Download Print this page
MKC MK-683 Manual

MKC MK-683 Manual

Weekly digital chronothermostat

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MK-683
Cronotermostato digitale settimanale
Weekly digital chronothermostat
Art. 493933768
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per consultazioni future.
Non utilizzare questo apparecchio per scopi diversi da quelli descritti.
Please, read the instructions carefully and keep them for future reference.
Do not use this appliance for purposes other than those described.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MK-683 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MKC MK-683

  • Page 1 MK-683 Cronotermostato digitale settimanale Weekly digital chronothermostat Art. 493933768 Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per consultazioni future. Non utilizzare questo apparecchio per scopi diversi da quelli descritti. Please, read the instructions carefully and keep them for future reference. Do not use this appliance for purposes other than those described.
  • Page 2 LCD e soltanto cinque pulsanti. L’utilizzo approfondito delle diverse fun- zioni dell’MK-683 permetterà di razionalizzare la programmazione dell’impianto di riscaldamento, con evidenti benefici in termini di economia di eser- cizio, oltre che di tutela e salvaguardia ambientale.
  • Page 3 • Tre programmazioni settimanali, settimana e weekend, settimana e domenica, intera settima- • Modalità automatica secondo programmazione o manuale permanente • Protezione antigelo • Blocco della pulsantiera • Ampio display retroilluminato con visualizzazio- ne delle funzioni tramite icone • Funzionamento batterie sen- za necessità...
  • Page 4 un terminale di comando appositamente realiz- zato per il collegamento di un cronotermostato • L’installazione può essere eseguita solo da per- sonale in possesso delle necessarie qualifiche ed in osservanza delle vigenti prescrizioni di sicurezza • Prima di procedere al collegamento, è necessa- rio interrompere l’alimentazione elettrica dell’ap- parecchio al quale il cronotermostato deve es- sere collegato...
  • Page 5 sotto la radiazione solare diretta: tale circostan- za è normalmente di estremo pregiudizio, oltre che per la sicurezza, anche per la sua funzio- nalità • Il cronotermostato non deve essere utilizzato in caso presenti eccessivi riscaldamenti, rigon- fiamenti, variazioni di forma e colore, lesioni o aperture precedentemente assenti, nel caso emetta fumo o cattivo odore.
  • Page 6: Installazione

    sua dismissione, poiché talune parti potrebbero essere oggetto di ingestione se disassemblate • Il cronotermostato assicura un corretto funzio- namento solo con batterie formato AA da 1,5 Volts, alkaline o zinco/carbone non ricaricabili: l’utilizzo di batterie di formato o tensione diffe- rente può...
  • Page 7 presenza continuativa di persone: esso è infatti in grado di monitorare la temperatura ambientale del punto in cui è installato, pertanto è consigliabile installarlo in una zona ove sia previsto un soggior- no prolungato (es. soggiorni o camere). In caso di installazione in aree differenti (disimpegni o cor- ridoi), in sede di programmazione è...
  • Page 8 L’installazione è prevista a parete, mediante il fissag- gio a muro della apposita staffa, sulla quale installa- re il cronotermostato; è opportuno che i collegamenti elettrici provenienti dalla caldaia siano nelle imme- diate vicinanze del punto di in- stallazione, con- siderando che il cronotermostato dispone di un...
  • Page 9 e l’ultimo in basso, rispettivamente si- glati NO e COM), collegando un sin- golo cavo a ciascu- no di essi, senza un ordine preciso. Fare riferimento all’immagine a de- 1. Frecce: direzione installazione stra. 2. Fori per viti: scatola 60mm Una volta installata 3.
  • Page 10 di una eccessiva pres- sione potrebbe essere indicativa di un cattivo allineamento e della possibilità di lesionare i contatti elettrici: porre quindi adeguata atten- zione all’operazione. Una volta installata l’unità di comando, se i collega- menti sono stati effettuati correttamente, il cronoter- mostato è...
  • Page 11 Icona Significato Cap. Fascia oraria "Risveglio" Fascia oraria "Uscita mattina" Fascia oraria "Rientro metà giornata" Fascia oraria "Uscita metà giornata" Fascia oraria "Rientro serale" Fascia oraria "Notte" Funzionamento automatico Funzionamento manuale Funzionamento manuale fascia in corso Visualizzazione temperatura ambientale SET Modalità impostazione temperatura Blocco pulsantiera Caldaia in funzione Batterie scariche...
  • Page 12 5. Programmazione e funzioni 5.1 - Regolazione dell’ora e giorno della settimana 1. Se il cronotermostato è acceso, passare al pun- to 2, altrimenti premere per accenderlo 2. Premere [PRG]: l’indicazione dei minuti sull’oro- logio inizia a lampeggiare 3. Premere ripetutamente i pulsanti [ + ] e [ - ] per impostare i minuti 4.
  • Page 13 del giorno corrispondente. Il cronotermostato non è in grado di commutare in autonomia tra l’ora legale e l’ora solare: procedere quindi a regolare adeguata- mente l’ora ad ogni cambiamento del regime orario. 5.2 - Impostazioni preliminari Il menù delle impostazioni preliminari permette di ef- fettuare impostazioni essenziali per il funzionamento del cronotermostato, seppure non frequenti: la gran parte di queste impostazioni deve essere regolata...
  • Page 14 Indic. Funzione Descrizione Valori Default Cap Da -9° Temp. Calibrazione Regola la differenza tra la temperature reale e quella attuale +9° C a misurata dal cronoterm- stato, la cui precisione può passi di 0,5° C, dipendere da fattori sia costruttivi che ambientali. rispetto È...
  • Page 15 Blocco pul- Permette di selezionare il santiera tipo di blocco pulsantiera blocco parziale desiderato, al fine di preve- nire variazioni involontarie della programmazione; il blocco parziale lascia la blocco totale possibilità di agire sul tasto , per accendere o spe- gnere il termostato, mentre il blocco totale impedisce anche tale operazione...
  • Page 16: Impostazioni Di Sistema

