INDICE DESCRIZIONE DEI SIMBOLI ............................ 3 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BIOTRITURATORI/SMINUZZATORI ................. 5 USO PREVISTO ..............................10 SPECIFICHE TECNICHE ............................11 ELENCO DELLE PARTI PRINCIPALI ........................12 MONTAGGIO ..............................13 FUNZIONAMENTO ............................. 15 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE ........................20 IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI ....................21 GARANZIA ..............................
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI Prima di un commento relativo alla sicurezza, questo simbolo indica una precauzione, un’avvertenza o un pericolo. Ignorare questa avvertenza può comportare incidenti all’utilizzatore e a terzi. Per ridurre il rischio di lesioni fisiche, incendi o scossa elettrica, attenersi alle raccomandazioni fornite. Conforme alle normative UE rilevanti Il simbolo di classe II (a doppio isolamento) indica che il prodotto è...
Page 4
Se il cavo è danneggiato o tagliato, scollegare immediatamente la spina dall'alimentazione. Non fare avvicinare persone all'apparecchio in funzione. Pericolo di lesioni dovute a parti mobili! Mantenere sempre un'idonea distanza di sicurezza. Fare attenzione alla proiezione di oggetti. La distanza tra la macchina e le altre persone deve essere almeno di 15 metri.
tenerlo più. L'apparecchio dismesso può essere conferito presso un centro di raccolta idoneo che possa smaltirlo nel rispetto delle norme nazionali sul riciclaggio e lo smaltimento di rifiuti. Questo non vale per accessori o componenti ausiliari non dotati di parti elettriche e forniti insieme all'apparecchio originale.
Page 6
b) Non fare usare l'apparecchio a bambini, persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, persone inesperte o che non abbiano familiarità con le istruzioni di utilizzo di questo prodotto. Le leggi locali possono limitare l'età dell'operatore. c) Tenere presente che l'operatore o l'utilizzatore sono responsabili degli infortuni o dei rischi provocati ad altre persone o ai relativi beni.
Page 7
a) Prima di avviare l'attrezzo, assicurarsi che la camera di aspirazione sia vuota. b) Tenere il viso e il corpo lontani dalla bocchetta di aspirazione. c) Non inserire le mani, altre parti del corpo o abiti nella camera di aspirazione, nello scarico, né vicino a parti mobili. d) Mantenere sempre l'equilibrio e un appoggio stabile.
Page 8
Arrestare l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente, Accertarsi che tutte le parti mobili si siano arrestate del tutto, i. Prima di lasciare incustodito l'apparecchio; ii. Prima di rimuovere gli intasamenti o liberare lo scarico; iii. Prima di controllare, pulire o effettuare operazioni sulla macchina iv.
Page 9
d) Quando si esegue la manutenzione del biotrituratore, tenere presente che, anche se l'alimentatore è spento, le lame possono comunque restare in movimento a causa del ritardo della funzione di blocco. e) Per maggiore sicurezza, sostituire i componenti usurati o danneggiati.
residuo di danni e lesioni. Data la tipologia costruttiva e la struttura di questo utensile elettrico, possono verificarsi i seguenti pericoli: a) Scossa elettrica da inadeguato isolamento. Prima dell’uso, verificare l’eventuale presenza di danni all’apparecchio e che funzioni correttamente; in presenza di danni, non usare l’apparecchio.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. L'apparecchio non è destinato all'impiego commerciale o industriale. Se utilizzato per questi scopi, la garanzia si annulla. SPECIFICHE TECNICHE Modello 166916,01. Tensione 230-240 V~, 50 Hz Consumo elettrico 2400 W (P40) Velocità a vuoto 4200 min Diametro max di taglio 45mm...
ELENCO DELLE PARTI PRINCIPALI Paletta spingi-detriti Manico Ruota Copriruota Cavalletto Scivolo di scarico Gancio sacco di raccolta Tramoggia Manopola di fissaggio corpo apparecchio 10. Interruttore ON/OFF Salvavita 12. Fermacavo Asse ruote 14. Sacco di raccolta Chiave a bussola e Chiave a brugola...
MONTAGGIO Contenuto n° Nome componente Qtà. n° Nome componente Qtà. Cavalletto Paletta spingi-detriti Biotrituratore Copriruota 2pcs Ruota 2pcs Dado Chiave a bussola e Chiave a Asse ruote con manicotto, distanziale e dado brugola Sacco di raccolta Disimballare l'apparecchio, estraendo tutti i componenti e controllando che siano tutti e non abbiano subito danni durante il trasporto.
