Page 1
107354 C-TBS-750 DE Trockenbauschleifer HU Száraz vakolat csiszoló Levigatrice per pareti a secco BA/HR Brusilica za suhu gradnju FR Ponceuse pour plâtres et placos ł Ł Ń GB Drywall sander CZ Stavební bruska za sucha NL Droogbouwslijpschijf SK Brúska na suchú stavbu...
Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung Trockenbauschleifer Bevor Sie beginnen… ....4 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 4 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick .
Page 5
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Verwendung und Behandlung des Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Elektrowerkzeugs Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte • Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt- Schlages.
Page 6
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht speziell • Halten Sie das Stromkabel fern von drehen- für diese Maschine entwickelt und vorgese- den Teilen. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, hen ist. Nur weil ein Zubehörteil auf Ihrer könnte das Stromkabel durchtrennt werden oder Maschine angebracht werden kann, ist dies hängen bleiben, und Ihre Hand oder Ihr Arm keine Gewähr für einen ungefährlichen Betrieb.
Page 7
• Platzieren Sie Ihren Körper nicht in dem • Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Bereich, in welchem sich die Maschine bei Fett. Rutschige Handgriffe können zu Unfällen einem Rückschlag bewegen wird. Ein Rück- führen. schlag wird die Maschine entgegen der Drehrich- •...
Sie können die Gefahren deutlich reduzieren, wenn – Zusatzhandgriff (10) fest in Gewindebohrung am Sie sich an folgende Hinweise halten: Gerät einschrauben. – Warten Sie das Gerät entsprechend den Anwei- Staubfang montieren sungen in der Gebrauchsanweisung. Hinweis: Das Gerät verfügt über eine inte- –...
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Was? Wie? Der Motor kann bei andauernd starker Reinigen des Trocken- Das Gerät mit einem Belastung und niedrigen Drehzahlen über- bauschleifers. feuchten Lappen abwi- hitzt werden. Motor bei höherer Drehzahl im schen. Leerlauf abkühlen lassen. Reinigen des Auffang- Auffangsack öffnen, ent- sacks.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe Spachtelmaterial mit hohem Füll- Feinere Körnung wählen. stoffanteil, weicher Spachtel? Mit laufender Maschine auf die Maschine aufsetzen und dann erst Oberfläche aufgesetzt (Riefenbil- einschalten. dung)? Ansaugwirkung zu stark? Absaugwirkung reduzieren (► S. 9). Gerät schleift unruhig. Zu hartes Spachtelmaterial bzw. Drehzahl reduzieren (►...
Page 11
Indice Levigatrice per pareti a secco Istruzioni originali Prima di cominciare… ....11 Per la vostra sicurezza ....11 Per la vostra sicurezza Panoramica dell’apparecchio .
Page 12
• Non utilizzare il cavo per trasportare o appen- • Non utilizzare mai un utensile che presenta dere l’utensile elettrico; non togliere la spina un interruttore difettoso. Un utensile elettrico tirandola per il cavo. Tenere il cavo lontano che non si può accendere o spegnere corretta- da fonti di calore, olio, bordi taglienti o da mente è...
Page 13
• Il numero di giri ammesso dell’accessorio • Tenere il cavo elettrico lontano dalle parti in deve essere almeno equivalente al numero di movimento. Se si perde il controllo dell’apparec- giri massimo indicato sulla macchina. Gli chio è possibile che il cavo elettrico venga accessori che ruotano a velocità...
Page 14
• Non posizionare il corpo nell’area in cui la • Le maniglie devono essere asciutte e prive di macchina potrebbe muoversi in seguito ad grassi. Maniglie scivolose possono provocare un contraccolpo. Un contraccolpo scaglierà la incidenti. macchina nella direzione opposta a quella di •...
Page 15
Si possono ridurre considerevolmente i rischi atte- – Avvitare l’impugnatura aggiuntiva (10) in nendosi alle seguenti indicazioni: maniera fissa nel foro filettato sull’apparecchio. – Eseguire la manutenzione dell’attrezzo attenen- Montaggio dispositivo raccoglipolvere dosi alle indicazioni riportate nelle istruzioni per Nota: L’apparecchio è dotato di un disposi- l’uso.
Page 16
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec- Che cosa? Come? chio! Se il motore viene sottoposto a sforzo Pulizia della levigatrice Pulire l’apparecchio con eccessivo continuo ad un numero di giri per pareti a secco. uno straccio inumidito. basso, esso si può surriscaldare. Far raf- Pulizia del sacco racco- Aprire il sacco raccoglito- freddare il motore ad un numero di giri ele-...
Page 17
Errore/guasto Causa Rimedio Non è stato rispettato il tempo di Rispettare le schede tecniche e le asciugatura dello stucco? raccomandazioni del produttore. Stucco ad elevato contenuto di ad- Scegliere una grana più fine. ditivi, stucco morbido? La macchina è stata appoggiata Prima appoggiare la macchina e poi alla superficie già...
Page 18
Table des matières Ponceuse pour plâtres et placos Notice originale Avant de commencer… ....18 Pour votre sécurité ..... . 18 Pour votre sécurité...
Page 19
câble loin de la chaleur, d’huiles, d’arêtes Utilisation et maniement de l’appareil électrique coupantes ou de pièces d’appareils en mou- • Ne soumettez pas l’appareil à des sur- vement. Les câbles endommagés ou entortillés charges. Utilisez pour votre travail l’appareil augmentent le risque de choc électrique.
Page 20
• N’utilisez aucun accessoire qui n’a pas été • Maintenez l’appareil uniquement au niveau spécialement conçu et développé pour cette des surfaces de préhension isolées lorsque machine. Ce n’est pas parce que seulement une vous exécutez des travaux dans le cadre des- pièce accessoire peut être montée sur votre quels l’outil de coupe peut toucher des lignes machine qu’il s’agit d’une garantie pour un fonc-...
Page 21
moments de réaction ou des forces de contre- • N’utilisez pas l’outil électrique avec un câble endommagé. Ne touchez pas un câble coups lorsque les mesures de précaution appro- priées sont prises. endommagé et débranchez immédiatement la fiche secteur. Les câbles endommagés accrois- •...
Page 22
Danger lié aux vibrations 5. Manchon d’aspiration 6. Régulateur de l’effet d’aspiration ATTENTION ! Danger de blessure lié aux 7. Plaque de ponçage vibrations ! Les vibrations peuvent entraî- ner des dommages sur les vaisseaux san- 8. LED guins et les nerfs, en particulier pour les 9.
Page 23
Poncer Après chaque utilisation Quelle pièce ? Comment ? Vider le sac de récupéra- Ouvrir le sac de récupé- tion. ration et retirer la pous- sière. Bouton marche/arrêt – Mise en route : Appuyez sur l’interrupteur Régulièrement, selon les conditions d’utilisation Marche/Arrêt (4).
Page 24
Panne/Incident Cause Solution L’aspiration à poussières est insuffi- L’enduit contient une part élevée Baisser le régime (► P. 23). sante. de substance de remplissage, en- duit souple ? Flexible bouché ou courbé ? Retirer l’engorgement et éliminer la courbure. Sac de récupération mal porté ? Porter le sac de récupération avec le flexible sur l’avant lorsque l’appa- reil est en fonctionnement.
Page 25
Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission et ne corres- pondent pas forcément à celles enregistrées sur le lieu de tra- vail. Bien qu’il existe une corrélation entre émission et nuisance, il n’est pas possible d’affirmer si des mesures antibruit supplé- mentaires doivent être prises ou non.
Page 26
Table of contents • If you sell or pass the device on, you must also Original instructions Drywall sander hand over these operating instructions. Before you begin… ..... . 26 General power tool safety warnings For your safety .
Page 27
• Prevent unintentional starting. Ensure the Safety information for drywall sanders switch is in the off-position before connect- • This machine is intended for sanding. Read ing to power source and/or battery pack, pick- all safety information, instructions, illustrations ing up or carrying the tool. Carrying power and descriptions enclosed with this machine.
Page 28
• Keep the product only on the insulated grip- • Be particularly careful when working in cor- ping areas, when operated, during which the ners, on sharp edges etc. Prevent the applica- application tool can hit concealed electricity tion tool from jumping back and being caught. cables or the mains cable of the product.
Page 29
• Symbols appearing on your product must not be Wear a dust mask when working in dusty en- removed or covered. Signs on the product that vironments. are no longer legible must be replaced immedi- ately. Wear hearing protection. Read and observe the instructions for use before using the product for the first time.
Page 30
Note: Dust extraction only works with per- – Adapt the extraction effect to the requirements of forated sanding discs. Attach these such your work: Wide open = weak extraction effect that the holes in the sanding plate and the Closed = high extraction effect sanding disc are flush with one another.
Page 31
Fault/malfunction Cause Remedy Hose clogged or bent? Remove the clogging or straighten the bend. Collection bag not carried proper- Carry the collection bag with the hose facing forward during opera- tion. Extraction effect set too low? Increase extraction effect (► P. 30). Collection bag full? Empty collection bag.
Page 32
Obsah • Když pĮístroj prodáváte nebo pĮedáváte dál, bez- Původní návod k používání Stavební bruska za sucha podmínečně pĮedejte i tento návod k použití. DĮíve než začnete… ..... 32 Všeobecné...
Page 33
Bezpečnost osob nejsou díly zlomené nebo poškozené do té míry, že je negativnĞ ovlivnĞno fungování • Buďte opatrní, dávejte pozor na to, co dĞláte, elektrického náĮadí. PĮed použitím pĮístroje a k práci s elektrickým náĮadím pĮistupujte nechejte poškozené díly opravit. PĮíčinou uvážlivĞ.
Page 34
montáži pĮíslušenství mimo rovinu otáčení může skočit k uživateli nebo od něj podle směru nástroje a nechte stroj bĞžet po dobu jedné otáčení kotouče v místě sevĮení. Brusné kotouče minuty na maximální otáčky. Poškozené pĮí- se mohou pĮitom i roztrhnout. Zpětný ráz je slušenství...
Page 35
• Udržujte pracovištĞ v čistotĞ. Kombinované • nevhodné vložné nástroje; znečištění různými látkami je zvláště nebez- • nevhodný materiál; pečné. Prach lehkých kovů (napĮ. hliníkový) se • nedostatečná údržba. může snadno vznítit nebo explodovat. Budete-li se Įídit následujícími pokyny, můžete •...
Page 36
– Dodatečné držadlo (10) pevně našroubujte do Nastavení odsávání závitového otvoru na pĮístroji. Otočením regulátoru (6) je možné měnit sací účinek. Montáž zachytávání prachu – PĮizpůsobte účinek odsávání požadavkům vaší práce: Široce otevĮený = slabý sací účinek Poznámka: PĮístroj je vybaven integrova- ZavĮený...
Page 37
Závada/porucha PĮíčina Pomoc PĮístroj se nespouští. Je pĮístroj zapnutý? Zapněte pĮístroj. Stroj je bez proudu? Zkontrolujte síťový kabel, zásuvku a pojistku. Odsávání prachu funguje nedosta- Stěrkový materiál s vysokým podí- Snižte otáčky (► S. 36). tečně. lem plnidla, měkká stěrka? Ucpaná...
Page 38
**) Uvedená emisní hodnota kmitání byla měĮena podle normova- ného zkušebního postupu a může se používat k porovnání náĮadí s jiným náĮadím; uvedená emisní hodnota kmitání se může použít i k počátečnímu odhadu vysazení. Emisní hodnota kmitání se během používání náĮadí může odlišovat od hodnoty údajů, a sice v závislosti na druhu a způsobu používání...
Page 39
Obsah Originálny návod na obsluhu Brúska na suchú stavbu Než začnete… ......39 Pre vašu bezpečnosť ....39 Pre vašu bezpečnosť...
Page 40
• Ak s elektrickým nástrojom pracujete vonku, • Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vymeníte časti príslušenstva alebo prístroj používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj pre exteriéry. Použitie predlžova- odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/ cieho kábla vhodného pre exteriéry znižuje riziko alebo odoberte akumulátor.
Page 41
• Priemer otvoru kotúčov, prírub, oporných • Nepoužívajte vložené nástroje, ktoré sa tanierov a všetkého ostatného príslušenstva musia chladiť kvapalinou. Voda alebo ostatné sa musí presne hodiť k vretenu stroja. Príslu- kvapalné chladivá môžu spôsobiť (smrteľné) šenstvo s nevhodným priemerom otvoru sa zásahy elektrickým prúdom.
Page 42
• Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Zabráňte – Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. prehriatiu brúseného predmetu a brúsky. – Vždy noste ochrannú masku proti prachu. Pred pracovnými prestávkami vždy vyprázd- – Dodržiavajte vo vašej krajine platné predpisy pre nite zásobník na prach. Brúsny prach v zásob- obrábané...
Page 43
6. Regulátor sacieho výkonu Brúsenie 7. Brúsna doska 8. LED dióda 9. Závitový otvor pre prídavnú rukoväť Zapnutie/vypnutie Rozsah dodávky – Zapnutie: Zatlačte zapínač/vypínač (4). • Brúska na suché brúsenie – Na trvalú prevádzku stlačte pri stlačenom zapí- • Prídavná rukoväť nači/vypínači aretačné...
Page 44
Čo? – Zariadenie uschovajte na suchom, dobre vetra- Ako? nom mieste. Čistenie zberného vaku. Otvorte zberný vak, vy- prázdnite ho a vypláchni- Poruchy a náprava te teplou vodou. Násled- Keď niečo nefunguje… ne ho nechajte dôkladne osušiť. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zranenia! Neodborné opravy môžu viesť k Uskladnenie tomu, že vaše zariadenie už...
Page 45
odovzdávať na zberné miesta iba vo vybitom stave. Pól batérie musí byť vždy prelepený, aby sa predišlo skratu. Každý koncový používateľ je sám zodpovedný za vymazanie osobných údajov z použitých zariadení, ktoré sa majú zlikvidovať. Likvidácia obalu Obal sa skladá z kartónu a príslušným spô- sobom označených plastov, ktoré...
Page 46
Spis treİci Szlifierka do suchej zabudowy Instrukcja oryginalna Przed rozpoczĜciem uļytkowania… ..46 Dla Twego bezpieczeĦstwa ....46 Dla Twego bezpieczeĦstwa Przegląd urządzenia .
Page 47
• Nie wolno uļywaΕ kabla w sposób niezgodny • Jeļeli istnieje moļliwoİΕ montaļu urządzeĦ z jego przeznaczeniem, tzn. do ciągniĜcia lub do odsysania i wychwytywania pyłów naleļy siĜ upewniΕ, ļe są one podłączone i prawi- zawieszania urządzenia. Nie ciągnąΕ za kabel w celu wyjĜcia wtyczki z kontaktu.
Page 48
Wskazówki bezpieczeĦstwa dotyczące powstających podczas pracy. Długotrwałe, silne szlifierki do suchej zabudowy obciążenie hałasem może powodowaΕ problemy ze słuchem. • Ta maszyna jest przeznaczona do szlifowa- • Osoby znajdujące siĜ w pobliļu muszą staΕ w nia. Należy przeczytaΕ wszystkie wskazówki bezpiecznej odległoİci od strefy pracy.
Page 49
lub nieprawidłowym sposobem działania bądź • Miejsce pracy naleļy utrzymywaΕ w czysto- İci. Szczególnie niebezpieczne jest zabrudzenie obsługą eksploatacyjną i można go uniknąΕ poprzez właİciwe przestrzeganie poniższych różnymi substancjami. Pył z metali lekkich (np. İrodków ostrożnoİci. aluminium) może się łatwo zapaliΕ i wybuchnąΕ. •...
Page 50
NiebezpieczeĦstwo z powodu wibracji 9. Otwór gwintowany na dodatkowy uchwyt Zakres dostawy PRZESTROGA! NiebezpieczeĦstwo obraļeĦ przez wibracje! Wibracje mogą • Szlifierka do suchej zabudowy spowodowaΕ szczególnie u osób z zabu- • Dodatkowa rękojeİΕ rzeniami układu krążenia uszkodzenia • Wąż zasysający naczyń...
Page 51
– Aby wyłączyΕ rygiel, wcisnąΕ ponownie a następ- Po kaļdym zastosowaniu nie zwolniΕ przycisk włącznika-wyłącznika. Jak? – Wyłączenie: ZwolniΕ włącznik/wyłącznik (4). OpróżniΕ worek. Otwórz worek na pył i Elektroniczny sterownik prĜdkoİci obrotowej opróżnij. ► Str. 3, ustęp 4 Regularnie, w zaleļnoİci od warunków pracy –...
Page 52
įrodki zaradcze Usterka/zakłócenie Przyczyna Moc zasysania za silna? ZmniejszyΕ moc zasysania (► Str. 51). Nieprawidłowe uziarnienie İcierni- Nie optymalna jakoİΕ powierzchni. WybraΕ odpowiednie uziarnienie. Czas suszenia szpachlowanego PrzestrzegaΕ broszur technicznych i materiału nie jest przestrzegany? zaleceń producenta. Szpachlowany materiał zawiera WybraΕ...
Page 53
Vsebina Brusilnik za suho gradnjo Izvirna navodila Pred začetkom… ......53 Za vašo varnost ......53 Za vašo varnost Pregled vaše naprave .
Page 54
• Če se uporabi električnega orodja v vlažnem • Električno orodje skrbno vzdržujte. Preverite, okolju ne morete izogniti, uporabljajte varno- ali deli, ki jih premikate, delujejo brezhibno in stno stikalo za okvarni tok. Uporaba varno- se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ter tako stnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje poškodovani, da je delovanje električnega električnega udara.
Page 55
• Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Glede uporabe ali obratovalnih pogojev in ga je mogoče na delo uporabljajte zaščito za obraz ali zašči- preprečiti s pravilnim upoštevanjem naslednjih tna očala. Če je smiselno, uporabljajte previdnostnih ukrepov. • Stroj vselej čvrsto držite in telo in roke posta- dihalno masko, glušnike, varnostne rokavice in delovni predpasnik, primeren kot odbojna vite tako, da lahko nadzirate sile povratnega...
Page 56
• Izogibajte se pregretju naprave in obdelo- – Preprečite delo pri nizkih temperaturah. vanca. Prekomerna vročina lahko poškoduje – Pri hladnem vremenu ohranite svoje telo, še orodje in napravo. posebej pa roke tople. • Poskrbite, da bodo ročaji suhi in nemastni. –...
Page 57
– Nataknite sesalno cev (11) na odsesovalni Nastavitev sesalnega učinka nastavek (5), da se varno zaskoči. Z vrtenjem regulatorja (6) lahko spremenite sesalni – Nataknite prosti konec sesalne cevi (11) na učinek. lovilno vrečo (12), da se varno zaskoči. – Prilagodite sesalni učinek zahtevam vašega dela: široko odprt = šibak sesalni učinek zaprt = Namestitev brusilnega lista visok sesalni učinek...
Page 58
Napaka/motnja Vzrok Ukrep Ali na napravi ni električne napeto- Preverite napajalni kabel, vtičnico in sti? varovalko. Sesalnik prahu ne deluje dovolj Masa za lopatico z visokim dele- Zmanjšajte število vrtljajev močno. žem polnilna, mehka masa za lo- (► Str. 57). patico? Zamašena ali upognjena gibka Odstranite zamašitev oz.
Page 59
Ta informacija pa naj bo uporabniku v pomoč, da bolje oceni nevarnost in tveganje. Določitev emisijske vrednosti hrupa v skladu z EN 60745-1. **) Navedena emisijska vrednost nihanja je izmerjena po normira- nem postopku preskušanja in jo lahko uporabite za primerjavo določenega orodja z drugim.
Page 60
Tartalomjegyzék • Ha a készüléket eladja vagy odaadja, feltétlenül Eredeti használati utasítás Száraz vakolat csiszoló adja vele ezt a használati utasítást is. MielĪtt hozzákezdene… ....60 Általános biztonsági utasítások az elektromos Biztonsága érdekében .
Page 61
Személyek biztonsága olyan személyeknek, akik nem ismerik azt vagy nem olvasták el a használati utasításo- • Legyen figyelmes, figyeljen oda, mit csinál, kat. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha kezelje óvatosan az elektromos szerszámo- tapasztalatlan személyek használják őket. kat. Ne használja az elektromos szerszámot, •...
Page 62
• Ne használjon sérült tartozékot. A tartozékok, nagyon gyors megállását okozza, miáltal az mint a csiszolótányér minden használata előtt ellen-reakció az irányítatlan gépet a tartozék for- ellenőrizze a kipattogzást, repedéseket és a túl- gásirányával szemben, a beszorulási pont körül zott kopást. felgyorsítja.
Page 63
• Tájékozódjon a csiszolni kívánt felületrĪl és Rezgésveszély az esetleg képzĪdĪ porokról és gĪzökrĪl. Két- VIGYÁZAT! Sérülésveszély rezgés séges esetben a képzĪdĪ porok és gĪzök miatt! Mindenekelőtt a keringési zavarok- még csekély részét se lélegezze be. Bizo- kal rendelkező személyeknél a rezgés a nyos felületek csiszolásakor (különféle fémek, véredények vagy idegek sérülését okoz- ásványok vagy fák, továbbá...
Page 64
9. Menetes furat kiegészítő markolathoz – Kikapcsolás: Engedje el újra a be-ki kapcsoló- gombot (4). Szállítási terjedelem Elektronikus fordulatszámszabályozás • Száraz vakolat csiszoló ► 3. old., 4. pont • Kiegészítő fogantyú – A fordulatszám szabályzóval (2) állítsa be a • szívótömlő szükséges fordulatszámot.
Page 65
Tárolás Üzemzavarok és elhárításuk Amikor valami nem működik … VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A készüléket úgy tárolja, hogy illetéktelenek ne tudják VESZÉLY! Sérülésveszély! A szakszerűt- üzembe helyezni. len javítások miatt előfordulhat, hogy készüléke többé nem működik biztonságo- FIGYELEM! A készülék megsérülhet! Ne san.
Page 66
Minden végfelhasználó saját maga felel az ártalmat- lanítandó készüléken lévő személyes adatainak tör- léséért. A csomagolás selejtezése A csomagolás anyaga karton és megfele- lően jelölt műanyag, ami újra hasznosít- ható. – Ezeket juttassa el az újrahasznosí- tásba. Műszaki adatok Cikkszám 107354 Hálózati feszültség 230 V~, 50 Hz...
Page 67
BA/HR Kazalo • Ako prodate ili poklonite uređaj, obvezno dajte i Originalno uputstvo za upotrebu Brusilica za suhu gradnju upute za uporabu. Prije nego što počnete… ....67 OpΕe sigurnosne upute za električne alate Za Vašu sigurnost .
Page 68
BA/HR • Alat za rezanje uvijek držite oštar i čist. Sigurnost osoba Pažljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim bri- • Budite oprezni, pazite na ono što radite i dovima se manje zaglavljuje i uvijek se lakše pažljivo postupajte prilikom rada sa električ- vodi.
Page 69
BA/HR zaštitu disanja mora biti prikladan da filtrira • Nikada nemojte stavljati Vašu ruku u blizini čestice koje nastanu tijekom rada. Trajno, jako priključnih alata. Priključni alati mogu udariti bučno optereΕenje može oštetiti sluh. Vašu ruku. • Udaljite na sigurno odstojanje osobe koje se •...
Page 70
BA/HR • Obratite pažnju na to, da se pokretni dijelovi Prilikom svih radova gdje se stvara prašina mogu nalaziti iza otvora za ventilaciju. nosite zaštitnu masku • Simboli koji se nalaze na uređaju ne smiju se uklanjati. Upute na uređaju, koje više nisu čitljive, Nositi sredstva za zaštitu sluha.
Page 71
BA/HR ČišΕenje i održavanje Rukovanje Provjerite prije pokretanja! OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Sve radove čišΕenja i održavanja provesti samo OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Ure- na isključenom uređaju. đaj se smije pustiti u pogon samo onda ako Pregled radova čišΕenja i održavanja prilikom pregleda nisu utvrđene greške.
Page 72
BA/HR Pogreška/smetnja Uzrok PomoΕ Prihvatna vreΕa pogrešno stavlje- Prihvatnu vreΕu u pogonu nositi s crijevom prema naprijed. Snaga usisavanje prenisko po- PoveΕati snagu usisavanja stavljena? (► Str. 71) Prihvatna vreΕa puna? Isprazniti prihvatnu vreΕu. Prevelik gubitak sloja materijala za Previsok broj okretaja? Smanjiti broj okretaja (►...
Page 83
ΤπκŁłέιłδμ αŃφαζłέαμ ΰδα ζłδαθńάλłμ ιβλΪμ αń α φ ń ł ńα Ń αń Ł α π υ Ł ŁσηβŃβμ υ α απ ń ł αŃ ł Ńα . Η Ł α α ń πα Ń π ł α Ł Ńł Ńł •...
Page 84
απ ń Ń ń υ. Ł Ń π ł α πłńα ńł • ΠλκŃκξά εέθŁυθκμ πυλεαΰδΪμ! ȋπκφłτΰłńł π ń Ńń α απ αυń , α α ł ńβθ υπłλγΫληαθŃβ ńκυ υζδεκτ πλκμ ζłέαθŃβ ń αńł υ Ń Ńń ń υ Ł Ń υ Ńń Ń ł...
Page 85
ȋθαλλσφβŃβ Ńεσθβμ Φ ńł π Ńńαńłυń υα Η Ń απ υ π Ń ł α α ń , ł ł Ł υ ł α , υ ń α ńα α π ł α ł α łπ - φ ńł π Ńńαńłυń...
Page 86
ΚαγαλδŃησμ εαδ ŃυθńάλβŃβ ΤπσŁłδιβ: Η α α φ Ń ł ń υ ł ł Ł ń ńα φ α ł α Ń . π łń Ńńł ΚΙΝȍΤΝΟ! ΚέθŁυθκμ ńλαυηαńδŃηκτ! ńα Ł ń ńα φ α ł α Ń αń ń ń Ό...
Page 87
φΪζηα/ȌζΪίβ ȋδńέα ȋθńδηłńυπδŃβ Η ŃυŃ łυ Łł ł υŃ łυ ł ł π Ȏ ł π Ńńł ń ŃυŃ łυ . Η ŃυŃ łυ Łł ł ł α; Ȏ ńł ńα α Ł α ł αń , ń π α α ń αŃφ...
Page 88
ΣłξθδεΪ Ńńκδξłέα ȋλδγησμ πλκρσθńκμ 107354 Ń Ł ń υ 230 V~, 50 Hz αŃń Ń 750 W αń α π ŃńαŃ α ȋ Ńń φ ł α ń 610-2150 min ȍ αŃń Ńł π α ł α Ń ø180 mm ń...
Page 89
Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Droogbouwslijpschijf Voordat u begint… ..... . 89 Voor uw veiligheid ..... . . 89 Voor uw veiligheid Overzicht van het toestel .
Page 90
trekken. Houd de kabel uit de buurt van Toepassing en behandeling van elektrisch warmte, olie, scherpe kanten of beweegbare gereedschap apparaatonderdelen. Beschadigde of verstren- • Let op dat u het apparaat niet overbelast. gelde kabels vergroten het risico op een elektri- Gebruik voor uw werkzaamheden het hier- sche schok.
Page 91
• Werkzaamheden zoals ruwslijpen, borstelen, • Neem het apparaat enkel vast bij de geïso- polijsten en doorslijpen mogen niet met deze leerde handgrepen wanneer u werkzaamhe- machine worden uitgevoerd. Werkzaamhe- den uitvoert waarbij het snijwerktuig verbor- den, waarvoor deze machine niet is gemaakt, gen elektriciteitsleidingen of de eigen voe- kunnen gevaren en verwondingen opleveren.
Page 92
• Plaats uw hand nooit in de buurt van draai- • Houd de handgrepen droog en vrij van vet. ende opzetstukken. De opzetstukken kunnen Gladde handgrepen kunnen leiden tot ongeval- over uw hand terugslaan. len. • Plaats uw lichaam nooit in het bereik waarin •...
Page 93
U kunt de gevaren duidelijk verminderen als u zich Monteer de stofopvang aan volgende aanwijzingen houdt: Aanwijzing: Het toestel beschikt over een – Onderhoud het apparaat in overeenstemming geïntegreerde stofafzuiging. Een bijko- met de in de gebruiksaanwijzing vermelde mende stofafzuiging door andere toestellen instructies.
Page 94
LET OP! Risico op schade aan het toe- Wat? Hoe? stel! De motor kan bij voortdurend sterke Reinig de droog- Veeg het toestel met een belasting en lage toerentallen oververhit bouwslijpschijf. vochtige doek af. raken. Laat de motor bij een hoger toerental Reinig de opvangzak.
Page 95
Fout/storing Oorzaak Oplossing Plamuurmateriaal met hoog vul- Kies een fijnere korreling. stofaandeel, welk plamuursel? Met lopende machine op het op- Plaats de machine en schakel ze pervlak geplaatst (vorming van dan pas in. groeven)? Aanzuigeffect te sterk? Verlaag het afzuigeffect (► P. 94). Het toestel slijpt onrustig.
Page 96
Innehållsförteckning • Om du säljer eller ger bort produkten ska du alltid Översättning av originalbruksanvisningen Torrslipmaskin även vidarebefordra den här bruksanvisningen. Innan du börjar… ..... . . 96 Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg För din egen säkerhet .
Page 97
Personsäkerhet • Håll skärverktygen vassa och rena. Omsorgsfullt underhållna skärverktyg med vassa • Var uppmärksam och fokusera på det du gör, eggar fastnar mindre och är lättare att hantera. och använd elverktyget med omdöme. • Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg Använd inga elverktyg om du är trött eller o.s.v.
Page 98
använda andningsskyddsmask, hörselskydd, arbetssätt eller användningsförhållande, och kan skyddshandskar och specialförkläde som undvikas om man korrekt beaktar nedanstående skydd mot små slip- eller arbetsstycksdelar. försiktighetsåtgärder. Skyddsglasögonen måste kunna stoppa • Håll alltid ordentligt fast i maskinen och omkringflygande fragment som genereras vid placera kroppen och armarna så...
Page 99
• Undvik överhettning av produkt och – Undvik att utföra arbeten i låga temperaturer. arbetsstycke. Alltför kraftig hetta kan skada – Håll kroppen och framför allt händerna varma vid verktyget och produkten. kalla temperaturer. • Håll handtagen torra och fria från fett. –...
Page 100
– Sätt på sugslangen (11) på utsugsröret (5) och Ställ in utsugseffekten haka fast den säkert. Med reglaget (6) kan man ändra utsugseffekten. – Sätt på den fria änden av sugslangen (11) på – Anpassa utsugseffekten till behoven i arbetet: uppsamlingspåsen (12) och haka fast den Vidöppet = svag utsugseffekt Stängt = hög säkert.
Page 101
Fel/störning Orsak Åtgärd Dammutsuget fungerar inte fullt ut. Spackelmaterial med hög andel Reglera varvtalet nedåt fyllmaterial, mjukt spackel? (► Sid. 100). Slangen tilltäppt eller böjd? Avlägsna blockeringen och åtgärda knicken. Bärs uppsamlingspåsen felaktigt? Bär uppsamlingspåsen vid drift med slangen framåt. Utsugseffekten ställd för lågt? Öka utsugseffekten (►...
Page 102
(t.ex. tider då verktyget är frånslaget eller då det visserligen är påslaget, men arbetar utan belastning). Bestämning av vibrationsemissionsvärden enligt EN 60745-1 & EN 60745-2-3.
Sisällys Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Kipsilevyjen hiomakone Ennen aloittamista… ....103 Turvallisuuttasi varten ....103 Turvallisuuttasi varten Laitteen yleiskuvaus .
Page 104
• Jos sähkölaitteen käyttöä kosteassa vahingoittunut niin, että ne vaikuttavat ympäristössä ei voida välttää, käytä sähkötyökalun toimintaan. Korjauta vialliset vikavirtakatkaisijaa. Vikavirtakatkaisijan käyttö osat ennen laitteen käyttöä. Huonosti huolletut pienentää sähköiskun vaaraa. sähkötyökalut ovat monien onnettomuuksien syynä. Henkilöturvallisuus • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. •...
Page 105
pyörimistason ulkopuolelle ja anna koneen iskeytyä ulos. Laikka voi hypätä käyttäjään päin sitten käydä minuutin ajan täydellä tai hänestä poispäin aina sen mukaan, mikä käyntinopeudella. Vaurioitunut lisätarvike laikan pyörimissuunta on takertumiskohdassa. murtuu yleensä tänä testiaikana. Hiomalaikat voivat tällöin myös murtua. Takaisku on koneen väärinkäytön ja/tai väärän •...
sairauksia. Älä hengitä näitä pölyjä ja höyryjä ja Vaara tärinästä vältä kosketusta niihin. Vain ammattihenkilöstö VARO! Tärinän aiheuttama saa käsitellä asbestipitoisia materiaaleja. loukkaantumisvaara! Tärinä voi aiheuttaa • Pidä työpaikka puhtaana. Eri aineiden verisuoni- tai hermovaurioita, varsinkin muodostama lika on erittäin vaarallista. henkilöille, jotka kärsivät Kevytmetallipöly (esim.
Häiriöt ja ohjeet HUOMAUTUS! Laitteiden vahingoittumisvaara! Älä säilytä laitetta Jos jokin ei toimi… ilman suojausta kosteassa ympäristössä. VAARA! Tapaturmavaara! Virheelliset – Säilytä laitetta kuivassa paikassa, jossa on hyvä korjaukset voivat aiheuttaa sen, että laite ei ilmanvaihto. toimi enää turvallisesti. Vaarannat näin itsesi ja ympäristösi turvallisuuden.
Jokainen loppukäyttäjä vastaa itse hävitettävässä laitteessa olevien henkilökohtaisten tietojen poistamisesta. Pakkauksen hävittäminen Pakkaus koostuu pahvilaatikosta ja vastaavasti merkityistä muoviosista, mitkä voidaan antaa kierrätettäviksi. – Vie nämä materiaalit kierrätettäväksi. Tekniset tiedot Tuotenumero 107354 Verkkojännite 230 V~, 50 Hz Nimellisteho 750 W Suojausluokka −1 Tyhjäkäyntikierrosluku...
Page 113
і і і • ϔϺϴЄϿϴЁϴІЏЁ ϵϹІϾі ϴϵϴІ ϺəЁϹ Ќϴ ЀϹЁ і і , ң ң ϵЇϸЏ Џ ІϼЀϴϿ І ϻіϿЇі ІЇЄϴϿЏ ϴ ЃϴЄϴІ ϴϿЇ і ϴϺϹІ. Ϟ ЀəЁϸЏ ϺϴғϸϴϽϿϴЄϸϴ І ϻіϿϷϹЁ Ќϴ ң ің і і ЀϹЁ ϵЇϸЏ ІіЃІі ϴϻғϴЁІϴϽ Ѐ ϿЌϹЄіЀϹЁ ϸϹ ІЏЁЏЅІϴЀϴ...
Page 114
ұЄЏϿғЏғϴ ЌЂϿЇ і ə і. ϡұЅ ϴЇ: ң ң і і і ң і і . і і і і і і . – Ə ң ң ► 3- е ., 1- қ ң і і – ң іңі . і...
Page 115
ϣϴϽϸϴϿϴЁЇ ϦϴϻϴϿϴЇ ϺəЁϹ ІϹЉЁϼϾϴϿЏ ЏϻЀϹІ Ͼ ЄЅϹІЇ ϵЂϽЏЁЌϴ ϺұЀЏЅІϴЄ ІЅϾϹ ЂЅϴЄ ϴϿϸЏЁϸϴ ІϹϾЅϹЄі іϻ! ϞϹϻ ϾϹϿϷϹЁ ϺұЀЏЅІϴЄ Ϻ ЄϷіϻϹЄ ϴϿϸЏЁϸϴ ϔϧIϣ! ϚϴЄϴ ϴІ ϴϿЇ ϴЇЃі ϵϴЄ! ϡϹ? ϴϿϴϽ? і і ң ң і і і і іңі . і і ң...
Page 116
ϴІϹ/ϴ ϴЇϿЏ ϥϹϵϹϵі ϚЂВ ϵЂϽЏЁЌϴ ЌϴЄϴϿϴЄ і і ң і і і і , і ə іңі . ң ң і і і і ң і і і іңі (► 115- і. і , і і ə і е .). і...
Page 117
ϔЄІϼϾЇϿ Ё ЀіЄі 107354 ң ң і (L )* 90,5 dB(A) (K = 3 dB(A)) ң і 79,5 dB(A) (K = 3 dB(A)) і і ** 4,441 / ² (K = 1,5 / ²) і і ə і ə і і ң...
DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
Page 121
Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 122
GR ȎΰΰτβŃβ Γ α αυń ń π Ń ł ł Ń ł Ł ł α Ł ń απ ń ł α α , łφ Ń αυń ł α αŃńł απ ń αń Ńń α π υ α αφ łńα π ń...
Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ ϞϹЃіϿϸіϾ ϾϴЄІϴЅЏ і , і ің і...
Page 124
ϜЀЃЂЄІϹЄ/ϜЀЃЂЄІІϴЇЌЏ: Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 « » 42929 Wermelskirchen GERMANY 125252, . Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 www.euromate.de +7 495 933 46 80 ϜϻϷЂІЂ϶ϼІϹϿА/ ЁϸіЄЇЌі: 42929 і і і і і і і і ң ң і І І Ə...
Need help?
Do you have a question about the C-TBS-750 and is the answer not in the manual?
Questions and answers