    Da 1° C 5° C Regolazione Imposta il valore di tem- minima peratura minima tra quelle a 10° C impostabili nelle fasi di programmazione oraria o a passi di 1° C manuale; il cronotermo- stato non sarà in grado di garantire una temperatura inferiore a quella impostata tramite questa funzione...
  • Page 17 occorre che il cronotermostato sia in situazione di spento: se il cronotermostato è acceso, premere per spegnerlo. Premere quindi [PRG] per alcuni se- condi: in basso a sinistra del display comparirà l’indi- cazione “b01”. Questo indica che si è avuto accesso al menù;...
  • Page 18: Principio Di Funzionamento

    5.4 - Principio di funzionamento Il funzionamento del cronotermostato si basa sulla suddivisione della giornata in sei fasce orarie con- secutive, nelle quali è possibile impostare una tem- peratura arbitraria per tutta la durata di ciascuna di esse, fasce la cui ora di inizio è regolabile nell’arco dell’intera giornata.
  • Page 19 Uscita metà 13:30:00 3:29:59 16:59:59 15° C giornata Rientro serale 17:00:00 4:59:59 21:59:59 22° C 5:59:59 Notte 22:00:00 7:59:59 del giorno 15° C dopo Queste impostazioni permettono un utilizzo conven- zionale, valido nella maggior parte delle situazioni; è tuttavia possibile modificare, come detto, l’ora di inizio e la temperatura di ciascuna fascia sull’intero arco delle 24 ore, anche in maniera incoerente ri- spetto alla condizione standard di default (ad esem-...
  • Page 20 • La sesta e ultima fascia (notte) terminerà inevi- tabilmente oltre la mezzanotte, a meno che l’i- nizio della prima fascia (risveglio) non sia stato impostato esattamente alle 0:00; in tal caso, la sesta fascia terminerà alle 23:59:59 • Per mantenere una temperatura costante nell’arco dell’intera giornata, l’orario di inizio di ciascuna fascia è...
  • Page 21 E’ possibile programmare le fasce per i giorni da lunedì a sabato e MON TUE WED THU FRI SAT con una diversa programmazione le fasce per la domenica E’ possibile programmare le fasce secondo una unica impostazione, MON TUE WED THU FRI SAT SUN valida per tutti e sette i giorni della settimana La programmazione settimanale...
  • Page 22 4. Premere ripetutamente i pulsanti [ + ] e [ - ] per selezionare i minuti di inizio della fascia, quindi premere [PRG]; il lampeggio passa dai minuti alla temperatura 5. Premere ripetutamente i pulsanti [ + ] e [ - ] per selezionare la temperatura desiderata nella fascia, quindi premere [PRG]: in alto a sinistra compare l’icona della fascia cronologicamente...
  • Page 23 standard di fabbrica: il reset è descritto al preceden- te capitolo “Funzioni preliminari” alla riga b2. 5.6 - Accensione/spegnimento Mediante il pulsante è possibile accendere o spe- gnere il cronotermostato. Da notare che, in posizione di spento, il cronotermostato non impartisce alla cal- daia alcun comando stabilito dalla programmazione;...
  • Page 24 gue la programmazione a fasce precedentemente impostata, facendole alternare ciclicamente ed as- sicurando il mantenimento delle diverse temperature impostate ai diversi orari della giornata e della setti- mana. Funzionamento manuale: il cronotermostato assi- cura il mantenimento di una temperatura costante, regolabile mediante i pulsanti [ + ] e [ - ], senza che le impostazioni delle diverse fasce intervengano per comandare la caldaia.
  • Page 25 5.8 – Blocco pulsantiera Il blocco pulsantiera permette di disattivare i pulsanti che, se azionati in maniera accidentale o involonta- ria, potrebbero provocare la variazione della tempe- ratura o della programmazione impostata. Il blocco può comportare la possibilità o meno di agire anche sul comando di accensione e spegnimento (pulsan- ), a seconda di quanto selezionato con l’impo- stazione preliminare A03 descritta in precedenza: il...
  • Page 26 temperatura ambientale di sicurezza, al di sotto del quale la caldaia viene attivata anche in condizione di cronotermostato spento. Questa protezione im- pedisce che, in condizioni climatiche estremamente rigide, si possa giungere al congelamento dell’acqua dei termosifoni, con conseguente espansione di vo- lume, il quale danneggia seriamente le tubature e gli altri dispositivi installati nell’impianto, comportando un grave disagio: al di sotto della temperatura im-...
  • Page 27 6. Sostituzione delle batterie Il cronotermostato è alimentato esclusivamente da due batterie e non è provvisto di dispositivi per la loro ricarica, tuttavia il modesto consumo energetico permette una grande autonomia e la loro sostituzio- ne all’inizio di ogni stagione fredda è normalmente sufficiente per non patire interruzioni del servizio.
  • Page 28: Manutenzione