Page 14
Montaggio 1) Posizionare il cavalletto come mostrato nella Figura 1. 2) Inserire l'asse ruote nei fori presenti sul cavalletto (Fig. 2). Fig.1 Fig.2 3) Inserire il distanziale e il manicotto sull'asse ruote, quindi installare ruota e copriruota nell'ordine mostrato nella Figura 2. Inserire la ruota e fissarla col dado, quindi inserire a scatto il copriruota.
6) Serrare la manopola di fissaggio corpo apparecchio (9). L'apparecchio è dotato di interruttore di sicurezza; accertarsi che la manopola sia stretta bene, altrimenti il motorino non si avvia. (Fig.4) Fig.4 N.B.: È pericoloso usare l'apparecchio senza la tramoggia montata. FUNZIONAMENTO Attenzione! Non usare l'apparecchio per sminuzzare residui vegetali delle seguenti piante: viti, pomodori, peperoni, melanzane e altri fusti di...
Page 16
possono stolzare mentre le lame li tirano dentro. Tenersi a distanza di sicurezza. 9. Accertarsi che il materiale triturato scorra senza problemi nello scivolo di scarico. 10. Per ottenere un compost più fine, è possibile passare nel biotrituratore il materiale una seconda volta.
Page 17
Utilizzo del prodotto Per evitare che la prolunga si scolleghi durante l’uso, inserire la prolunga (dalla spina) nell’anello e fissarla sul gancio (fermacavo), prima di collegare la spina (Fig.5). Fig.5 Avvio e arresto del biotrituratore Portare l'interruttore On-off in posizione “ ”...
Page 18
2. Inserire la paletta spingi-detriti e spingere il materiale verso la lama (Fig. 6). 3. Attendere finché non è stato triturato tutto il materiale, prima di introdurne dell'altro. Fig. 6 NOTA: Non inserire mai le dita nella tramoggia. NOTA: Non gonfiare eccessivamente. Avvertenza! Usare sempre la paletta spingi-detriti per introdurre il materiale nella tramoggia.
Page 19
Controllare spesso se il sacco di raccolta è pieno. Se il sacco di raccolta è pieno, procedere come indicato di seguito: 1. Rimuovere il sacco di raccolta. 2. Svuotare il sacco di raccolta. 3. Rimontare il sacco di raccolta. Svuotare sempre il sacco di raccolta prima che sia troppo pieno. Attenzione ! L'apparecchio è...
Fig. 10 Fig. 11 7. Smontare la lama e ruotarla di 180°, quindi serrare le lame. Accertarsi che la lama sia montata correttamente, come mostrato nella Figura 11. 8. Ripetere l'operazione per l'altra lama. Quando entrambi i taglienti sono consumati, occorre sostituire interamente le coppie di lame. È possibile riaffilare le lame, ma va fatto fare a una persona esperta.
siano completamente arrestate. Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di effettuare controlli, regolazioni, ecc. Prendersi cura dell'apparecchio e pulirlo regolarmente per mantenerlo efficiente e performante a lungo. Tenere sempre le prese d'aria pulite e prive di polvere. Controllare regolarmente il corretto serraggio delle viti di fissaggio. Per proteggere il biotrituratore dalla corrosione, quando lo si ripone per lunghi periodi, passare dell'olio vegetale sulle lame.
Problema Possibile causa Rimedio Il motorino non È scattata la protezione del Rimuovere tutto il materiale tritato, quindi funziona. motorino. premere l'interruttore automatico (11). L'alimentazione elettrica è Controllare il filo elettrico e la spina. interrotta. L'interruttore di sicurezza non è Controllare il collegamento tra scattato.
Page 23
VSEBINA OPIS SIMBOLOV ..............................24 VARNOSTNA NAVODILA ZA DROBILEC ........................ 26 PREDVIDENA UPORABA ............................. 30 TEHNIČNE SPECIFIKACIJE ............................ 31 SEZNAM GLAVNIH KOMPONENT ........................32 SESTAVA ................................33 UPORABA ................................35 VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE ........................40 ODPRAVLJANJE TEŽAV ............................41 GARANCIJA ..............................41 IZJAVA O SKLADNOSTI .............
OPIS SIMBOLOV Ta simbol pred varnostno opombo pomeni previdnostni ukrep, opozorilo ali nevarnost. Neupoštevanje tega opozorila lahko privede do poškodb uporabnika in ostalih. Za omejitev tveganja poškodb, požara ali električnega udara vedno ravnajte v skladu z varnostnim priporočilom. V skladu z relevantnimi evropskimi predpisi. Simbol razreda II (dvojna izolacija) pomeni, da je izdelek pravilno izoliran.
Page 25
Ljudje naj se ne zadržujejo na delovnem območju. Nevarnost poškodb zaradi letečih delov! Vedno ohranite ustrezno varnostno razdaljo. Pazite na leteče predmete. Razdalja med strojem in osebami v okolici mora biti vsaj 15 metrov. Nevarnost - rotacijska rezila. Roke in noge hranite daleč od odprtin, ko je izdelek vklopljen.
To ne velja za nastavke ali pripomočke brez električnih komponent, ki se dobavijo skupaj z opremo. Zagotovljen nivo zvočne moči:106dB(A) Zunanji material embalaže sestavlja valoviti papir. Notranji material embalaže je nizko-gostotni PE. VARNOSTNA NAVODILA ZA DROBILEC POMEMBNO PRED UPORABO POZORNO PREBERITE SHRANITE ZA POZNEJŠA POSVETOVANJA •...
Page 27
c) Upoštevajte, da je uporabnik odgovoren za nesreče ali tveganja, ki se pripetijo tretjim osebam oziroma materialni lastnini. 2. Priprava a) Priskrbite si ušesno zaščito in varnostna očala. Vedno jih nosite pri uporabi naprave. b) Pri uporabi naprave vedno nosite primerno delovno obutev in dolge hlače.
Page 28
d) Med uporabo vedno ohranite ravnotežje in stabilnost. Ne prenatezajte se. Pri uporabi naprave nikoli ne stojte na višjem nivoju v primerjavi z nivojem osnove naprave. e) Pri uporabi naprave ne stojte na območju odvoda. f) Pri sesanju bodite izredno previdni, da ne bi vsesali kovine, kamnov, steklenic, pločevink ali drugih tujkov.
Page 29
p) Izogibajte se uporabi naprave ob slabem vremenu, predvsem če je nevarnost bliskanja. q) Podaljške hranite daleč od nevarnih gibajočih se delov, da bi se izognili poškodbam kabla, ki lahko privedejo do stika z deli pod napetostjo. r) Poškodovanega kabla ne priključite v električno napajanje in se ga ne dotikajte, preden ga izključite iz omrežja, saj lahko v primeru poškodovanih kablov pridete v stik z deli pod napetostjo.
- Pri izključitvi naprave iz omrežja ne vlecite za kabel. Kabel zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi predmeti. - Ne natezajte se pretirano in vedno ohranite ravnovesje, na pobočjih stojite varno in trdno na tleh in vedno hodite, ne tecite. - Ne dotikajte se nevarnih gibajočih se delov, dokler ne izklopite naprave iz električnega omrežja in se vsi nevarni gibajoči se deli ne zaustavijo.
Naprava je namenjena izključno gospodinjski rabi. Ni namenjena industrijski ali komercialni uporabi. Če se naprava uporablja v komercialnem ali industrijskem kontekstu, se garancija izniči. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Model 166916.01 Napetost 230-240 V~, 50 Hz Porabljena moč 2400 W (P40)
SESTAVA Obseg dostave Št. Ime komponente Kol. Št. Ime komponente Kol. Oporna cev Potisni element 1 kos kosa Drobilec 1 kos Pokrov kolesa kosa Kolo Matica 4 kosi kosa Os s cevko, distančnikom in Nasadni ključ i Imbus ključ 1 kos 1 kos matico Zbirna vreča...
Page 34
Sestava 1) Oporno cev namestite, kot prikazuje slika 1. 2) Vstavite os skozi luknje na oporni cevi (slika 2). Slika 1 Slika 2 3) Namestite distančnik in cevko na os, nato namestite kolo in pokrov kolesa v zaporedju na sliki 2, vstavite kolesi in ju zatisnite z matico, nato namestite pokrov kolesa.
Slika 4 Opomba: Nevarno je uporabljati napravo brez grota. UPORABA Pozor! Naprave ne uporabljajte za drobljenje delov naslednjih rastlin: trta, steblo paradižnika, paprike, jajčevca in drugih stebel plezalnih rastlin. Pozor! Pred zagonom naprave se seznanite s pravilno uporabo tako, da pozorno preberete navodila za uporabo.
Page 36
12. Organski material vsebuje veliko količino vode in soka, ki se lahko zlepijo na drobilec. Da bi omejili lepljenje, pustite, da se material nekaj dni suši. Velike veje je lažje drobiti, ko so sveže. 13. Če se med rezanjem rezilo zaustavi, takoj izklopite drobilec in ga izključite iz električnega omrežja, preden poskušate ugotoviti vzrok težave.
Page 37
Slika 5 Zagon in zaustavitev drobilca Pritisnite na stikalo za vklop-izklop, označeno z “ ”, za zagon in na oznako “O” za izklop motorja. Pritisnite na gumb varnostnega stikala, če naprava ne deluje, preverite, da je priključena v omrežje. Pustite, da motor deluje za nekaj sekund, nato lahko začnete z drobljenjem. Varnostno stikalo se vklopi v naslednjih okoliščinah: a) Nalaganje zdrobljenega materiala okrog rezil.
Page 38
Opozorilo! Za potisk materiala v grot vedno uporabite potisni element. Materiala ne potiskajte direktno z rokami! Po uporabi potisni element skrbno shranite. Vrtne odpadke, ki so bili shranjeni nekaj dni ter so uveli in mokri drobite izmenično z vejami. Na ta način preprečite blokado rezil. Dovolite, da naprava večje veje z listi v celoti zdrobi, preden vanjo vnesete nov material.
Page 39
zbirna vreča ali zdrobljen material. Kako zamenjamo rezila? 1. Poskrbite, da je drobilec izklopljen in izključen iz električnega omrežja. 2. Odstranite grot tako, da odvijete gumb pokrova (9) na izhodni odprtini. (Slika 8) Slika 8 Slika 9 3. Odstranite kovinsko ploščico tako, da odvijete 8 vijakov. (Slika 9) 4.
1. Odprite pokrov, kot je opisano zgoraj. 2. Skrbno očistite rezalno in izhodno območje, odstranite predmete, ki lahko blokirajo rezila. 3. Skrbno namestite pokrov in ponovno privijte gumb pokrova (9). Pozor! Preden odvijete gumb pokrova, VEDNO izklopite napravo preko stikala za vklop/izklop (10) in izključite vtič iz električne vtičnice.
ODPRAVLJANJE TEŽAV Naslednja tabela vključuje vrste napak in možne načine odprave, če naprava ne deluje pravilno. Če vam ne uspe odkriti in odpraviti napake, se obrnite na poprodajno službo. Previdno: Pred pregledom napravo izklopite in jo izključite iz električnega omrežja. Težava Možen vzrok Rešitev...
Page 42
SADRŽAJ OPIS SIMBOLA ..............................43 SIGURNOSNE UPUTE ZA DROBILICE/SJECKALICE....................45 NAMJERAVANA UPORABA ..........................49 TEHNIČKE SPECIFIKACIJE ............................ 50 POPIS GLAVNIH DIJELOVA ..........................50 SASTAVLJANJE ..............................52 RAD ................................... 54 ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE ..........................59 RJEŠAVANJE PROBLEMA ............................. 60 JAMSTVO ................................ 60 IZJAVA O SUKLADNOSTI ..............
OPIS SIMBOLA Ovaj simbol, prije sigurnosnog komentara, označava mjeru opreza, upozorenje ili opasnost. Zanemarivanje ovog upozorenja može dovesti do nesreće za sebe ili druge. Da biste ograničili rizik od ozljeda, požara ili strujnog udara, uvijek primjenjujte navedene preporuke. Udovoljava relevantnim europskim propisima. Ovaj simbol klase II (dvostruka izolacija) označava da je proizvod pravilno izoliran.
Page 44
Držite prolaznike podalje. Opasnost od ozljeda zbog letećih dijelova! Uvijek održavajte dovoljnu sigurnosnu udaljenost. Čuvajte se bačenih predmeta. Udaljenost između stroja i prolaznika mora biti barem 15 metara. Opasnost - Rotirajuće oštrice. Držite ruke i noge izvan otvora dok stroj radi. UPOZORENJE! Isključite i izvucite utikač...
Zajamčena razina zvučne snage:106dB(A) Vanjski materijal za pakiranje je valoviti papir. Unutarnji materijal za pakiranje je LDPE. SIGURNOSNE UPUTE ZA DROBILICE/SJECKALICE VAŽNO PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE UPORABE ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE • Nikad ne dopustite djeci, osobama sa smanjenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ili osobama koje nisu upoznate s ovim uputama da koriste stroj.
Page 46
c) Imajte na umu da je rukovatelj ili korisnik odgovoran za nesreće ili opasnosti koje se nanose drugim ljudima ili njihovoj imovini. 2. Priprema a) Nabavite zaštitu za uši i zaštitne naočale. Nosite ih cijelo vrijeme tijekom rada stroja. b) Prilikom rada stroja uvijek nosite čvrstu obuću i duge hlače. Ne radite s uređajem kada ste bosonogi ili s otvorenim sandalama.
Page 47
e) Prilikom rada s ovim strojem uvijek se držite podalje od zone ispuštanja. f) Kada unosite materijal u stroj, budite izuzetno oprezni da ne budu uključeni komadi metala, kamenja, boca, limenki ili drugih stranih predmeta. g) Ako mehanizam za rezanje udari u strane predmete ili ako stroj počne stvarati neobične buke ili vibracije, odmah isključite izvor napajanja i ostavite da se stroj zaustavi.
Page 48
q) Držite produžne kabele dalje od pokretnih opasnih dijelova kako biste izbjegli oštećenja kabela koja mogu dovesti do kontakta s dijelovima pod naponom. r) Nemojte priključivati oštećeni kabel na napajanje niti dodirivati oštećeni kabel prije nego što ga isključite iz napajanja iz razloga što oštećeni kabeli mogu dovesti do kontakta s dijelovima pod naponom.
- Nemojte se pretjerano naginjati i održavajte ravnotežu u svakom trenutku, uvijek biti sigurni kada koračate na padinama i hodajte, nikada ne trčite. - Ne dodirujte pokretne opasne dijelove prije nego što stroj isključite iz mreže i dok se pokretni opasni dijelovi potpuno ne zaustave. - Upozorenje! Opasnost od kretanja opasnih dijelova! Preostali Rizik Čak i ako radite i rukujete ovim proizvodom u skladu sa svim...
Ovaj je uređaj prikladan samo za kućnu uporabu. On nije namijenjen za komercijalnu ili industrijsku uporabu. Ako se ovaj uređaj koristi u kontekstu komercijalne ili industrijske uporabe, jamstvo prestaje vrijediti. TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Model 166916.01 Napon 230-240 V~, 50 Hz Potrošnja energije 2400 W (P40) Brzina bez opretećenja...
Page 51
Klip Ručica Kotač Poklopac kotača Potporna cijev Ispusni kanal Vješalica za torbu za sakupljanje Lijevak Gumb poklopca razvrtača 10. Prekidač za uključivanje/ isključivanje (On/Off) Rastavljač 12. Držač kabela Osovina 14. Vreća za sakupljanje Nasadni ključ I Imbus ključ...
SASTAVLJANJE Svrha isporuke Naziv dijela Količ. Naziv dijela Količ. Potporna cijev 2kom Klip 1kom Drobilica 1kom Poklopac kotača 2 kom Kotač 2 kom Matica 4kom Osovina s rukavcem, Nasadni ključ I Imbus ključ 1kom 1kom odstojnikom i maticom Vreća za sakupljanje 1kom Otpakirajte kutiju u boji, izvadite sve dijelove iz pakiranja.
Page 53
Sastavljanje 1) Postavite potpornu cijev kako je prikazano na slici 1. 2) Umetnite osovinu kroz prethodno izbušene rupe na potpornoj cijevi (Sl. 2) Sl.1 Sl.2 3) Gurnite odstojnik i čahuru na osovinu, zatim ugradite kotač i poklopac kotača istim redoslijedom kao što je prikazano na slici 2, umetnite kotač...
Sl.4 Napomena: Opasno je koristiti stroj bez lijevka. Pozor! Uređaj nemojte koristiti za sjeckanje biljnih ostataka nastalih iz sljedećih biljaka: vinove loze, stabljike rajčice, paprike, patlidžana i ostalih stabljika biljaka penjačica. Pozor! Prije puštanja stroja u rad, pažljivo pročitajte upute za uporabu. 1.
Page 55
materijal nagomilava predaleko, mogao bi dostići rezne oštrice i izbaciti se iz lijevka. 12. Organski materijal sadrži veliku količinu vode i soka koji se mogu zalijepiti za drobilicu. Kako bi se smanjilo ljepljenje, materijal treba ostaviti nekoliko dana da se osuši. Velike grane najbolje je drobiti kad su svježe.
Page 56
Sl.5 Pokretanje i Zaustavljanje drobilice Pritisnite prekidač za uključivanje-isključivanje (On-off) označenu s “ ” da biste pokrenuli i označenu s “O” da biste zaustavili motor. Pritisnite gumb “rastavljača” ako stroj ne radi, uvjerite se da ste spojeni na mrežno napajanje. Kad motor radi nekoliko sekundi, možete započeti drobljenje.
Page 57
Drobite vrtni otpad koji se čuvao nekoliko dana, a uvenuo je i vlažan naizmjence s granama. To će spriječiti blokiranje noža za sjeckanje. Široko razgranati materijal s lišćem mora se potpuno usitniti prije nego što se doda novi materijal. Pripazite da usitnjeni materijal može slobodno pasti iz ispusnog kanala - opasnost od vraćanja natrag! Kako sakupiti usitnjeni materijal? (Sl.7) Isključite napajanje prije postavljanja ili uklanjanja vreće za sakupljanje.
Page 58
Sl. 8 Sl. 9 3. Uklonite metalnu ploču odvijanjem 8 vijaka. (Sl.2) 4. Oštrice imaju dva rezna ruba. Kad se oštrice istroše, mogu se okrenuti prema natrag kako bi se iskoristio drugi rezni rub. 5. Korištenje rukavica za rad je obavezno kada se zamjenjuju oštrice. 6.
Sigurnosno zaključavanje Drobilica je opremljena sigurnosnim prekidačem na brtvi između poklopca i ispusnog kanala. Ako poklopac nije dobro postavljen na svoje mjesto i pričvršćen na ispusni žlijeb, aktivira se SIGURNOSNI PREKIDAČ i motor se zaustavlja. U tom slučaju, postupite ovako: 1.
RJEŠAVANJE PROBLEMA Sljedeća tablica prikazuje vrste kvarova i pokazuje kako ih možete ispraviti ako vaš uređaj ne radi ispravno. Ako usprkos tome ne uspijete pronaći problem i riješiti ga, obratite se svojoj servisnoj službi. Oprez: Prije početka rješavanja problema, zaustavite uređaj i odspojite utikač. Problem Mogući uzrok Rješenje...
Page 61
CONTENTS DESCRIPTION OF THE SYMBOLS .......................... 62 SAFETY INSTRUCTIONS FOR SHREDDERS/CHIPPERS..................... 64 INTENDED USE ..............................69 TECHNICAL SPECIFICATIONS ..........................69 LIST OF MAIN PART ............................71 ASSEMBLY ................................. 72 OPERATION ............................... 74 MAINTENANCE AND STORAGE ........................... 79 TROUBLESHOOTING ............................80 WARRANTY ..............................
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS This symbol, before a safety comment, indicates a precaution, a warning or a danger. Ignoring this warning can lead to an accident for yourself or for others. To limit the risk of injury, fire, or electrocution always apply the recommendations indicated.
Page 63
Keep bystanders away. Danger of injury from flying parts! Always maintain a sufficiently safe distance. Beware of thrown objects. The distance between the machine and bystanders should be at least 15 meters. Danger - Rotating blades. Keep hands and feet out of openings while machine is running.
suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment. Guaranteed sound power level:106dB(A) The outer packaging material is corrugated paper.
Page 65
people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations can restrict the age of the operator. c) Keep in mind, that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. 2.
Page 66
c) Do not allow hands or any other part of the body or clothing inside the feeding chamber, discharge chute, or near any moving part. d) Keep proper balance and footing at all times. Do not overreach. Never stand at a higher level than the base of the machine when feeding material into it.
Page 67
iii. Before checking, cleaning or working on the machine; iv. After striking a foreign object to inspect the machine for damage; v. If the machine starts to vibrate abnormally, for immediately check. n) Do not tilt the machine while the power source is running. o) Always be sure of the footing on slopes and to walk, never run.
Page 68
approved for outdoor use (H05VV-F). The cable cross-section must be equal to or greater than 1.5 mm for a length of up to 75 m. Extension cables over 30 m in length reduce the performance of the machines. Before use, always unroll the cable reel.
This appliance is for household use only. It is not intended for commercial or industrial use. If this appliance is used in the context of commercial or industrial use, the warranty is void. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 166916.01 Voltage 230-240 V~, 50 Hz Power consumption...
Page 70
Note:The maximum cutting diameter depends on the hardness of the wood. Noise information Measured sound values determined according to EN 50434:2014 The noise figures quoted are emission levels and are not necessarily safe working levels. Whilst there is a correlation between the emission and exposure levels, this cannot be used reliably to determine whether or not further precautions are required.
LIST OF MAIN PART Plunger Handle Wheel Wheel cover Support tube Discharge chute Hanger of collecting bag Hopper Reamer cover knob 10. On/Off switch Circuit breaker 12. Cable retainer Axle 14. Collecting bag Socket spanner and Allen key...
ASSEMBLY Scope of delivery Part name Part name Support tube Plunger Shredder Wheel cover 2pcs Wheel 2pcs Socket spanner and allen key Axle with sleeve, spacer and nut Collecting bag Unpack the colour box, take all parts out of the package. check the parts for completeness and possible transport damage.
Page 73
Assembly 1) Place the support tube as shown in Figure.1. 2) Insert the axle through the pre-drilled holes in the support tube (Fig.2) Fig.1 Fig.2 3) Push the spacer and sleeve on the axle, then install the wheel and wheel cover in the same order as shown in Figure.2, insert the wheel and secure the wheel with the nut, and then knock in the wheel cover.
Fig.4 Note: It is dangerous to use the machine without the hopper. OPERATION Attention! Do not use the appliance for chopping vegetable residues resulting from the following plants: vines, tomato stems, peppers, eggplants and other climbing plant stems. Attention! Before starting up the machine, familiarize yourself with its proper use by carefully reading through the instructions for use.
Page 75
the material piles up too far, it could reach the cutting blades and be thrown out of the hopper. 12. Organic material contains a large amount of water and sap that can stick to the shredder. To avoid this, the material should be left for a few days to dry out. Large branches however are best shredded when they are fresh.
Page 76
Fig.5 Starting and Stopping the shredder Press the On-off switch marked “ ” to start and marked “O” to stop the motor. Press the “circuit breaker” button if the machine does not work, ensure you have connected to the power supply. When the motor has been running for a few seconds, you can commence shredding.
Page 77
Fig. 6 NOTE: Your fingers must never enter the hopper. NOTE: Do not over reach. Warning! Always use the plunger if you try to push the material into hopper. Do not use your hands directly! Keep the plunger well after use. Chop garden waste that has been stored for some days and is wilted and damp alternately with branches.
Page 78
If the collecting bag is full: 1. Detach the collecting bag; 2. Empty the collecting bag; 3. Attach the collecting bag. Always empty the collecting bag in good time to prevent it from overfilling. Attention ! This appliance is equipped with a safety switch that prevents the operation of the appliance if the enclosure is not closed properly.
7. Remove the blade and rotate it through 180 degrees and tighten the blades. Ensure that the blades are properly fitted, as indicated in Fig (11). 8. Repeat this for the other blade. When both cutting edges of the blade have become worn they must be replaced as a pair. The blades can be re-sharpened, but this must be done by an experienced person.
c) Handle your appliance carefully. For optimal performance and a safety use, check that the cutting elements are clean correctly sharpened. d) Remove the wrenches used and adjustment during assembly and settings. Get used to visually verify that all keys and adjusting wrenches are removed from the appliance before turning it on. e) Have your appliance repaired by a qualified person.
Page 81
receipt as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or ·manufacture, does not cover product parts subject to normal wear. SPINSERVICE S.r.l. call center for Italy 800 595 595 call center for Slovenia 080 19 50 www.eurospin.it.
HR/BIH smernico EU in standardi za izdelek smjernicama EU i normama za artikl Biotrituratore elettrico/Električni drobilec/Električna drobilica/Electric shredder 166916.01 Brand:/ Marchio:/ Znamka:/ Marka: euro garden 2006/42/EU (MD) 2014/30/EU (EMC) 2011/65/EU_(EU)2015/863 (RoHS) 2012/19/EU (WEEE) The harmonized standards/ Standard di armonizzazione/ Uporabljene usklajene standard/ Zakonodavstvom Unije o usklađivanju:...
Need help?
Do you have a question about the 166916.01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers