje prostorije – Uklonite neučvršćene predmete koje bi robot mogao gurnuti pred sobom. – Uklonite kabele, zavjese i sve što bi se moglo zaplesti u četkama. – Uklonite lomljive predmete ili predmete koji bi se mogli lako prevrnuti. Uključite uređaj na sljedeći način: 1.
  • Page 63: Pražnjenje Spremnika Za Prašinu

    Pražnjenje spremnika za prašinu 1. Osigurajte da je uređaj isključen i da nije priključen mrežni adapter. Pražnjenje spremnika za prašinu 2. Skinite poklopac (pogledajte sliku). 3. Podignite spremnik za prašinu iz uređaja držeći ga za ručku (pogledajte sliku lijevo). 4. Skinite poklopac spremnika za prašinu (pogledajte sliku desno).
  • Page 64 Pražnjenje spremnika za prašinu 5. Izvadite filtar prema gore iz spremnika za prašinu (pogledajte sliku lijevo). SAVJET: Pritom se preporučuje uporaba usisavača za prašinu. On izravno usisava prljavštinu koja eventualno izlazi i također učinkovito čisti filtar. 6. Ispraznite spremnik za prašinu i grubo ga nasuho očistite zajedno s filtrom (pogledajte detalj). Po potrebi mokro očistite spremnik za prašinu i filtar: 24 h...
  • Page 65: Čišćenje Uređaja

    Čišćenje uređaja Čišćenje senzora pada Ako je donja strana uređaja jako zaprljana, potrebno je očistiti senzore pada. Čišćenje uređaja 1. Osigurajte da je uređaj isključen i da nije priključen mrežni adapter. 2. Okrenite uređaj. 3. Sva tri senzora pada obrišite čistom krpom koja za sobom ne ostavlja vlakna (vidi sliku). Čišćenje kružne četke Kada se kružna četka više ne okreće pravilno, potrebno ju je očistiti.
  • Page 66: Uklanjanje Problema

    Uklanjanje problema Na temelju tablice u nastavku provjerite je li moguće ukloniti problem: Uklanjanje problema Problem Mogući uzrok / rješenje Uređaj se ne Punjiva baterija potpuno je ispražnjena. može uključiti. Isključite uređaj (položaj „0”) i napunite punjivu bateriju, Stranica 60, „Punje- nje punjive baterije”.
  • Page 67 Uklanjanje problema Problem Mogući uzrok / rješenje LED „ ” Spremnik za prašinu je prepunjen ili je zaprljan filtar. svijetli crveno. Isključite uređaj (položaj „0”) i Stranica 63, „Pražnjenje spremnika za prašinu”. U usisnom otvoru (na donjoj strani uređaja) nalaze se 2 senzora, koji reagiraju kad usisni otvor postane jako zaprljan.
  • Page 68 Uklanjanje problema Problem Mogući uzrok / rješenje Nije moguće Mrežni adapter nije pravilno utaknut. napuniti uređaj. Provjerite jesu li utikač mrežnog adaptera, odn. mrežni adapter pravilno uta- knuti u svojim utičnicama (Stranica 60, „Punjenje punjive baterije”). Vrijeme rada Možda prljavština sprečava slobodno okretanje kotača. sve je kraće.
  • Page 69: Pribor

    Pribor Naknadno naručivanje rezervnih dijelova i dijelova pribora Pribor U vezi sa zamjenskim dijelovima i priborom obratite se našoj službi za korisnike. Podaci za kontakt navedeni su u dodatku ovih Uputa za uporabu ili na našoj internetskoj stranici. Broj artikla Opis 6232048 4-dijelni set kružnih četaka...
  • Page 70: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje Vađenje punjive baterije Zbrinjavanje 1. Osigurajte da je uređaj isključen i da nije priključen mrežni adapter. 2. Oprezno položite uređaj na gornju stranu tako da je dostupna donja strana. 3. Skinite pokrov pretinca za punjivu bateriju. 4. Odvojite utični spoj punjive baterije kao što je prikazano (pogledajte detalj). 5.
  • Page 71: Grazie

    Gentile cliente, Grazie grazie per la fiducia accordataci. Ci auguriamo che possa apprezzare appieno questo prodotto di qualità SEVERIN. Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso Le istruzioni per l'uso contengono importanti suggerimenti per la Sua sicurezza e per l'uso dell'ap- parecchio.
  • Page 72: Avvertenze Di Sicurezza

    – Non cercare mai di riparare da sé l'apparecchio o il relativo alimen- tatore. Per evitare l'esposizione a rischi, le riparazioni all'apparec- chio e all'alimentatore possono essere eseguite solo dalla nostra As- sistenza Clienti. Consegnare l'apparecchio o l'alimentatore difettoso a un rivenditore qualificato o all'Assistenza Clienti di SEVERIN per la riparazione.
  • Page 73 L'uso errato di accumulatori espone a rischio di lesioni e di esplosione. – Se è necessario sostituire l'accumulatore contattare un rivenditore qualificato o il Servizio Assistenza di SEVERIN. Non sostituire mai da sé gli accumulatori. Non sostituire mai l'accumulatore con altri ac- cumulatori o batterie.
  • Page 74 Avvertenze di sicurezza – Non cortocircuitare mai gli accumulatori, vale a dire non toccare con- temporaneamente i due poli, in particolare non toccarli con oggetti conduttori di corrente elettrica. Stoccare gli accumulatori in modo che, anche durante lo stoccaggio, non possa verificarsi cortocircuito da altri accumulatori od oggetti metallici.
  • Page 75 Avvertenze di sicurezza Al fine di prevenire lesioni, incendi e danni l'apparecchio non deve essere usato per aspirare: – Persone, animali o piante. Tenere la bocchetta di aspirazione sem- pre lontana da qualsiasi parte del corpo, capelli e indumenti. – Particelle incandescenti, infuocate o ardenti (come ad esempio ce- nere, carbone, carbone di legna, sigarette, fiammiferi).
  • Page 76: Disimballaggio

    Disimballaggio 1. Disimballare apparecchio e accessori. Disimballaggio 2. Verificare che la fornitura sia completa (vedere la figura). Robot aspiratore CHILL Pennello di pulizia Spazzole rotonde Alimentatore Spazzole rotonde di ricambio Filtro di ricambio Accumulatore – non raffigurato: Istruzioni per l 'uso...
  • Page 77: Caricamento Dell'accumulatore