    gimenti necessari alla tutela dell’ambiente, mentre il cronotermostato può essere ricollocato sulla staffa come descritto in precedenza nel capitolo “Installa- zione”. 7. Manutenzione Eccezion fatta per la periodica sostituzione delle batterie, il cronotermostato non necessita di alcuna manutenzione. Per la detergenza, utilizzare un pan- no asciutto;...
  • Page 29 La caldaia Il collegamento della Verificare che i cavi provenienti risulta in fun- caldaia è scorretto dalla caldaia siano collegati al zione senza morsetto superiore ed inferiore che l’icona sia accesa e/o viceversa La caldaia en- Il cronotermostato Procedere all’impostazione della tra in funzione non è...
  • Page 30 10. Conformità prodotto Il produttore Melchioni Ready S.r.l. dichiara che il prodotto Cronotermostato digitale settimanale, mod. MK-683 (cod. 493933768) è conforme alla Direttiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo e del Consi- glio, del 26 febbraio 2014, concernente l’armoniz- zazione delle legislazioni degli Stati membri relative...
  • Page 31 Il produttore Melchioni Ready S.r.l. dichiara che il prodotto Cronotermostato digitale settimanale, mod. MK-683 (cod. 493933768) è conforme alla Direttiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo e del Consi- glio, del 26 febbraio 2014, concernente l’armoniz- zazione delle legislazioni degli Stati membri relative...
  • Page 32 essere effettuato mediante raccolta separata. Lo smaltimento effettuato in maniera non separata può costituire un potenziale danno per l’ambiente e per la salute. Tale prodotto può essere restituito al distri- butore all’atto dell’acquisto di un nuovo apparecchio. Lo smaltimento improprio dell’apparecchio costitui- sce condotta fraudolenta ed è...
  • Page 33 ne integrale dell’apparecchio, qualora la riparabilità risultasse impossibile od eccessivamente onerosa, con altro apparecchio di simili caratteristiche (D.L. 6 Settembre 2005 n. 206 art. 130) nel corso del pe- riodo di garanzia. In questo caso la decorrenza della garanzia rimane quella dell’acquisto originale: la pre- stazione erogata in garanzia non prolunga il periodo della garanzia stessa.
  • Page 34 guita da personale autorizzato Melchioni Ready S.r.l. • riparazioni o interventi eseguiti da persone non autorizzate da Mechioni Ready S.r.l. • manipolazioni di componenti dell’assemblaggio o, ove applicabile, del software • difetti provocati da caduta o trasporto, fulmini, sbalzi di tensione, infiltrazioni di liquidi, apertu- ra dell’apparecchio, intemperie, fuoco, disordini pubblici, aerazione inadeguata o errata alimen- tazione...
  • Page 35 La presente garanzia non comprende alcun diritto di risarcimento per danni diretti o indiretti, di qualsiasi natura, verso persone o cose, causati da un’even- tuale inefficienza dell’apparecchio. Eventuali esten- sioni, promesse o prestazioni in merito, assicurate dal rivenditore, saranno a carico di quest’ultimo.
  • Page 36 LCD display and only five keys for all functions. The in-depth use of the MK-683 different functions will allow you to rationa- lize the heating system programming, with obvious benefits in terms of operating economy, as well as environmental protection.
  • Page 37 • Frost protection. • Button panel lock. • Descaling function. • Large backlit display with visualization of fun- ctions through icons. • Battery operation con- trol unit mains needed). 2. Safety requirements The product is considered safe under the intended conditions of use, however it is necessary to observe some simple instructions to protect the safety of the installer and operator.
  • Page 38 • Before proceeding with the connection, it is ne- cessary to cut off the power supply of the ap- pliance to which the chronothermostat must be connected. • The installation of the units must be carried out on a solid, flat and stable surface, protected from excessive temperature changes and direct air currents.
  • Page 39 openings, in case it emits smoke or a bad smell. In this situation, immediately disconnect the mains, then disconnect the chronothermostat, remove the batteries and contact specialized technical personnel. • The programming and use of the thermostat must be carried out only after reading this ma- nual completely.
  • Page 40: Installation

    and wired connections: refer to the next chapter for the relative prescriptions. • Do not disassemble the product, even after its disposal. Any kind of technical check or repair must strictly be carried out by competent and specialized technical people. • Do not insert any thin or metal object into the ho- les in the case or into the electrical connections.
  • Page 41 adhering, however it is necessary to separate them to proceed with the installation: lever with a flat tool or a large screwdriver in one of the two slots located along the lower edge to move the two parts apart, then proceed gently to separate them manually. The installation is foreseen on the wall, by fixing the...
  • Page 42 they are compatible. For the electrical connection, strip the cables by 0.5 cm and tighten them firmly to the terminal board with a 3 mm phase finder screwdriver. The electrical connection must be made on the two external terminals of the terminal block (the first at the top and the last at the bottom, respectively marked NO and COM), by connecting a sin-...
  • Page 43 the polarity. Pay particular attention to match the ter- minal board of the bracket with the electrical contacts of the chronothermostat, then make the parts adhere with a modest pressure until it clicks: the need for excessive pressure could be indicative of misalign- ment and the possibility of damaging the electrical contacts: therefore pay...
  • Page 44 Icon Meaning Band "Awakening" Band "Morning exit" Band "Mid-day return" Band "Mid-day exit" Band "Evening return" Band "Night" Automatic operation Manual operation Temporarily manual operation Room temperature display SET Temperature setting mode Keyboard lock Boiler in operation Low battery...
  • Page 45 5. Programming and functions 5.1 - Setting the time and day of the week 1. If the control unit is on, go to step 2, otherwise press or to turn it on 2. Press [PRG]: the minute indication on the clock starts flashing 3.
  • Page 46 switch to the daylight saving time: therefore proceed to adjust the time appropriately with each change in the time regime. 5.2 - Preliminary settings The preliminary settings menu allows you to make essential, even if not frequent, settings for the opera- tion of the chronothermostat: most of them must be adjusted immediately after the first ignition and are not normally required to be subsequently modified;...
  • Page 47 Indic. Function Description Value Default Ch From -9 Temp. Calibration Adjusts the difference between the real tempera- °C to + attuale 9 °C in ture and that measured by the thermostat, the accu- steps of 0.5 °C, racy of which can depend on both constructional and environmental factors.
  • Page 48 0: partial Keypad lock Allows you to select the desired type of keypad block lock, in order to prevent inadvertent programming changes; the partial block allows you to act on the button to turn the chronothermostat on or off, while the total block also prevents this operation Overheating Allows you to set the ma-...
  • Page 49: System Settings

    1 °C to 5° C Minimum Sets the minimum tempe- adjustment rature value among those 10 °C that can be set in the hourly or manual programming phases; through this fun- ction the chronothermostat will not be able to guaran- tee a temperature lower than the set one Maximum...
  • Page 50: Main Operations

    to turn it off. Then press [PRG] for a few seconds: the indication “b01” will appear at the bottom left of the display. This means that the menu has been ac- cessed; by repeatedly pressing the [SET] button, the different settings alternate in sequence, as shown in the following diagram, which can be changed using the [+] and [-] buttons.
  • Page 51 tion of each of them, bands whose start time can be adjusted throughout the day. The boiler will activate and deactivate independently (a situation highlighted by the presence or absence of the icon ), accor- ding to the instructions given to it by the thermostat, to ensure the maintenance of the set temperature in the active band at any time.
  • Page 52 These settings allow a conventional use, valid in most situations; however, as mentioned, it is pos- sible to change the start time and the temperature of each band over the entire 24-hour period, even inconsistently with respect to the standard default condition (for example, a band from 0:00 to 21: 00 and subsequent collections in the remaining three hours);...
  • Page 53 ted: it will be sufficient to set the same tempera- ture on each of the six bands. The chronothermostat also offers the possibility of differentiating the programming of the bands, both in terms of time and temperature, according to the different day of the week, in accordance with the pre- liminary setting “A07”...
  • Page 54 5.5 - Bands programming 1. If the thermostat is on, go to step 2, otherwise press or to turn it on 2. With the backlight on, press [PRG] for a few seconds: the icon appears on the top right display and the hours indication flashes in the bottom left of the display, indicating that you are proceeding to set the start hours of the first band (awakening).
  • Page 55 lected, for which the time band settings are the same for all days of the week, programming ends here 8. If the MON-FRI + SAT-SUN or MON-SAT + SUN program has been selected, programming restarts from point 4 for the other days of the week, as shown in the upper part of the display If, in case of difficulty, you want to start programming all over again, you can proceed with the reset, which...
  • Page 56 selected, which deactivates the protection. 5.7 - Automatic, permanent manual or momen- tary manual operation Using the [SET] button, in normal operating condi- tions and with a backlit display, therefore outside the programming procedure, the chronothermostat swi- tches between automatic operation (indicated on the display by the icon ) and manual operation (indica- ted on the display by the icon...
  • Page 57 the relative temperature previously set will come into operation. During the modification, the SET icon is shown on the display; after 15 seconds without fur- ther changes, the SET icon disappears, replaced by , next to the ambient temperature display. In this situation, both icons will be shown on the display.
  • Page 58 conds; the icon disappears and the lock is deactivated. 5.9 – Frost protection In the “Preliminary settings” chapter, line A04 shows the programming of the antifreeze protection, whe- re it is required to set a safety environmental tem- perature level, below which the boiler is activated even in the condition of the chronothermostat off.
  • Page 59 tection intervenes, only the icon will be shown on the display. When a non-dangerous ambient tem- perature is restored, the protection is automatically deactivated. 6. Batteries replacement The control unit is powered exclusively by two bat- teries and is not equipped with devices for their re- charging, however the low energy consumption al- lows great autonomy and their replacement at the beginning of each cold season is normally sufficient...
  • Page 60: Troubleshooting

    any deactivation of the display does not necessarily correspond to a loss of the stored parameters. Once the batteries have been replaced, they must be disposed of by taking all the necessary measures to protect the environment, while the control unit can be replaced on the bracket as described above in the “Installation”...
  • Page 61 Problem Possible cause Solution The control The batteries are Replace the batteries unit display exhausted does not show The batteries are Check that the inserting polarity any informa- inserted with the wrong for the batteries is respected tion polarity The boiler is in The connection of the Check that the cables coming operation wi-...
  • Page 62 stions proposed, it is likely that the chronothermostat or the boiler has a more serious technical problem: in this case it is advisable to refer to qualified per- sonnel. 9. Technical data • Working temperature: 1°C ~ 70°C • Display precision: ± 0,5°C •...
  • Page 63 MK-683 (code 493933768) is in compliance with Di- rective 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council, of 26 february 2014, on the harmoni- sation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility. The producer Melchioni Ready S.r.l. declares that the product Weekly digital chronothermostat, mod.
  • Page 64 According to Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Coun- cil, of 4 july 2012, on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the presence of the crossed-out bin sym- bol indicates that this appliance is not to be considered as urban waste: its disposal must the- refore be carried out by separate collection.
  • Page 65 rantee applies to the entire territory of the European Union. The components or parts that are found to be de- fective for ascertained manufacturing causes will be repaired or replaced free of charge through the dealer, during the above warranty period. Melchioni Ready S.r.l.
  • Page 66 nance • professional use of the product • malfunctions or any defects due to incorrect installation, configuration, software / BIOS / fir- mware update not performed by authorized Mel- chioni Ready S.r.l. • repairs or interventions carried out by persons not authorized by Mechioni Ready S.r.l.
  • Page 67 the right to refuse the provision of treatment under warranty. The warranty will not be recognized if the serial num- ber or model of the appliance is non-existent, abra- ded or modified. This warranty does not include any right to compen- sation for direct or indirect damage, of any nature, to people or things, caused by any inefficiency of the appliance.
  • Page 68 Made in China Melchioni Ready srl Via Pietro Colletta 37, 20135 Milano www.melchioni-ready.com clienti@ melchioni-ready.com...

This manual is also suitable for:

493933768