W.Schillig Nr.103 Information

Battery for motor functions

Advertisement

Ak k u
/Bat t e ry
Info rmat ion e n
  / I n f or m at i on
A k k u f ü r m o to ri s ch e Funk tio nen
Inbetriebnahme
 / Putting into service
Verbinden Sie die beiden Kabel (Netzteil + Verlängerungskabel)
Verbinden Sie die beiden Kabel (Netzteil + Verlängerungskabel)
miteinander. Für einen besseren Halt klicken Sie die Zugentlas-
miteinander. Für einen besseren Halt klicken Sie die Zugentlas-
tungsbuchse über diese Verbindungen. ▻ A Schließen Sie nun
das andere Ende des Verlängerungskabels an Ihr Möbel an. ▻ B
Connect both cables (power supply and extension cable).
For a better connection put the strain relief over these cables. ▻ A
Now connect the far end of the extension cable with your furniture. ▻ B
Je nach Modell befi ndet sich der -im Kreis B- gezeigte Anschluss
an der Möbel Rückseite (rechts) oder direkt an der Steuerung.
Nun können Sie das Netzteil in Ihre Steckdose stecken, der Lade-
vorgang beginnt.
Depending on the model, the connection shown in -circle B- is located on the back
of the furniture (right) or directly on the control unit. Now you can plug the power
supply unit into your socket, the charging process begins.
Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Akku vollständig gela-
den werden. Sobald ein Signalton ertönt, bitte umgehend den
Akku neu laden. (siehe nächste Seite)
Before fi rst use, the battery must be fully charged. As soon as you hear a signal
tone, please recharge the battery immediately. (see next page)
Nach einigen vollständigen Ladezyklen erreicht der Akku seine
komplette Ladekapazität. Es ist darauf zu achten den Ladevor-
gang nicht zu unterbrechen, die Funktionen während des La-
dens nicht bedienen. Nur so ist eine maximale Aufl adung ge-
währleistet. Nach Abschluss des Aufl adevorganges bitte zuerst
das Kabel von Stromnetz trennen, dann das Netzteil vom Akku
nehmen.
After a few complete charging cycles, the battery reaches its full charging capacity.
Take care not to interrupt the charging process and do not operate the functions
during charging. Only by doing so a maximum charging is guaranteed. When char-
ging is complete, fi rst disconnect the cable from the mains, then remove the mains
adapter from the battery.
/  Bat t e ry f o r m ot o r f u n ct i o ns
/  Bat t e ry f o r m ot o r f u n ct i o ns
Schließen Sie nun
Unterseite der Liege
Underside of the couch
A
B
-
+
N r. 1 0 3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Nr.103 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for W.Schillig Nr.103

  • Page 1 Ak k u /Bat t e ry Info rmat ion e n   / I n f or m at i on N r. 1 0 3 A k k u f ü r m o to ri s ch e Funk tio nen / ...
  • Page 2 Unbedingt beachten  / Important Während des Ladevorganges dür- fen Sie sich nicht in den Sessel set- zen oder das Kabel im Sitzen an- schließen. Es könnte ausreißen und dadurch zu Beschädigungen an der Ladebuchse führen. Do not sit in the chair during charging or connect the cable while you are sitting. The cable could be pulled out, damaging the charging socket. Akku  / Battery Der Lithium-Ionen-Akku ist im Relaxsessel fest eingebaut.
  • Page 3 Zu beachtende Sicherheitsmaßnahmen • Die Handhabung von Li-Ionen-Batterien muss mit großer Vorsicht erfolgen. Li-Ionen Akkumulatoren können bei unsachgemäßer Verwendung große Hitze erzeugen und Gerät und Umgebung schädigen. • Stellen Sie sicher, dass die Steckdose funktionsfähig ist, bevor das Produkt ein- gesteckt wird.

Table of Contents