    Caricamento dell'accumulatore Nota: Caricamento dell'accumulatore Prima del primo utilizzo rimuovere con cautela la copertura protettiva trasparente dall'interruttore On/Off. Per far ciò non utilizzare oggetti appuntiti che potrebbero danneggiare l’apparecchio. Meglio caricare l'accumulatore prima di ogni uso, in particolare dopo un lungo periodo di inattività. In questo modo la durata dell'accumulatore aumenta e vengono garantiti cicli di pulizia più...
  • Page 78: Adattamento Dell'apparecchio Alla Base Da Pulire

    Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato. Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire 2. Applicare o rimuovere le spazzole a seconda della base: – Se devono essere puliti pavimenti duri, applicare le spazzole rotonde (vedere la figura). –...
  • Page 79: Pulizia Del Locale

    Pulizia del locale Preparare il locale come segue: Pulizia del locale – Rimuovere gli oggetti non fissati che il robot potrebbe spingere in avanti. – Rimuovere cavi, tende e tutto ciò che potrebbe impigliarsi nelle spazzole. – Rimuovere oggetti fragili o tali da ribaltare facilmente. Attivare l'apparecchio come segue: 1.
  • Page 80: Svuotamento Del Contenitore Raccoglipolvere

    Svuotamento del contenitore raccoglipolvere 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato. Svuotamento del contenitore raccoglipolvere 2. Rimuovere il coperchio (vedere la figura). 3. Sollevare il contenitore raccoglipolvere dalla maniglia estraendolo dall'apparecchio (vedere la figura a sinistra). 4.
  • Page 81 Svuotamento del contenitore raccoglipolvere 5. Estrarre verso l'alto il filtro del contenitore raccoglipolvere (vedere la figura a sinistra). SUGGERIMENTO: si raccomanda di usare un'aspirapolvere. In questo modo l'eventuale impu- rità che fuoriesce viene raccolta e pulito anche in modo efficiente il filtro. 6.
  • Page 82: Pulizia Dell'apparecchio

    Pulizia dell'apparecchio Pulizia dei sensori di caduta In caso di sporco ostinato sulla parte inferiore dell’apparecchio è necessario pulire i sensori di caduta. Pulizia dell'apparecchio 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato. 2. Capovolgere l'apparecchio. 3.
  • Page 83: Eliminazione Dei Problemi

    Eliminazione dei problemi Verificare se è possibile eliminare il problema sulla base della tabella che segue: Eliminazione dei problemi Problema Possibile causa/soluzione Non è possibile L'accumulatore è completamente scarico. attivare l'appa- Disattivare l'apparecchio (posizione "0") e caricare l'accumulatore, recchio. Capitolo 4, “Caricamento dell'accumulatore”. L'apparecchio era attivato durante la fase di caricamento (posizione "I").
  • Page 84 Eliminazione dei problemi Problema Possibile causa/soluzione Il LED „ “ Il contenitore raccoglipolvere è troppo pieno o il filtro è sporco. s'illumina a Disattivare l'apparecchio (posizione "0") e Capitolo 7, “Svuotamento del con- luce rossa. tenitore raccoglipolvere”. Nell'ugello di aspirazione (nella parte in basso dell'apparecchio) sono presenti 2 sensori che reagiscono quando l'ugello di aspirazione è...
  • Page 85 Eliminazione dei problemi Problema Possibile causa/soluzione Non è possibile L'alimentatore non è inserito correttamente. caricare l'appa- Controllare se la spina dell'alimentatore o l'adattatore dell'alimentatore sono recchio. correttamente inseriti nella rispettiva presa.(Capitolo 4, “Caricamento dell'accumulatore”). La durata di Le ruote probabilmente non girano liberamente a causa dello sporco. funzionamento Liberare la ruota dallo sporco.
  • Page 86: Accessori

    Accessori Ordine di pezzi di ricambio e accessori Per i pezzi di ricambio e gli accessori rivolgersi alla nostra Assistenza Clienti. I dettagli di contatto Accessori sono riportati nell’Allegato alle presenti istruzioni per l’uso oppure nella nostra Home Page. Codice articolo Descrizione 6232048 Kit 4 spazzole rotonde...
  • Page 87: Smaltimento

    Smaltimento Disassemblaggio dell'accumulatore Smaltimento 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato. 2. Appoggiare l'apparecchio con cautela sul lato superiore in modo che il lato inferiore sia acces- sibile. 3. Estrarre il coperchio del vano accumulatore. 4.
  • Page 88: Muchas Gracias

    Apreciada compradora, apreciado comprador, Muchas gracias deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agradecemos su confianza. Sobre este manual de instrucciones Este manual de instrucciones contiene consejos importantes para su seguridad, así como sobre el uso del aparato.
  • Page 89: Indicaciones De Seguridad

    Un aparato defectuoso o una fuente de alimentación defectuosa deben ser entregados a un comer- cio especializado o al servicio de atención al cliente de SEVERIN.
  • Page 90 – Si es necesario sustituir el acumulador eléctrico, póngase en contac- to con un comercio especializado o con el servicio de atención al cliente de SEVERIN. Nunca sustituya por cuenta propia el acumula- dor eléctrico Nunca sustituya el acumulador eléctrico por otros acu- muladores o baterías.
  • Page 91 Indicaciones de seguridad – No exponga los acumuladores eléctricos a la luz solar directa. - En caso de almacenamiento durante más de tres meses, respete las siguientes temperaturas: -20 – +45 °C - En caso de almacenamiento durante más de un año, respete las siguientes temperaturas: -20 –...
  • Page 92 Indicaciones de seguridad Uso previsto El aparato debe utilizarse únicamente en el ámbito doméstico. El apa- rato debe utilizarse exclusivamente para la limpieza sobre un suelo du- ro, plano y con una suciedad normal. Los mejores resultados de limpie- za se obtienen en espacios pequeños o cerrados. Si los cepillos redondos no están montados, se puede utilizar también sobre moquetas de pelo corto.
  • Page 93: Desembalaje

    Desembalaje 1. Desembale los aparatos y los accesorios. Desembalaje 2. Compruebe que se ha realizado la entrega completa (véase la ilustración). Robot aspirador CHILL Pincel de limpieza Cepillos redondos Fuente de alimentación Cepillos redondos de repuesto Filtro de repuesto Acumulador eléctrico –...
  • Page 94: Carga Del Acumulador Eléctrico

    Carga del acumulador eléctrico Nota: Carga del acumulador eléctrico Antes del primer uso, retire con cuidado la cubierta protectora transparente del interruptor de en- cendido y apagado. No utilice para ello objetos puntiagudos que puedan dañar el aparato. Lo ideal es cargar el acumulador antes de cada uso, especialmente si hace tiempo que no se ha utilizado.
  • Page 95: Adaptación Del Aparato Al Suelo

    Adaptación del aparato al suelo 1. Asegúrese de que el aparato está apagado. Adaptación del aparato al suelo 2. Coloque o retire los cepillos dependiendo del suelo: – Si se va a limpiar un suelo duro, coloque los cepillos redondos (véase la ilustración). –...
  • Page 96: Limpieza Del Espacio

    Limpieza del espacio Prepare el espacio como se indica a continuación: Limpieza del espacio – Retire los objetos sueltos que pueda empujar el robot. – Retire de los cables, cortinas y todo lo que pueda quedar enganchado en los cepillos. –...
  • Page 97: Vaciado Del Depósito De Polvo

    Vaciado del depósito de polvo 1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada. Vaciado del depósito de polvo 2. Retire la tapa (véase la ilustración). 3. Levante el depósito de polvo por el asa para sacarlo del aparato (véase la ilustración de la iz- quierda).
  • Page 98 Vaciado del depósito de polvo 5. Retire el filtro del depósito de polvo sacándolo hacia arriba (véase la ilustración de la izquierda). CONSEJO: Se recomienda utilizar un aspirador para ello. Este puede aspirar cualquier posible suciedad que salga y además limpia el filtro de forma eficiente. 6.
  • Page 99: Limpieza Del Aparato

    Limpieza del aparato Limpieza de los sensores anticaída Si la parte inferior del aparato está muy sucia, se deben limpiar los sensores anticaída. Limpieza del aparato 1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada. 2.
  • Page 100: Solución De Problemas

    Solución de problemas En la siguiente tabla puede consultar si se puede solucionar el problema. Solución de problemas Problema Posible causa/solución El aparato no El acumulador eléctrico está completamente descargado. se enciende. Apagar el aparato (posición "0") y cargar el acumulador eléctrico, capítulo 4, “Carga del acumulador eléctrico”.
  • Page 101 Solución de problemas Problema Posible causa/solución El LED " " El depósito de polvo está demasiado lleno o el filtro está sucio. se enciende en Apague el aparato (posición "0") y capítulo 7, “Vaciado del depósito de polvo”. rojo. En la entrada de aspiración (situada en la parte inferior del aparato) hay 2 sen- sores, que reaccionan cuando la entrada está...
  • Page 102 Solución de problemas Problema Posible causa/solución El aparato no La fuente de alimentación no está correctamente enchufada. se carga. Compruebe si el conector de la fuente de alimentación o el adaptador de la misma están correctamente colocados en sus casquillos (capítulo 4, “Carga del acumulador eléctrico”).
  • Page 103: Accesorios

    Accesorios Pedido de piezas de repuesto y accesorios Para piezas de repuesto y accesorios, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente. Puede en- Accesorios contrar los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones o en nuestra página web. Nº...
  • Page 104: Eliminación De Residuos

    Eliminación de residuos Desmontaje del acumulador eléctrico Eliminación de residuos 1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada. 2. Coloqué los aparatos con cuidado sobre su lado superior, de forma que se pueda acceder al lado inferior.
  • Page 105: Remerciements

    Remerciements Chère cliente, cher client, Remerciements Nous espérons que ce produit de qualité fabriqué par les soins de la maison SEVERIN vous don- nera pleine et entière satisfaction, et nous vous remercions de votre confiance. Au sujet de cette notice Cette notice contient des informations importantes pour votre sécurité...
  • Page 106: Consignes De Sécurité

    – Ne jamais essayer de pratiquer soi-même des réparations sur l’ap- pareil ou le bloc d’alimentation. Pour éviter tout risque, les répara- tions doivent être effectuées exclusivement par notre service après- vente. Le cas échéant, il convient de remettre l’appareil défectueux à votre revendeur ou au service après-vente SEVERIN.
  • Page 107 – Si le remplacement de la batterie est nécessaire, contacter un reven- deur ou le service après-vente de SEVERIN. Ne jamais remplacer la batterie soi-même. Ne jamais remplacer la batterie par un accumu- lateur ou une autre batterie.
  • Page 108 Consignes de sécurité – Ne jamais exposer la batterie aux rayons directs du soleil. - En cas de durée d'entreposage jusqu'à 3 mois, respecter la plage de température suivante : -20 à +45 °C. - En cas de durée d'entreposage supérieure à 1 an, respecter la plage de température suivante : -20 à...
  • Page 109 Consignes de sécurité Utilisation conforme L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que pour un usage domes- tique. L'appareil doit être passé exclusivement sur des sols durs, plats, et normalement sales. Les meilleurs résultats seront obtenus dans des pièces petites et qu'il est possible de fermer. Si les brosses rondes ne sont pas montées, l'appareil peut être utilisé...
  • Page 110: Déballage

    Déballage 1. Déballez l'appareil et les accessoires. Déballage 2. Vérifiez que la livraison est complète (voir figure). Aspirateur robot CHILL Pinceau de nettoyage Brosses rondes Bloc d'alimentation Brosses rondes de rechange Filtre de rechange Batterie – non représenté: Mode d'emploi...
  • Page 111: Recharge De La Batterie

    Recharge de la batterie Indication : Recharge de la batterie Retirez délicatement le cache de protection transparent de l'interrupteur marche/arrêt avant la pre- mière utilisation. Pour ce faire, n'utilisez pas d'objets pointus qui pourraient endommager l'appareil. Idéalement, rechargez la batterie avant chaque utilisation, notamment après une période d'arrêt prolongée.
  • Page 112: Réglage De L'appareil Selon Le Sol

    Réglage de l'appareil selon le sol 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint. Réglage de l'appareil selon le sol 2. Selon le sol à aspirer, mettez les brosses ou retirez-les : – pour les sols durs, utilisez les brosses rondes (voir figure). –...
  • Page 113: Nettoyage De La Pièce

    Nettoyage de la pièce Préparez la pièce comme suit : Nettoyage de la pièce – Rangez les objets laissés libres au sol que le robot pourrait emporter avec lui. – Rangez les câbles, rideaux et tout ce qui serait susceptible de se prendre dans les brosses. –...
  • Page 114: Vider Le Réservoir À Poussière

    Vider le réservoir à poussière 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché. Vider le réservoir à poussière 2. Retirez le couvercle (voir figure). 3. Sortez le réservoir à poussière de l'appareil par la poignée (voir figure de gauche). 4.
  • Page 115 Vider le réservoir à poussière 5. Sortez le filtre du réservoir en le tirant vers le haut (voir figure de gauche). CONSEIL : Il est conseillé d'utiliser pour ce faire un aspirateur. Celui-ci aspire directement la saleté éventuelle et nettoie efficacement le filtre dans le même temps. 6.
  • Page 116: Nettoyage De L'appareil

    Nettoyage de l'appareil Nettoyage des capteurs antichute Si le dessous de l'appareil est très sale, les capteurs antichute doivent être nettoyés. Nettoyage de l'appareil 1. S'assurer que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché. 2. Tourner l'appareil. 3.
  • Page 117: Résolution Des Pannes

    Résolution des pannes Utilisez le tableau suivant pour vérifier si la panne peut être résolue : Résolution des pannes Panne Cause possible/solution La mise en La batterie est complètement vide. marche de l'ap- Eteindre l'appareil (position « 0 ») et recharger la batterie, Chapitre 4, pareil est im- «...
  • Page 118 Résolution des pannes Panne Cause possible/solution La LED Le réservoir à poussière est trop plein ou le filtre est encrassé. est allumée en Eteindre l'appareil (position « 0 »), Chapitre 7, « Vider le réservoir à rouge. poussière ». Dans l'ouverture d'aspiration (en dessous de l'appareil), il y a 2 capteurs qui se déclenchent, lorsque l'ouverture d'aspiration est très sale.
  • Page 119 Résolution des pannes Panne Cause possible/solution La recharge de Le bloc d'alimentation n'est pas branché correctement. l'appareil est Vérifier que la fiche ou l'adaptateur du bloc d'alimentation sont bien enfichés impossible. (Chapitre 4, « Recharge de la batterie »). La durée de Il se peut les roues soient entravées par de la saleté.
  • Page 120: Accessoires

    Accessoires Commande de pièces détachées ou d'accessoires Accessoires Pour les pièces de rechange et les accessoires, veuillez contacter notre SAV. Vous trouverez ses coordonnées dans les annexes de cette notice ou sur notre page d’accueil. N° d'art. Description 6232048 Brosse ronde (par 4) 5248048 Kit de nettoyage (filtre + pinceau de nettoyage)
  • Page 121: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Démontage de la batterie Mise au rebut 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché. 2. Retournez prudemment l'appareil pour pouvoir accéder au dessous. 3. Ouvrez le cache du compartiment de la batterie. 4.
  • Page 122: Hartelijk Dank

    Hartelijk dank Beste klant, Hartelijk dank Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen. Over deze handleiding Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid en voor het gebruik van het ap- paraat.
  • Page 123: Veiligheidsaanwijzingen

    – Nooit proberen om het apparaat of de voeding ervan zelf te repare- ren. Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat en de voeding alleen door onze klantenservice uitgevoerd worden. Een defect apparaat of voeding voor reparatie aan een dealer of de SEVERIN-klantenservice overhandigen.
  • Page 124 Bij verkeerde omgang met accu's bestaat er letsel- en explosiegevaar. – Mocht het nodig zijn, om de accu te vervangen, contact opnemen met een dealer of de SEVERIN-klantenservice. Accu nooit zelf ver- vangen. Accu nooit door andere accu's of batterijen vervangen.
  • Page 125 Veiligheidsaanwijzingen – Accu's nooit kortsluiten, d.w.z. niet beide polen tegelijkertijd aanra- ken, vooral niet met elektrisch geleidende voorwerpen. Accu's zo op- slaan, dat ze ook bij de opslag niet door andere accu's of metalen voorwerpen kortgesloten worden. – Voor het opladen van de accu uitsluitend de meegeleverde voeding gebruiken.
  • Page 126 Veiligheidsaanwijzingen Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat niet gebruikt worden voor het zuigen van: – Mensen, dieren of planten. Zuigopening altijd buiten bereik houden van lichaamsdelen, haar en kledingstukken. – Gloeiende, brandende of smeulende deeltjes (zoals as, kool, houts- kool, sigaretten, lucifers).
  • Page 127: Uitpakken

    Uitpakken 1. Apparaten en toebehoren uitpakken. Uitpakken 2. Controleren of levering volledig is (zie afbeelding). Zuigrobot CHILL Reinigingskwast Ronde borstels Voeding Ronde borstels (reserve) Reservefilter Accu – niet afgebeeld: Handleiding...
  • Page 128: Accu Opladen

    Accu opladen Aanwijzing: Accu opladen Vóór het eerste gebruik voorzichtig de doorzichtige beschermende afdekking van de aan/uit-schakel- aar verwijderen. Hiervoor geen scherpe voorwerpen gebruiken die het apparaat kunnen beschadigen. Accu het beste voor elk gebruik opladen, vooral nadat deze langer niet gebruikt werd. Dit verhoogt de levensduur van de accu en zorgt voor zo lang mogelijke reinigingscycli.
  • Page 129: Apparaat Aanpassen Aan Ondergrond

    Apparaat aanpassen aan ondergrond 1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. Apparaat aanpassen aan ondergrond 2. Borstels afhankelijk van de ondergrond aanbrengen of verwijderen: – Als harde vloeren gereinigd moeten worden, ronde borstels aanbrengen (zie afbeelding). – Als laagpolige tapijten gereinigd moeten worden, borstels verwijderen (zie afbeelding). 3.
  • Page 130: Ruimte Reinigen

    Ruimte reinigen Ruimte als volgt voorbereiden: Ruimte reinigen – Losse voorwerpen, die de robot voor zich uit zou kunnen schuiven, weghalen. – Kabels, gordijnen en alles wat in de borstels vast zou kunnen komen te zitten, weghalen. – Breekbare voorwerpen of voorwerpen die gemakkelijk kunnen omvallen, weghalen Apparaat als volgt inschakelen: 1.
  • Page 131: Stofreservoir Legen

    Stofreservoir legen 1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld en de voeding niet aangesloten is. Stofreservoir legen 2. Deksel verwijderen (zie afbeelding). 3. Stofreservoir aan het handvat uit het apparaat tillen (zie afbeelding links). 4. Deksel stofreservoir wegnemen (zie afbeelding rechts).
  • Page 132 Stofreservoir legen 5. Filter naar boven uit het stofreservoir nemen (zie afbeelding links). TIP: Aanbevolen wordt om daarbij een stofzuiger te gebruiken. Deze neemt vuil dat evt. naar buiten komt direct op en reinigt het filter eveneens efficiënt. 6. Stofreservoir legen en samen met het filter grof droog reinigen (zie details). Indien nodig stofreservoir en filter nat reinigen: 24 h...
  • Page 133: Apparaat Reinigen

    Apparaat reinigen Valsensoren reinigen Bij sterke verontreiniging aan de onderzijde van het apparaat moeten de valsensoren worden gereinigd. Apparaat reinigen 1. Ervoor zorgen dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de voeding niet is aangesloten. 2. Apparaat omdraaien. 3. Alle drie valsensoren afvegen met een schone, pluisvrije doek (zie afbeelding). Ronde borstels reinigen Indien de ronde borstels niet meer goed draaien, moeten ze worden gereinigd.
  • Page 134: Problemen Verhelpen

    Problemen verhelpen Aan de hand van onderstaande tabel controleren, of het probleem verholpen kan worden: Problemen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing Apparaat kan Accu is helemaal leeg. niet ingescha- Apparaat uitschakelen (stand "0") en accu opladen, hoofdstuk 4, „Accu opla- keld worden.
  • Page 135 Problemen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing LED " " Stofreservoir is overvol of filter is verontreinigd. brandt rood. Apparaat uitschakelen (stand "0") en hoofdstuk 7, „Stofreservoir legen“. In de zuiginlaat (aan de onderkant van het apparaat) bevinden zich 2 sensoren, die geactiveerd worden, als de zuiginlaat sterk verontreinigd is.
  • Page 136 Problemen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing Apparaat kan Voeding is niet correct ingestoken. niet opgeladen Controleren, of voedingsstekker resp. voedingsadapter correct in de bussen worden. zitten (hoofdstuk 4, „Accu opladen“). Bedrijfsduur Mogelijk draaien de wielen niet goed door verontreinigingen aan de wielen. wordt steeds Verontreinigingen van het wiel verwijderen.
  • Page 137: Toebehoren

    Toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren nabestellen Voor reserveonderdelen en toebehoren kunt u contact opnemen met onze klantenservice. Toebehoren De contactgegevens vindt u in de bijlage van deze handleiding of op onze homepage. Artikelnr. Beschrijving 6232048 Ronde borstel, set van 4 5248048 Reinigingsset (filter + reinigingskwast)
  • Page 138: Verwijdering

    Verwijdering Accu uitbouwen Verwijdering 1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld en de voeding niet aangesloten is. 2. Apparaat voorzichtig op de bovenkant leggen, zodat de onderkant toegankelijk is. 3. Afdekking accuvak verwijderen. 4. Accusteekverbinding scheiden zoals afgebeeld (zie detail). 5.
  • Page 139: Mange Tak

    Mange tak Kære kunde! Mange tak Vi ønsker dig god fornøjelse med kvalitetsproduktet fra firmaet SEVERIN og takker for din tillid. Om denne brugsanvisning Denne brugsanvisning indeholder vigtige tips for din sikkerhed og for brugen af apparatet. Hvis brugsanvisningen ikke følges, kan det medføre personskader eller beskadigelse af apparatet. Op- bevar brugsanvisningen på...
  • Page 140: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Sikkerhed for bestemte persongrupper Sikkerhedshenvisninger – Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og ældre samt af perso- ner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller man- gel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn, eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan opstå...
  • Page 141 Sikkerhedshenvisninger – Sænk ikke apparatet eller strømforsyningen ned i vand eller andre væsker. Hold apparatet og strømforsyningen på sikker afstand af regn og fugt. Anvend ikke apparatet udendørs eller i rum med høj luftfugtighed. – Berør ikke strømforsyningen med våde hænder. Træk altid direkte i strømforsyningen, når du trækker den ud af stikkontakten.
  • Page 142 Sikkerhedshenvisninger – Kortslut aldrig akkuer, dvs. berør ikke begge poler på samme tid, især ikke med elektrisk ledende genstande. Opbevar akkuer, så de heller ikke kan kortsluttes af andre akkuer eller metalgenstand under opbevaringen. – Anvend kun den medfølgende strømforsyning til opladning af ak- kuen.
  • Page 143 Sikkerhedshenvisninger For at forebygge personskader, brand og skader må apparatet ikke anvendes på: – Mennesker, dyr eller planter. Sørg for altid at holde sugeåbningen væk fra legemsdele, hår og tøj. – Glødende, brændende eller ulmende partikler, som f.eks. aske, kul, trækul, cigaretter, tændstikker.
  • Page 144: Udpakning

    Udpakning 1. Udpak apparat og tilbehør. Udpakning 2. Kontrollér, at du har modtaget alle dele (se billede). Robotstøvsuger CHILL Rengøringspensel Rundbørster Strømforsyning Ekstra rundbørster Reservefilter Akku – Ikke vist: Brugsanvisning...
  • Page 145: Opladning Af Akku

    Opladning af akku Bemærk: Opladning af akku Fjern forsigtigt den gennemsigtige beskyttelsesafdækning fra tænd/sluk-knappen før første ibrugtagning. Anvend ikke spidse genstande, som kan beskadige apparatet, hertil. Det er bedst at oplade akkuen før hver brug, især hvis den ikke har været brugt i længere tid. Dette forlænger akkuens levetid og giver længst mulige rengøringscykler.
  • Page 146: Tilpasning Af Apparatet Til Underlaget

    Tilpasning af apparatet til underlaget 1. Kontrollér, at apparatet er slukket. Tilpasning af apparatet til underlaget 2. Sæt børster på eller fjern dem alt efter underlaget: – Ved rengøring af hårde gulve skal rundbørsterne sættes på (se billede). – Ved rengøring af kortluvede tæpper skal børsterne fjernes (se billede). 3.
  • Page 147: Rengøring Af Rum

    Rengøring af rum Klargør rummet på følgende måde: Rengøring af rum – Fjern løse genstande, som robotstøvsugeren ville kunne skubbe foran sig. – Fjern kabler, gardiner og alt, hvad der ville kunne blive viklet ind i børsterne. – Fjern skrøbelige genstande eller genstande, som let kan vælte. Tænd apparatet på...
  • Page 148: Tømning Af Støvbeholder

    Tømning af støvbeholder 1. Kontrollér, at apparatet er slukket, og at strømforsyningen ikke er tilsluttet. Tømning af støvbeholder 2. Fjern dækslet (se billede). 3. Løft støvbeholderen ud af apparatet i grebet (se billedet til venstre). 4. Fjern låget til støvbeholderen (se billedet til højre).
  • Page 149 Tømning af støvbeholder 5. Løft filtret op og ud af støvbeholderen (se billedet til venstre). TIP: Det anbefales i den forbindelse at anvende en støvsuger. Denne opsuger eventuelt snavs med det samme, og rengør ligeledes filtret effektivt. 6. Tøm støvbeholderen, og foretag en tør grovrengøring af denne sammen med filtret (se detalje- udsnit).
  • Page 150: Rengøring Af Apparatet

    Rengøring af apparatet Rengøring af faldsensorer Ved kraftig tilsmudsning af apparatets underside skal faldsensorerne rengøres. Rengøring af apparatet 1. Kontrollér, at apparatet er slukket, og at strømforsyningen ikke er tilsluttet. 2. Vend apparatet om. 3. Tør alle tre faldsensorer af med en ren, trævlefri klud (se illustration). Rengøring af rundbørster Hvis rundbørsterne ikke drejer længere, skal de rengøres.
  • Page 151: Afhjælpning Af Problemer

    Afhjælpning af problemer Kontrollér ved hjælp af følgende tabel, om problemet kan afhjælpes: Afhjælpning af problemer Problem Mulig årsag/løsning Apparatet kan Akkuen er helt afladet. ikke tændes. Sluk apparatet (position „0“), og oplad akkuen, side 145, „Opladning af akku“. Apparatet var tændt under opladning (position „I“). Sluk apparatet på...
  • Page 152 Afhjælpning af problemer Problem Mulig årsag/løsning LED'en „ “ Støvbeholderen er overfyldt, eller filtret er tilsmudset. lyser rødt. Sluk apparatet (position „0“), og side 148, „Tømning af støvbeholder“. I sugeindgangen (på undersiden af apparatet) findes der 2 sensorer, der akti- veres, når sugeindgangen er kraftigt tilsmudset.
  • Page 153 Afhjælpning af problemer Problem Mulig årsag/løsning Driftstiden bli- Muligvis kan hjulene ikke dreje frit på grund af snavs. ver kortere og Fjern eventuel snavs fra hjulene. Anvend om nødvendigt forsigtigt en saks eller kortere. en pincet. Hvis problemet ikke kan løses ved hjælp af ovenstående tabel, beder vi dig kontakte vores Servicehotline (se kontaktdata i tillægget til denne brugsvejledning).
  • Page 154: Tilbehør

    Tilbehør Efterbestilling af reserve- og tilbehørsdele Tilbehør Kontakt vores kundeservice for reservedele og tilbehør. Kontaktoplysningerne finder du i tillægget til brugsanvisningen eller på vores hjemmeside. Varenummer Beskrivelse 6232048 Rundbørstesæt med 4 dele 5248048 Rengøringssæt (filter + rengøringspinsel)
  • Page 155: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Afmontering af akku Bortskaffelse 1. Kontrollér, at apparatet er slukket, og at strømforsyningen ikke er tilsluttet. 2. Læg apparatet forsigtigt på oversiden, så undersiden er tilgængelig. 3. Tag dækslet til akku-rummet af. 4. Afbryd akkustikforbindelsen som vist (se detaljeudsnit). 5.
  • Page 156: Tack Så Mycket

    Tack så mycket Bästa kund Tack så mycket Vi tackar för ditt förtroende och önskar dig mycket glädje med din kvalitetsprodukt från SEVERIN. Om den här bruksanvisningen Den här bruksanvisningen innehåller viktiga tips rörande din säkerhet och apparatens användning. Ignoreras informationen i bruksanvisningen föreligger risk för person- eller sakskador. Förvara bruksanvisningen på...
  • Page 157: Säkerhetsanvisningar

    – Försök aldrig själv att reparera apparaten eller dess nätdel. För att undvika faror får endast vår kundtjänst utföra reparationer på appa- raten och nätdelen. Lämna därför in en defekt apparat eller nätdel till en fackhandlare eller kundtjänsten på SEVERIN för reparation.
  • Page 158 Det finns risk för personskador och explosion vid felaktig hantering av uppladdningsbara batterier. – Kontakta en fackhandlare eller kundtjänsten på SEVERIN, om det blir nödvändigt att byta batteriet. Byt aldrig det uppladdningsbara batteriet själv. Byt aldrig batteriet till en annan typ av batteri, oavsett om det är uppladdningsbart eller inte.
  • Page 159 Säkerhetsanvisningar – Kortslut aldrig uppladdningsbara batterier, det vill säga rör aldrig båda polerna samtidigt, särskilt inte med elektriskt ledande föremål. Förvara uppladdningsbara batterier så att de inte kan kortslutas av andra batterier under förvaringstiden. – Använd bara den medföljande nätdelen vid uppladdning av batteriet. Ladda aldrig batteriet med en annan nätdel.
  • Page 160 Säkerhetsanvisningar För att förebygga personskador, bränder och sakskador får appa- raten inte användas för dammsugning av: – Människor, djur och växter. Håll alltid sugöppningen borta från kroppsdelar, hår och kläder. – Glödande, brinnande eller glimmande partiklar (såsom aska, kol, träkol, cigaretter, tändstickor).
  • Page 161: Uppackning

    Uppackning 1. Packa upp apparaten och tillbehöret. Uppackning 2. Kontrollera att leveransen är fullständig (se bilden). Sugrobot CHILL Rengöringspensel Rundborstar Nätdel Reservrundborstar Reservfilter Uppladdningsbart batteri – Inte på bilden: Bruksanvisning...
  • Page 162: Uppladdning Av Batteriet

    Uppladdning av batteriet Anvisning: Uppladdning av batteriet Avlägsna försiktigt den genomskinliga skyddskåpan från strömbrytaren före den första användning- en. Använd inga spetsiga föremål som kan skada apparaten för att göra detta. Ladda helst upp batteriet före varje användningstillfälle, särskilt om apparaten inte har använts un- der en lång tid.
  • Page 163: Anpassning Av Apparaten Till Underlaget

    Anpassning av apparaten till underlaget 1. Säkerställ att apparaten är avstängd. Anpassning av apparaten till underlaget 2. Sätt fast eller ta bort borstarna utifrån underlaget: – Sätt fast rundborstarna, om hårda golv ska rengöras (se bilden). – Ta bort borstarna, om mjuka mattor med kort lugg ska rengöras (se bilden). 3.
  • Page 164: Rengöring Av Rum

    Rengöring av rum Förbered rummet på följande sätt: Rengöring av rum – Ta bort lösa föremål som apparaten skulle kunna skjuta framför sig. – Ta bort kablar, långa gardiner och allt annat som skulle kunna fastna i borstarna. – Ta bort ömtåliga föremål och sådana som lätt kan välta. Slå...
  • Page 165: Tömning Av Dammbehållaren

    Tömning av dammbehållaren 1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att nätdelen inte sitter i eluttaget. Tömning av dammbehållaren 2. Ta bort locket (se bilden). 3. Lyft upp dammbehållaren ur apparaten i handtaget (se bilden till vänster). 4. Ta bort locket på dammbehållaren (se bilden till höger).
  • Page 166 Tömning av dammbehållaren 5. Ta bort filtret ur dammbehållaren uppåt (se bilden till vänster). TIPS: Vi rekommenderar att använda en dammsugare. Den suger upp eventuellt utkommande smuts direkt och rengör även filtret effektivt. 6. Töm dammbehållaren och rengör den grovt, torrt, tillsammans med filtret (se detaljer). Rengör dammbehållaren och filtret vått vid behov: 24 h...
  • Page 167: Rengöring Av Apparaten

    Rengöring av apparaten Rengöring av fallsensorer Om apparaten är mycket smutsig på undersidan måste fallsensorerna rengöras. Rengöring av apparaten 1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att nätdelen inte sitter i eluttaget. 2. Vänd på apparaten. 3. Torka av alla tre fallsensorer med en ren, luddfri trasa (se bild). Rengöring av rundborstar När rundborstarna inte roterar korrekt måste de rengöras.
  • Page 168: Åtgärdande Av Problem

    Åtgärdande av problem Kontrollera utifrån tabellen nedan om problemet kan lösas: Åtgärdande av problem Problem Möjlig orsak/lösning Det går inte att Batteriet är helt tomt. slå på appara- Stäng av apparaten (läge ”0”) och ladda batteriet, ten. sida 162, ”Uppladdning av batteriet”. Kontrollera om apparaten var påslagen vid laddningen (läge ”I”).
  • Page 169 Åtgärdande av problem Problem Möjlig orsak/lösning Lysdioden Dammbehållaren är överfull eller filtret är smutsigt. ” ” lyser Stäng av apparaten (läge ”0”) och sida 165, ”Tömning av dammbehållaren”. röd. I suginloppet (på undersidan av apparaten) finns det 2 sensorer som löser ut, om suginloppet är väldigt smutsigt.
  • Page 170 Åtgärdande av problem Kan du inte lösa problemet med hjälp av tabellen ovan, är du välkommen att ringa till vår Servicehotline (se kontaktdata i bilagan till den här bruksanvisningen). Vi hittar säkert en lösning tillsammans med våra utbildade servicemedarbetare.
  • Page 171: Tillbehör

    Tillbehör Beställning av reservdelar och tillbehör Tillbehör För reservdelar och tillbehör, kontakta kundtjänst. Kontaktuppgifterna hittar du i bilagan i den här bruksanvisningen eller på vår webbplats. Artikelnummer Beskrivning 6232048 Sats med 4 rundborstar 5248048 Rengöringssats (filter + rengöringspensel)
  • Page 172: Skrotning

    Skrotning Uttagning av batteriet Skrotning 1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att nätdelen inte sitter i eluttaget. 2. Lägg apparaten försiktigt upp-och-ned, så att undersidan är åtkomlig. 3. Dra bort locket till batterifacket. 4. Dra ut stickkontakten för batteriet (se detaljbilden). 5.
  • Page 173: Vă Mulțumim

    Vă mulțumim Stimate client, Vă mulțumim Sperăm că vă veți bucura de acest produs de calitate de la SEVERIN și vă mulțumim pentru încre- derea acordată. Despre acest manual de utilizare Acest manual de utilizare conține informații importante pentru siguranța dumneavoastră și pentru utilizarea aparatului.
  • Page 174: Instrucțiuni De Siguranță

    Pentru evitarea pericolelor, doar serviciul nos- tru pentru clienți poate efectua reparații ale aparatului și ale sursei de alimentare. Pentru a repara un aparat defect sau o sursă de ali- mentare defectă, predați-le unui distribuitor specializat sau serviciu- lui pentru clienți al companiei SEVERIN.
  • Page 175 Utilizarea incorectă a acumulatoarelor reprezintă un pericol de vătămare corporală și explozie. – În cazul în care acumulatorul trebuie schimbat, contactați un distri- buitor specializat sau serviciul pentru clienți SEVERIN. Nu înlocuiți niciodată acumulatorul pe cont propriu. Nu înlocuiți niciodată acumu- latorul cu alte acumulatoare sau baterii.
  • Page 176 Instrucțiuni de siguranță – Nu scurtcircuitați niciodată acumulatorul, adică nu atingeți niciodată simultan cei doi poli ai acestuia, mai ales cu obiecte conductoare de curent electric. Depozitați acumulatoarele în așa fel încât acestea să nu fie scurtcircuitate, în timpul depozitării, cu alte acumulatoare sau obiecte metalice.
  • Page 177 Instrucțiuni de siguranță Pentru a preveni vătămările corporale, incendiile și deteriorările, nu este permisă utilizarea aparatului pentru a aspira: – persoane, animale sau plante. Țineți orificiul pentru aspirare întot- deauna la distanță de părți ale corpului, de păr sau piese de îmbră- căminte.
  • Page 178: Despachetare

    Despachetare 1. Despachetați aparatele și accesoriile. Despachetare 2. Verificați ca pachetul livrat să fie complet (consultați figura). Aspirator robot CHILL Periuță pentru curățare Perii circulare Sursă de alimentare Perii circulare de rezervă Filtru de rezervă Acumulator – nu apare în figură: Manual de utilizare...
  • Page 179: Încărcarea Acumulatorului

    Încărcarea acumulatorului Indicație: Încărcarea acumulatorului Înainte de prima utilizare, scoateți cu grijă capacul de protecție transparent de pe comutatorul pornit/ oprit. Nu utilizați în acest scop obiecte ascuțite care ar putea deteriora aparatul. Cel mai bine este să încărcați acumulatorul înainte de fiecare utilizare, mai ales atunci când aparatul nu a fost utilizat pentru un timp mai îndelungat.
  • Page 180: Adaptarea Aparatul La Suprafață

    Adaptarea aparatul la suprafață 1. Asigurați-vă că aparatul este oprit. Adaptarea aparatul la suprafață 2. Montați sau scoateți periile în funcție de suprafață: – Dacă suprafața care trebuie curățată este o pardoseală dură, montați periile circulare (vezi figura). – Dacă suprafața care trebuie curățată este un covor cu fir scurt, scoateți periile (vezi figura). 3.
  • Page 181: Curățarea Spațiului

    Curățarea spațiului Pregătiți spațiul după cum urmează: Curățarea spațiului – Îndepărtați obiectele libere, pe care robotul le-ar putea împinge în fața sa. – Îndepărtați cablurile, perdelele și alte obiecte ce se pot prinde în perii. – Îndepărtați obiectele fragile sau cele care se pot răsturna ușor. Porniți aparatul după...
  • Page 182: Golirea Recipientului Colector Pentru Praf

    Golirea recipientului colector pentru praf 1. Asigurați-vă că aparatul este oprit și că sursa de alimentare nu este conectată. Golirea recipientului colector pentru praf 2. Scoateți capacul (vezi figura). 3. Scoateți recipientul colector pentru praf din aparat trăgându-l de mâner (vezi figura din stânga). 4.
  • Page 183 Golirea recipientului colector pentru praf 5. Scoateți filtrul din recipientul colector pentru praf, trăgându-l în sus (vezi figura din stânga). SFAT: Se recomandă utilizarea unui aspirator în acest caz. Acesta preia direct eventuala murdărie care poate ieși și curăță de asemenea filtrul într-un mod eficient.
  • Page 184: Curățarea Aparatului

    Curățarea aparatului Curățarea senzorilor împotriva căderii În cazul murdăririi pronunțate a părții inferioare a aparatului trebuie curățați senzorii împotriva căderii. Curățarea aparatului 1. Asigurați-vă că aparatul este oprit și că sursa de alimentare nu este conectată. 2. Întoarceți aparatul. 3. Ștergeți toți cei trei senzori împotriva căderii cu o lavetă curată, care nu lasă scame (vezi figura). Curățarea periilor circulare Dacă...
  • Page 185: Remedierea Problemelor

    Remedierea problemelor Verificați, folosind tabelul de mai jos, dacă problema poate fi remediată: Remedierea problemelor Problemă Cauză posibilă/soluție Aparatul nu Acumulatorul este complet gol. poate fi pornit. Opriți aparatul (poziția „0”) și încărcați acumulatorul, Pagina 179, „Încărcarea acumulatorului”. Aparatul era pornit în timpul procesului de încărcare (poziția „I”). Opriți aparatul de la comutatorul pornit/oprit (poziția „0”) și apoi porniți-l din nou (poziția „I”).
  • Page 186 Remedierea problemelor Problemă Cauză posibilă/soluție LED-ul „ ” Recipientul colector pentru praf este prea plin sau filtrul este murdar. Opriți apa- luminează în ratul (poziția „0”) și Pagina 182, „Golirea recipientului colector pentru praf”. culoarea roșie. În gura de aspirare (pe partea inferioară a aparatului) există 2 senzori care se declanșează...
  • Page 187 Remedierea problemelor Problemă Cauză posibilă/soluție Aparatul nu Sursa de alimentare nu este conectată corect. poate fi încăr- Verificați dacă ștecărul sursei de alimentare și respectiv adaptorul sursei de ali- cat. mentare sunt corect poziționate în mufele lor (Pagina 179, „Încărcarea acu- mulatorului”).
  • Page 188: Accesorii

    Accesorii Comandarea ulterioară a pieselor de schimb și a accesoriilor Accesorii Pentru piese de schimb şi accesorii adresaţi-vă Serviciului nostru pentru clienţi. Datele de contact se regăsesc în anexa acestui manual de utilizare sau pe pagina noastră de internet. Număr articol Descriere 6232048 Set de 4 perii circulare...
  • Page 189: Eliminarea La Deșeuri

    Eliminarea la deșeuri Demontarea acumulatorului Eliminarea la deșeuri 1. Asigurați-vă că aparatul este oprit și că sursa de alimentare nu este conectată. 2. Poziționați cu grijă aparatul pe partea superioară, astfel încât partea inferioară să fie accesibilă. 3. Scoateți capacul compartimentului acumulatorului. 4.
  • Page 191 Servisné stredisko Centrala obstugi klientów Szerviz Centrale serviciu pentru clienți Kundeservice Kundtjänstcentraler Deutschland Austria SEVERIN Service Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH Röhre 27 Gewerbeparkstr. 7 59846 Sundern 5081 Anif / Salzburg Telefon (02933) 982-460 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1 Telefax (02933) 982-480 Fax:.
  • Page 192 Fax: +359 2 944 96 49 Fax: +420 233 55 81 59 E-Mail: vihra.koleva@pirita.bg Danmark Espana F&H of Scandinavia A/S Severin Electrodomésticos España S.L. Gl. Skivevej 70 CC. ‘Las Higueras’ DK-8800 Viborg Plaza Miguel de Cervantes s/n Tel.: +45 8928 1300...
  • Page 193 Tel.: +372 6 512 222 Tel.: +358 9 867 8020 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Fax: +358 9 867 80250 Web: www.avkomponentti.fi France Greece SEVERIN France Sarl BERSON / C. Sarafidis Bros S.A. Service-Après-Vente Thessaloniki 4, rue Denis Papin Agias Anastasias & Laertou str. 67400 Illkirch-Graffenstaden 57001 Pylaia Tél.: 03 88 47 62 08...
  • Page 194 Tel.: (+36)70-884-9477 Paola. PLA1511 E-Mail: sales@doraland.hu Malta Tel: +356 21805805 +356 79498432 E-Mail: clyde@crosscraft.com.mt Nederland Norway Severin Nederland B.V. F&H of Scandinavia A/S Witteweg 60 Trollåsveien 34 1431 GZ Aalsmeer 1414 Trollåsen Tel.: +31 297-347054 Tel.: +47 9244 8641 E-Mail: info@severinnl.com Fax: +47 6689 2070 E-Mail: info@fh-as.no...
  • Page 195 Polska Portugal Severin Polska Sp.z o.o. Auferma Comercio Internacional SA E-Mail: reklamacje@severin.pl Aguda Parque Lago de Arcozelo No. 76, Armazem H3 P-4410 455 Arcozelo Tel.: +351 22 616 7300 Fax: +351 22 616 7325 Serbia Slovenia Refot B SEVTIS d.o.o.
  • Page 196 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982 - 0 Fax +49 2933 982 - 333 service@severin.de www.severin.com...

This manual is also suitable for:

Rb 70257025000

Table of Contents