Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung Seilzug Bevor Sie beginnen… ..... 6 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 6 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick .
• Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen! • Heben Sie Lasten niemals über Mensch oder Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel Tier. herausziehen. • Benutzen Sie den Gerät nicht, wenn das Zugseil • Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder beschädigt, verknotet oder verdreht ist.
► S. 4, Punkt 3 4. Halteschellen 5. Stützrohr – Stahlseil (13) in Flaschenzug (1) wie dargestellt einfädeln. 6. Bedienteil-Anschlusskabel mit Drahtseil ► S. 5, Punkt 4 7. Notausschalter – Darauf achten, dass sich das Stahlseil um 8. Kipptaster Rolle (18) schmiegt und nicht verklemmt. 9.
Hinweis: Der Seilzug besitzt Endschalter Reinigung und bremst sowohl bei maximaler Hubhöhe Gerät reinigen als auch bei vollständig abgerolltem Stahl- – Groben Schmutz entfernen. seil automatisch ab. – Gerät mit einem leicht feuchten Lappen abwi- Das Gerät ist vor Überhitzung geschützt schen.
Gerät z. B. 2 Minuten mit der Nennaufnahmeleis- tung betrieben werden kann, daran schließt sich eine Abkühl- pause von 8 Minuten an. Zulässige Kombinationen mit Schwenkarm SWA-600 Schwenkarmlänge 750 mm ESZ-100/200-A (max. 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Schwenkarmlänge 1100 mm ESZ-100/200-A...
Page 11
Indice Istruzioni originali Paranco a fune Prima di cominciare… ....11 Per la vostra sicurezza ....11 Per la vostra sicurezza Descrizione generale dell’apparecchio .
Page 12
• Non toccare la spina con le mani bagnate! Scol- • Fissare il carico da sollevare nel modo più sicuro legare la spina dalla presa a muro, afferrando possibile. soltanto la spina stessa e non tirando il cavo. • Non sollevare mai i carichi sopra le persone o gli •...
Page 13
Descrizione generale Montare il paranco dell’apparecchio Nota: I dadi autobloccanti con inserto in plastica vanno sostituiti una volta utilizzati ► P. 3, punto 1 nel montaggio. 1. Paranco con gancio ► P. 4, punto 3 2. Contrappeso – Agganciare il gancio (3) nell’occhiello (14). 3.
Page 14
PERICOLO! Pericolo di lesioni! ► P. 5, Ogni 20 ore di funzionamento punto 6 Cosa? Come? Prima di ogni utilizzo si deve eseguire un Sostituire la fune d’accia- Far eseguire la sostituzio- controllo visivo della fune d’acciaio (13) per ne da un tecnico specia- verificare se è...
Page 15
2 minuti alla potenza di assorbimento nominale, dopodiché subentra una fase di raffreddamento di 8 minuti. Combinazioni consentite con braccio orientabile SWA-600 Lunghezza braccio orientabile ESZ-100/200-A 750 mm (max. 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Lunghezza braccio orientabile ESZ-100/200-A...
Table des matières Traction par câble Notice originale Avant de commencer… ....16 Pour votre sécurité ..... . 16 Pour votre sécurité...
Page 17
• Ne pas toucher la fiche secteur avec les mains • N’oubliez pas qu’avec chaque mouvement des mouillées ! Enlever la fiche secteur par la prise et charges, le poids peut augmenter et dépasser non pas en tirant sur le câble. éventuellement la charge limite maximale de l’appareil.
– Vissez l’unité de câble de traction au tube de Couper immédiatement l’alimentation élec- support (5) : Posez pour cela les colliers (4) sur trique sur le câble est endommagé ou s’il a le tube de support et vissez-les à l’aide de été...
Lever et abaisser Aperçu des travaux de nettoyage et d’entretien Après chaque utilisation AVIS ! Risque de détériorer l’appareil ! Si des bruits inhabituels apparaissent lors Quoi ? Comment ? du levage, l’appareil est alors soit sur- ► Nettoyer l’appareil – Nettoyer l’appareil.
20% ED signifie que l’appareil peut par ex. être utilisé 2 minutes avec la puissance consommée nominale suivies d’une pause de refroidissement de 8 minutes. Combinaisons autorisées avec le bras articulé SWA-600 Bras articulé de 750 mm (max. ESZ-100/200-A 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Bras articulé de 1 100 mm (max. ESZ-100/200-A...
Table of contents • Retain all instructions for use, and safety instruc- Original instructions Cable pull tions for future reference. Before you begin… ..... . 21 •...
Maintenance • Remember that moving parts may also be located behind ventilation and venting slots. • Before conducting any maintenance on the • Symbols affixed to your device may not be device, disconnect the mains plug. removed or covered. Information on the device •...
Assembly Operation DANGER! Risk of injury during assem- bly! Assemble the cable pull unit only to the prescribed arm or swivel arm. Parts may only be installed and remove Check before starting the device! when the the motor is switched off. DANGER! Risk of injury! The device may Note: If possible, use two people to carry only be put into operation if there are no...
Every 20 operating hours • Store the device horizontally. Transport What? How? – When dispatching, try to use the original packag- Replace the steel rope. Have replaced by a spe- ing, if possible. cialist. Troubleshooting Cleaning Cleaning the device What to do when something doesn’t work… –...
Page 25
2 minutes at the nominal rated input, followed by a cooling down phase of 8 min- utes. Permitted combinations with swivel arm SWA Swivel arm length 750 mm (max- ESZ-100/200-A imum 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Swivel arm length 1,100 mm...
Page 26
Obsah • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Původní návod k používání Lanový kladkostroj Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů, DĮíve než začnete… ..... 26 ohrožujete sebe i ostatní.
Page 27
• Neprovádějte nadměrně časté mžikové zapínání • Pro pĮepravu uveďte pĮístroj do stavu bez proudu. (napĮ. krátké impulzy motoru). • Je zakázáno pĮepravovat osoby. Údržba • Nezapomeňte, že se pohyblivé díly mohou • PĮed prováděním jakýchkoliv prací na pĮístroji nacházet i za zavzdušňovacími a odvzdušňova- vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Page 28
• Kladkostroj s hákem a kotoučem Obsluha • Sáček s menšími díly • Návod k použití Montáž Zkontrolujte pĮed startem! NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranĞní pĮi montáži! Jednotku lanového kladkostroje NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranĞní! PĮístroj pĮimontujte pouze k pĮedepsaným výložní- se smí uvést do provozu jen v tom pĮípadě, kům, pĮíp.
Page 29
Vždy po 20 provozních hodinách • PĮístroj skladujte pokud možno ve vodorovné poloze. Jak? PĮeprava Vyměnit ocelové lano. Nechte vyměnit odborní- – Je-li to možné, používejte pĮi zasílání originální kem. balení. ČištĞní Porucha a náprava ČištĞní pĮístroje Pokud nĞco nefunguje… –...
Page 30
že pĮístroj lze provozovat napĮ. 2 minuty se jmenovitým pĮíkonem, poté následuje pĮestávka na chlazení, která trvá 8 minut. Povolené kombinace s otočným ramenem SWA-600 Délka otočného ramena 750 mm ESZ-100/200-A (max. 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Délka otočného ramena 1 100 ESZ-100/200-A...
Page 31
Obsah Pôvodný návod na použitie Kladkostroj Než začnete… ......31 Pre vašu bezpečnosť ....31 Pre vašu bezpečnosť...
Page 32
• Prístroj nedvíhajte uchopením za kábel alebo • Zabezpečte, aby sa dvíhané bremeno ani neza- kábel nepoužívajte iným spôsobom. chytilo, ani nenaplo. • Pred každým použitím skontrolujte zástrčku a • Prevádzkovateľ sa musí postarať o potrebnú kábel. inštruktáž obsluhujúceho personálu. •...
Page 33
11. Motor – Hák (19) zmontujte pomocou skrutky a matice (15) vrátane gumených krúžkov (17) do kladko- 12. Sieťová zástrčka stroja (1). 13. Oceľové lano ► S. 5, bod 4 Vybalenie a montáž – Skrutky (16) znovu zoskrutkujte s maticami. Vybalenie Uvedenie do prevádzky Nástroj vybaľte a skontrolujte jeho úplnosť.
Page 34
Čistenie a údržba – Nástroj utrite jemne navlhčenou handrou. Uschovanie, preprava NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo poranenia! Pred každou údržbou a/alebo Uschovanie čistením: NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo – Vytiahnite sieťovú zástrčku. poranenia! Zabezpečte, aby nepovolané – Nástroj nechajte vychladnúť. osoby nemali žiadny prístup k nástroju! NEBEZPEČENSTVO! V záujme vašej •...
Page 35
že nástroj možno napr. 2 minúty prevádzkovať s menovitým príkonom, potom nasleduje prestávka na chladenie v trvaní 8 minút. Prípustné kombinácie s výkyvným ramenom SWA-600 Dĺžka výkyvného ramena ESZ-100/200-A 750 mm (max. 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Dĺžka výkyvného ramena ESZ-100/200-A...
Page 36
Spis treści Instrukcja oryginalna Wciągarka linowa Przed rozpoczĜciem uļytkowania… ..36 Dla PaĦstwa bezpieczeĦstwa ... . . 36 Dla PaĦstwa bezpieczeĦstwa Przegląd urządzenia ..... 37 Rozpakowanie i montaļ...
Page 37
• Pamiętaj, że poruszanie ciężarem powoduje • Nie dotykaΕ wtyczki mokrymi dłońmi! Kabel sie- ciowy zawsze odłączaΕ pociągając za wtyczkę a wzrost siły ciężkoİci, co może spowodowaΕ nie kabel. przekroczenie maksymalnej noİnoİci granicznej urządzenia. • Nie wolno zaginaΕ, zgniataΕ lub przejeżdżaΕ •...
Page 38
► Str. 4, ustęp 3 1. wciągnik z hakiem 2. przeciwciężar – Hak (3) zawiesiΕ w uchu (14). ► Str. 5, ustęp 4 3. hak 4. opaski mocujące – PoluzowaΕ połączenia skręcane (15, 16) przy wciągniku. 5. rurowy wspornik ► Str. 4, ustęp 3 6.
Page 39
Co 20 godzin roboczych NIEBEZPIECZEĥSTWO! NiebezpieczeĦ- stwo odniesienia obraļeĦ! ► Str. 5, Jak? ustęp 6 Wymiana stalowej liny. Wymianę zleciΕ fachowe- Przed każdym użyciem stalową linę (13) mu personelowi. trzeba obejrzeΕ pod kątem uszkodzeń. Przykładowe uszkodzenia przedstawiono Czyszczenie na rysunku. Czyszczenie urządzenia –...
Page 40
że np. narzędzie przez 2 minuty może pracowaΕ ze zna- mionowym poborem mocy, po czym następuje 8-minutowa faza stygnięcia. Dozwolone kombinacje z obrotowym ramieniem SWA-600 DługoİΕ ramienia 750 mm ESZ-100/200-A (maks. 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A DługoİΕ ramienia 1100 mm ESZ-100/200-A...
Page 41
Vsebina Izvirna navodila Vitel Pred začetkom… ......41 Za vašo varnost ......41 Za vašo varnost Pregled vaše naprave .
Page 42
• Pri poškodbi omrežnega kabla, nemudoma izvle- • Vrv je potrebno najprej napeti, ob začetku premi- cite omrežni vtič. Naprave nikoli ne uporabljajte s kanja tovora ne sme biti ohlapna. poškodovanim omrežnim kablom. • Premikanje pritrjenih ali zagozdenih tovorov ni •...
Page 43
Odstranjevanje embalaže in montaža Zagon – Pred prvo uporabo jekleno vrv do konca poteg- Odstranjevanje embalaže nite ven in jo navijte nazaj brez tovora, da preve- Odstranite embalažo naprave in jo preverite na rite, ali mejno stikalo deluje. popolnost. – V ta namen preklopno stikalo (8) na krmilnem NEVARNOST! Nevarnost poškodb! delu (9) obrnite navzdol.
Page 44
Pregled čiščenja in vzdrževalnih del • Pred shranjevanjem počakajte, da se verižna žaga ohladi. Po vsaki uporabi • Napravo po možnosti shranjujte v vodoravnem Kaj? Kako? položaju. Čiščenje naprave. ► Čiščenje naprave – Transport str. 44 – Ob odpremi, če je možno, uporabite originalno Vsakih 20 ur obratovanja embalažo.
Page 45
**) S3 = odlaganje, čas vklopa (ED) 20%: 20 % ED pomeni, da lahko naprava npr. 2 minuti obratuje z nazivno močjo, nato pa mora mirovati 8 minut. Dovoljene kombinacije s pomičnimi ročicami SWA-600 Dolžina pomičnih ročic 750 mm ESZ-100/200-A (maks. 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Dolžina pomičnih ročic ESZ-100/200-A...
Page 46
Tartalomjegyzék • Minden használati utasítást és biztonsági elő- Eredeti használati utasítás Drótköteles emelő írást őrizzen meg a későbbi felhasználásra. Mielőtt hozzákezdene… ....46 •...
Page 47
• A csatlakozó dugasz csatlakoztatása előtt elle- • Az üzemeltető a teher mozgatását mindig az nőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. elérhető legkisebb sebességgel indítsa el. • A dugasz kihúzása előtt mindig kapcsolja ki a • A kötelet először meg kell feszíteni, és a teher készüléket.
Page 48
Kicsomagolás és összeszerelés Üzembe helyezés – Az első használat előtt járassa ki és vissza egy- Kicsomagolás szer teljesen a drótkötelet, hogy a végálláskap- Csomagolja ki a készüléket és vizsgálja meg, hiány- csoló működéséről megbizonyosodjon! talan-e! – Ehhez nyomja meg lefelé a kezelőelemen (9) a VESZÉLY! Sérülésveszély! A sodronykö- billenő...
Page 49
Tárolás, szállítás VESZÉLY! Saját biztonsága érdekében! Csak az itt leírt karbantartási munkákat Tárolás végezze el sajátkezűleg! VESZÉLY! Sérülésveszély! Biztosítsa, Minden egyéb munkát, főként a motor kar- hogy illetéktelen személyek ne férhessenek bantartását és a javításokat szakképzett hozzá a készülékhez! szakembernek kell végeznie. A szakszerűt- len munkák a készülék károsodását, ennek •...
Page 50
2 percig üze- meltethető névleges teljesítményen, amihez egy 8 perces lehű- lési szünet kapcsolódik. SWA-600 fordítókar megengedett kombinációi Fordítókar-hossz 750 mm (max. ESZ-100/200-A 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Fordítókar-hossz 1100 mm ESZ-100/200-A...
Page 51
BA/HR Kazalo • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Originalno uputstvo za upotrebu Vitlo ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što počnete… ....51 lica dovodite u opasnost.
Page 52
BA/HR Održavanje • Uzmite u obzir, da se rotirajuΕi dijelovi mogu nalaziti i iza otvora za ventilaciju i odzračivanje. • Prije svih radova na uređaju izvuΕi mrežni utikač. • Simboli koji se nalaze na uređaju ne smiju se • Smiju se samo provoditi ovdje opisani radovi odr- uklanjati.
Page 53
BA/HR Montaža Rukovanje OPASNOST! Opasnost od ozljede prili- kom montaže! Jedinicu koloturnika monti- rajte samo na za to predviđene grede odno- sno okretne ruke. Provjeriti prije pokretanja! Dijelovi se smiju montirati i demontirati OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Ure- samo pri isključenom motoru. đaj se smije pustiti u pogon samo onda ako Uputa: Montažu po moguΕnosti trebaju prilikom pregleda nisu utvrđene greške.
Page 54
BA/HR Svakih 20 radnih sati • Uređaj po moguΕnosti skladištite u vodoravnom položaju. Što? Kako? Prijevoz Zamijenite čelično uže. Zamjenu prepustite struč- – Prilikom slanja po moguΕnosti koristite originalnu noj osobi. ambalažu. ČišΕenje Smetnje i pomoΕ ČišΕenje uređaja Ako nešto ne funkcionira… –...
Page 55
2 minute s nazivnim kapa- citetom snage, a nakon toga slijedi faza hlađenja od 8 minuta. Dopuštene kombinacije s okretnom rukom SWA-600 Duljina okretne ruke 750 mm ESZ-100/200-A (maks. 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Duljina okretne ruke 1.100 mm ESZ-100/200-A (maks.
1,5 m 0,65 m 0,65 m 0,65 m 350 × 145 × 230 mm 383 x 155 x 250 mm 401 x 155 x 250 mm ϘЂЃЇЅІϼЀЂϹ ϾЂЀϵϼЁϼЄЂ϶ϴЁϼϹ Ѕ ЃЂ϶ЂЄЂІЁЏЀ ϾЄЂЁЌІϹϽЁЂЀ SWA-600 ESZ-100/200-A . 600 ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A ESZ-100/200-A 1100 . 300 ϜЁЈЂЄЀϴЊϼГ...
Page 65
ł α απ φα ł α ł ł Ń υ , ł απα ń α ń α α ESZ-100/200-A ńα π Ń łńα ń α αŃφα ł α . α ńł , π 750 mm ( ł . 600 kg) ESZ-200/400-A łπ...
Page 66
Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Takel Voordat u begint… ..... . 66 Voor uw veiligheid ..... . . 66 Voor uw veiligheid Overzicht van uw apparaat .
Page 67
• De kabel niet plooien, platdrukken, er niet aan • Hef nooit lasten over mensen of dieren. trekken of over rijden; beschermen tegen • Gebruik het apparaat niet, wanneer de trekkabel scherpe hoeken, olie en hitte. beschadigd, geknoopt of verdraaid is. •...
Page 68
4. Houderklemmen – Schroefkoppelingen (15, 16) aan de takel (1) los- maken. 5. Steunbuis ► P. 4, punt 3 6. Bedieningsgedeelte-aansluitkabel met staalka- – Staalkabel (13) in de takel (1) zoals weergege- ven plaatsen. 7. Noodstopschakelaar ► P. 5, punt 4 8.
Page 69
Aanwijzing: De trekkabel is voorzien van Reiniging eindschakelaars en remt zowel bij maxi- Apparaat reinigen male hefhoogte als bij volledig afgerolde – Grof vuil verwijderen. staalkabel automatisch af. – Apparaat met een licht vochtig doek schoonve- Het apparaat is tegen oververhitting bevei- gen.
Page 70
2 minuten lang met het nominale opnamevermogen bediend kan worden, waarna een afkoelfase van 8 minuten volgt. Toelaatbare combinaties met zwenkarm SWA- Zwenkarmlengte 750 mm (max. ESZ-100/200-A 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Zwenkarmlengte 1100 mm ESZ-100/200-A...
Page 71
Innehållsförteckning • Spara alla bruks- och säkerhetsanvisningar för Översättning av originalbruksanvisningen Vinsch framtida bruk. Innan du börjar… ..... . . 71 •...
Page 72
• Endast de underhållsarbeten och reparationer • Symboler på produkten får inte tas bort eller som beskrivs i den här bruksanvisningen får utfö- täckas över. Oläsliga anvisningar på produkten ras. Övriga arbeten ska genomföras av specia- måste omedelbart bytas ut. listpersonal.
Page 73
Montering Kontrollera säkerhetsanordningarna och att produk- ten är i säkert skick: FARA! Risk för personskador vid monte- – Kontrollera om det finns synliga defekter. ring! Montera vinschenheten endast på – Kontrollera att alla delar av produkten är monte- den avsedda armen resp. svängarmarna. rade.
Page 74
Förvaring, transport Störningar och hjälp Förvaring Om något inte fungerar... FARA! Risk för personskador! Säker- FARA! Risk för personskador! Felaktiga ställ att obehöriga personer inte har reparationer kan leda till att produkten inte åtkomst till produkten! längre arbetar säkert. Du själv och din omgivning utsätts då...
Page 75
**) S3 = intermittent drift, tillkopplingstid (ED) 20%: 20% IT betyder att produkten kan drivas under t.ex. 2 minuter med den nomi- nella energiförbrukningen, sedan följer en kylningsfas på 8 minuter. Tillåtna kombinationer med svängarm SWA- Svängarmslängd 750 mm (max ESZ-100/200-A 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Svängarmslängd 1100 mm (max ESZ-100/200-A...
Page 76
Sisällys • Noudata kaikkia turvallisuusohjeita! Turvallisuus- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Nostovinssi ohjeiden noudattamattomuudella vaarannat Ennen aloittamista......76 itseäsi ja muita. Turvallisuuttasi varten .
Page 77
Huolto • Liiallista nykäyskäyttöä on vältettävä (esim. lyhyi- den impulssien antaminen moottorille). • Irrota verkkopistoke ennen kaikenlaisia töitä lait- • Henkilökuljetus on kiellettyä. teen parissa. • Ota huomioon, että ilman tulo- ja poistoaukkojen • Vain tässä kuvatut huoltotyöt ja häiriöiden poistot takana voi olla myös liikkuvia osia.
Page 78
• Pienosia sisältävä pussi Käyttö • Käyttöohje Kokoonpano VAARA! Tapaturmavaara asennuksen Tarkasta ennen aloittamista! yhteydessä! Asenna nostovinssiyksikkö vain sille tarkoitettuun ja ohjeenmukaiseen VAARA! Tapaturmavaara! Laitteen saa puomiin tai kääntövarteen. ottaa käyttöön vain, kun vikoja ei ole löyty- Osat saa asentaa ja irrottaa vain, kun moot- nyt.
Page 79
20 käyttötunnin välein • Varastoi laite mahdollisuuksien mukaan vaaka- asennossa. Mitä? Miten? Kuljetus Vaihda teräsvaijeri. Anna sen vaihtaminen – Käytä lähetyksessä mahdollisuuksien mukaan alan ammattilaisen tehtä- alkuperäistä pakkausta. väksi. Häiriöt ja ohjeet Puhdistus Laitteen puhdistus Jos jokin ei toimi... – Poista karkea lika. VAARA! Tapaturmavaara! Virheelliset –...
Page 80
20 % PK tarkoittaa, että laitetta voidaan käyttää esim. 2 minuuttia nimellisottoteholla, jota seuraa 8 minuutin jäähty- misaika. Sallitut yhdistelmät kääntövarren SWA 600 kanssa Kääntövarren pituus 750 mm ESZ-100/200-A (maks. 600 kg) ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A Kääntövarren pituus 1100 mm ESZ-100/200-A (maks. 300 kg)
Page 82
ə ə ң • • і і і ə і ің і ң ң і і ң • і і і • і і і і ңі . • Ə ə і і і і ң ң ң ə • ң...
Page 83
ϡұЅ ϴЇ: і і і і і і і і іңі . ϡұЅ ϴЇ: ң і і і іңі (► ех ық – ə . 85). і і іңі і ң і і і і і і і і і і...
Page 84
ϣϴϽϸϴϿϴЁЇ ϔϧIϣ! ϻ ϴЇіЃЅіϻϸіϷі іϻ үЌіЁ! і і і іңі . ə ЂЅϴЄ ϴϿϸЏЁϸϴ ІϹϾЅϹЄі іϻ! і . ə і ϔϧIϣ! ϚϴЄϴ ϴІ ϴϿЇ ϴЇЃі ϵϴЄ! і ң і і ің і . і і і і і ϦϴϻϴϿϴЇ ϺəЁϹ ІϹЉЁϼϾϴϿЏ ЏϻЀϹІ...
Page 85
ϔ ϴЇϿЏ /ϴ ϴЇ ϥϹϵϹϵі ϚЂВ ІəЅіϿі і і і ң ң і ң і і ң і іңі і і і і і ң ң і і ə і і і ің ə ə і . ə ің і ϞəϸϹϷϹ...
Page 86
і, **) S3 = і і (ED) 20%: 20% ED і і і і і. SWA-600 ϴϽЁϴϿЀϴϿЏ ϾЄЂЁЌІϹϽЁіЀϹЁ Єұ ЅϴІ ϹІіϿϷϹЁ ϼЏЅІЏЄЇ ің ESZ-100/200-A – 750 ESZ-200/400-A ESZ-300/600-A ің ESZ-100/200-A – 1100 ЁϸіЄіϿϷϹЁ ϾүЁі ІЇЄϴϿЏ ϴ ЃϴЄϴІ ϺϴЃЅЏЄЀϴϸϴ Ͼ ЄЅϹІіϿϷϹЁ.
DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
Page 90
Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 91
GR ȎΰΰτβŃβ Γ α αυń ń π Ń ł ł Ń ł Ł ł α Ł ń απ ń ł α α , łφ Ń αυń ł α αŃńł απ ń αń Ńń α π υ α αφ łńα π ń...
Page 92
Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ ϞϹЃіϿϸіϾ ϾϴЄІϴЅЏ і , і ің і...
Page 96
ϜЀЃЂЄІϹЄ/ϜЀЃЂЄІІϴЇЌЏ: Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 « » 42929 Wermelskirchen GERMANY 125252, . ϜϻϷЂІЂ϶ϼІϹϿА/ ЁϸіЄЇЌі: & Ko. K +7 495 933 46 80 -Ш . 1 42929 і і і і і і і і ң ң і...
Need help?
Do you have a question about the ESZ-100/200-A and is the answer not in the manual?
Questions and answers