Italiano 1.3) Personalizzazione apertura Visiera LA CALOTTA E’ REALIZZATA IN TERMOPLASTICA C’è la possibilità di sostituire il meccanismo dentato e personalizzare GLI INTERNI SONO REALIZZATI IN POLISTIRENE (EPS) l’apertura della visiera. I 3 meccanismi disponibili hanno denti in numero e spessore differenti a 1) VISIERA seconda della tipologia di utilizzo.
Page 3
2) SISTEMI DI VENTILAZIONE 3) INTERNI Canalizzazioni nel polistirolo Cuffia Prese d’aria frontali Guanciali Presa aria muso Protezione anti-vento Estrattore d’aria superiore 2.1) Apertura/chiusura prese aria frontali Aperto Per aprire/chiudere le prese d’aria frontali, agire sul cur- sore fino a quando non si sente lo scatto che indica il blocco del cursore in posizione (1-2).
Page 4
5) SISTEMI DI RITENZIONE 3.2) Installazione/rimozione protezione Ci sono tre tipi di sistemi di ritenzione: anti-vento sotto mento - DD Per installare la protezione in tessuto, inserire i denti - Fibbia a sgancio rapido del paramento nelle rispettive sedi sulla mentoniera - Regolazione Micrometrica (1).
Page 5
5.2) Sistema di ritenzione con fibbia a sgancio rapido 5.3) Sistema di ritenzione con regolazione micrometrica Il sistema di ritenzione con fibbia a sgancio rapido necessita di una regolazione del cinturino prima di essere allacciato. Il sistema di ritenzione con rego- lazione micrometrica necessita di Seguendo le indicazioni della figura che segue, regolare la lunghezza una regolazione del cinturino pri-...
English 1.3) Customised visor opening THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF THERMOPLASTIC RESIN The tooth mechanism can be replaced and the visor opening customi- THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTYRENE (EPS) sed. 1) VISOR The 3 mechanisms available have different numbers of different thickness teeth, depending on the type of use.
Page 7
2) VENTILATION SYSTEMS 3) INTERNAL COMPONENTS Polystyrene ducting Crown pad Front air vents Cheek pads Chin air vent Wind-proof chin strap protection Upper air extractor 2.1) Opening/closing the front vents Open To open/close the front air vents, push the slider until you hear it click which indicates it is locked in position (1-2).
Page 8
5) FASTENING SYSTEMS 3.2) Removing/fitting the wind-proof chin There are three types of fastening systems: strap protection - DD ring fastening To fit the fabric protector, mesh the teeth on the chin - Quick release mechanism guard with the edge of the base (1). - Micrometric fastener To remove the protector, slide it upwards and pull out Below are the instructions for using these three systems.
Page 9
5.2) Quick release buckle mechanism 5.3) Micrometrically adjustable strap retention system The quick release buckle mechanism requires the adjustment of the strap before fastening. The micrometrically adjustable Following the diagram below, adjust the length of the strap by increasing strap retention system needs the or reducing the amount of strap that goes through the metal clasp (1) strap to be adjusted for length until the helmet feels snug when the buckle is fastened.
Français 1.3) Personnalisation de l’ouverture de la Visière LA COQUE EST FABRIQUÉE EN THERMOPLASTIQUE Il est possible de remplacer le mécanisme cranté et de personnaliser LE REVÊTEMENT INTÉRIEUR EST FABRIQUÉ EN POLYSTYRÈNE (EPS) l’ouverture de la visière. Les 3 mécanismes disponibles ont un nombre différent de crans, avec 1) VISIÈRE des épaisseurs différentes en fonction du type d’utilisation.
Page 11
2) SYSTÈMES DE VENTILATION 3) PARTIES INTÉRIEURES Canaux dans le polystyrène Coiffe Prises d’air avant Mousses de joue Prise d’air mentonnière Protection du cou anti-vent Extracteur d’air supérieur 2.1) Ouverture/fermeture des prises d’air avant Ouvert Pour ouvrir/fermer les prises d’air à l’avant, agir sur le curseur jusqu’au déclenchement d’un cran signalant le verrouillage du curseur en position (1-2).
Page 12
5) SYSTÈME DE RÉTENTION 3.2) Démontage/remontage de la protection Il existe trois types de systèmes de rétention : du cou anti-vent - DD Pour installer la protection en tissu, insérer les crans - Boucle à décrochage rapide de la protection anti-vent dans les logements respectifs - Réglage Micrométrique sur le bord de la base (1).
Page 13
5.2) Système de rétention avec boucle à décrochage rapide 5. .3) Système de rétention avec réglage micrométrique Pour le système de rétention avec boucle à décrochage rapide, il faut régler la sangle avant de l’attacher. Le système de rétention avec réglage micrométrique nécessite En suivant les indications de la figure ci-dessous, régler la longueur un réglage de la sangle avant...
Deutsch 1.3) Persönliche Anpassung der Visieröffnung HELM MIT AUSSENSCHALE AUS THERMOPLAST Gibt es die Möglichkeit den Zahnmechanismus auszuwechseln und die HELM MIT EPS-INNENSCHALE (POLYSTYROL) Visieröffnung persönlich anzupassen. Die 3 vorhandenen Mechanismen haben nach Anzahl und Dicke unter- 1) VISIERS schiedlich Zähne, je nach der Benutzungstypologie. 1.1) Mechanismus des Visiers - Mechanismus für die Turing-Benutzung (serienmäßig montiert).
Page 15
2) BELÜFTUNGSSYSTEM 3) INNENTEILE Kanäle im Polystyrol Schale Vordere Lüftungsöffnungen Wangenpolster Kinnteil-Lüftungsöffnung Windschutz unter dem Hals Luftauszieher oben 2.1) Öffnen/Schließen vordere Lüftungsöffnungen Geöffnet Um die vorderen Lüftungsöffnungen zu schließen/öffnen, auf den Schieber einwirken, bis die Einrastung gehört werden kann, die die Sperre des Schiebers in der Position Geschlossen (1-2) anzeigt.
Page 16
5) RÜCKHALTUNGSSYSTEM 3.2) Montage/Entfernen des Textilschutzes Es gibt drei Typen von Rückhaltungssystemen: Um den Textilschutz zu montieren, die Zähne des - DD Kinnschutzes in die jeweiligen Aufnahmen am - Schnalle mit rascher Auslösung Basisrand (1) einsetzen. - Mikrometrische Regulierung Um den Schutz zu entfernen, wird er nach oben Folgend die Gebrauchsanweisungen der einzelnen Typologien.
Page 17
5.2) Rückhaltungssystem mit rasch auslösbarer Schnalle 5 . 3 ) V e r s c h l u s s s y s t e m mikrometrischer Regulierung Bei dem Rückhaltungssystem mit rasch auslösbarer Schnalle muss der Riemen vor dem Anschnallen reguliert werden. Beim Verschlusssystem Nach den in der Abbildung dargestellten Anweisungen die Riemenlänge...
Español 1.3) Personalización abertura de Pantalla LA CARCASA DE ESTE CASCO ES DE TERMOPLÁSTICO Existe la posibilidad de sustituir el mecanismo dentado y personalizar la LA PARTE INFERIOR DE LA CARCASA abertura de la pantalla. ES DE POLIESTIRENO (EPS)) Los 3 mecanismos disponibles tienen dientes en cantidades 1) PANTALLA y espesores distintos según el tipo de uso.
Page 19
2) SISTEMA DE VENTILACIÓN 3) INTERIORES Canalizaciones en el poliestireno Almohadillado Entradas de aire frontales Carrilleras Entrada de aire mentonera Protector antiviento barboquejo Extractor de aire superior 2.1) Apertura/Cierre entradas de aire frontales Abierto Para abrir/cerrar las entradas de aire frontales, mueva el cursor hasta que oiga el chasquido que indica el bloqueo del cursor en su posición (1-2).
Page 20
5) SISTEMA DE RETENCIÓN 3.2) Montaje/desmontaje del protector Existen tres tipos de sistemas de retención: antiviento barboquejo - Doble D Para instalar el protector de tela, introduzca los - Hebilla de cierre rápido dientes del protector de barbilla en las ranuras en el - Regulación Micrométrica borde de la base (1).
Page 21
5.2) Sistema de retención con hebilla de desenganche rápido 5.3) Sistema de retención con regulación micrométrica El sistema de retención con hebilla de desenganche rápido necesita que la correa sea regulada antes de ser ajustada. Antes de abrochar el sistema cierre regulación Siguiendo las indicaciones de la figura a continuación, regular el largo...
Portuguese 1.3) Personalização da abertura da Viseira ESTE CAPACETE É FEITO DE TERMOPLÁSTICO Existe a possibilidade de substituir o mecanismo dentado e O FORRO DESTE CAPACETE É FEITO personalizar a abertura da viseira. O número e a espessura DE POLIESTIRENO (EPS) dos dentes dos 3 mecanismos disponíveis mudam conforme 1) VISEIRA o tipo de utilização.
Page 23
2) SISTEMAS DE VENTILAÇÃO 3) INTERIORES Canalizações em polistireno Forro Entradas de ar dianteiras Almofadas Entrada de ar do nariz Protetor anti vento por baixo da gola Extrator de ar superior 2.1) Abertura/Fecho entradas de ar dianteiras Aberto Para abrir/fechar as entradas de ar dianteiras, opere o cursor até...
Page 24
5) SISTEMA DE RETENCAO 3.2) Instalação/remoção do protetor Existem três tipos de sistemas de retenção: anti vento por baixo do queixo - DD Para instalar a proteção em tecido, introduza os - Fivela com libertação rápida dentes do revestimento nos seus encaixes no bordo - Regulação Micrométrica da base (1).
Page 25
5.2) Sistema de retenção com fivela de disparo rápido 5.3) Sistema de retenção com regulação micrométrica O sistema de retenção com fivela de disparo rápido precisa de uma regulagem da correia antes de ser preso. O sistema de retenção com regulação micrométrica necessita Seguindo as indicações da figura a seguir, regular o comprimento da de uma regulação da correia...
Need help?
Do you have a question about the K1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers