Download Print this page
Z-Line Designs TurboTronic TurboCyclonic TT-CV04 Manual

Z-Line Designs TurboTronic TurboCyclonic TT-CV04 Manual

Multi cyclone vacuum cleaner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

TurboTronic
House Electronics
TURBO
Powerful Vacuum Cleaner
Multi cyclone vacuum cleaner (EN)
Multi-Zyklone Staubsauger
Aspirateur Multi Cyclone
Multi cyklon dammsugare
Multi cyclone stofzuiger
Sykloni-pölynimuri
www.zline-world.com
TT-CV04
(DE)
(FR)
(SE)
(NL)
(FI)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Z-Line Designs TurboTronic TurboCyclonic TT-CV04

  • Page 1 TurboTronic House Electronics TURBO Powerful Vacuum Cleaner TT-CV04 Multi cyclone vacuum cleaner (EN) Multi-Zyklone Staubsauger (DE) Aspirateur Multi Cyclone (FR) Multi cyklon dammsugare (SE) Multi cyclone stofzuiger (NL) Sykloni-pölynimuri (FI) www.zline-world.com...
  • Page 2: Safety Instructions

    English SAFETY INSTRUCTIONS General Information 1. Read these instructions carefully and keep them in a safe place. 2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 3 11. Only have the appliance repaired by a qualified service centre. 12. Qualified service center: after-sales service of the manufacturer/importer, which is qualified to carry out repair to avoid any kind of danger. In case of problems please return the appliance to this service. Electricity and heat 1.
  • Page 4 11. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the plug from its socket, turn off the appliance and do not use it again. 12. Do not use the appliance close to hot objects such as a stove or oven.
  • Page 5 drain cleaner, etc). 15. Do not operate the appliance in an enclosed space filled with vapors given off by oil based paints, paint thinner, moth proofing, flammable dust, or other explosive or toxic vapors. 16. Keep your work area well dry. 17.
  • Page 6 German SICHERHEITSHINWEISE Allgemeines 1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie auf. 2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht...
  • Page 7 10. Ziehen Sie immer den Netzstecker heraus: Vor dem Lagern; Vor dem Anbringen oder Entfernen von Teilen; Vor dem Reinigen oder Warten; Nach dem Benutzen. 11. Lassen Sie Reparaturen nur von einem qualifizierten Kundendienstzentrum ausführen. 12. Qualifizierter Kundencenter: Kundendienst des Herstellers/ Importeurs, der qualifiziert ist, Reparaturen auszuführen, um jegliche Art von Gefahren zu vermeiden.
  • Page 8 stolpern kann. 9. Zur Vermeidung von Leitungsüberlastung betreiben Sie bitte keinen weiteren starken Verbraucher am gleichen Stromkreis. 10. Tauchen Sie Gerät, Netzkabel oder-stecker nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein, um Stromschlag zu vermeiden. 11. Fassen Sie das Gerät nicht an, wenn es ins Wasser gefallen ist.
  • Page 9 Gegenstände wie Glas, Nägel, Schrauben, Münzen usw. auf. 10. Saugen Sie keine heißen Kohlen, Zigaretten, Streichhölzer oder heißen, qualmenden oder brennenden Gegenstände auf. 11. Verwenden sie das Gerät nur mit eingesetztem Beutel sowie Filtern. 12. Geben Sie besonders Acht, wenn Sie auf Treppen staubsaugen.
  • Page 10: Instructions De Sécurité

    French INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Généralités 1. Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez – le avec soin. 2. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant dedéficience physique, sensorielle et mentale ou manquant d’expérience et de connaissance àconditions qu’elles soient sous surveillance ou aient reçu des instructions sécuritaires relatives à...
  • Page 11 10. Toujours débrancher le cordon d’alimentation: Avant de ranger l’unité; Avant la démonte ou remonte de pièces; Avant toute opération de dépannage ou d’entretien; Après utilisation. 11. Confiez les reparations à un service technique qualifié. 12. Centre de services agréé: le service après-ventes du fabricant/ distributeur, à...
  • Page 12 de haut voltage sur le même circuit. 10. Pour vous protéger des électrocutions. N’immergez pas le cordon, les fiches ou le boîtier dans l’eau ou tout autre liquide. 11. Ne rattrapez pas l’appareil s’il tombe dans l’eau. Débranchez la fiche, éteignez l’appareil et cessez de l’utiliser.
  • Page 13 10. N’aspirez pas de charbon chaud, de cigarettes, d’allumettes ou tout autre objet fumant ou brûlant. 11. Ne pas utiliser cet appareil si aucun sac à poussière ni filtre n’y est installé. 12. Faites très attention lors de l’utilisation de l’aspirateur dans des escaliers.
  • Page 14 Swedish SÄKERHETSINSTRUKTIONER Generell information 1. Läs de här instruktionerna ordentligt och förvara dem på ett säkert ställe. 2. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer med brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller fått instruktioner angående användningen av apparaten på...
  • Page 15 11. Låt endast apparaten repareras av en kvalificerad servicecentral. 12. Kvalificerad Servicecentral: service efter köp från tillverkaren/importören, som är kvalificerad till att utföra reparationer för att undvika fara. Om problem uppstår, var god återlämna apparaten till servicecentralen. Elektricitet och hetta 1.
  • Page 16 den inte igen. 12. Använd inte apparaten nära varma objekt, som en spis eller en ugn. Användning av apparaten 1. Användning av tillbehör som inte rekommenderas av apparatens tillverkar kan orsaka skador. 2. Använd endast apparaten inomhus, i torra områden borta från vatten.
  • Page 17 15. Använd inte dammsugaren i ett slutet utrymme fyllt med ångor från oljebaserade färger, thinner, insektsmedel, brandfarligt damm eller andra explosiva eller giftiga ångor. 16. Håll ditt arbetsområde torrt. 17. Använd den inte för att rengöra dina husdjur eller andra djur.
  • Page 18 Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemeen 1. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats. 2. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
  • Page 19 10. Haal altijd de stekker uit het stopcontact: voordat u het apparaat opbergt; voordat u onderdelen monteert of demonteert; voordat u het apparaat reinigt of onderhoud uitvoert; nadat u het apparaat heeft gebruikt. 11. Laat reparaties alleen door gekwalificeerd servicecentrum uitvoeren. 12.
  • Page 20 9. Voorkom overbelasting door niet te veel apparaten op een groep aan te sluiten. 10. Dompel de kabel, de stekker of behuizing nooit onder in water of andere vloeistoffen om het risico op elektrische schokken te vermijden. 11. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Haal de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en gebruik het niet meer.
  • Page 21 spijkers, schroeven, munten etc. 10. Zuig geen brandende of rokende voorwerpen op zoals sigaretten, lucifers of hete as. 11. Gebruik het apparaat niet zonder stofzak en/of filter 12. Wees extra voorzichtig bij het reinigen op trappen. 13. Gebruik het apparaat niet om brandbare vloeistoffen, zoals benzine, op te zuigen of in een omgeving waar deze aanwezig zouden kunnen zijn.
  • Page 22 Finnish TURVAOHJEET Yleisohjeet 1. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne turvallisessa paikassa. 2. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 23 myynnin jälkeinen palvelu, joka valtuutettu suorittamaan korjauksia minkä tahansa vaarojen välttämiseksi. Jos laitteessa esiintyy ongelmia, ole hyvä ja palauta laite tätä palvelua varten. Sähkö ja kuumuus 1. Tarkista ennen käyttöä, että verkkovirran jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä. 2. Liitä laite aina maadoitettuun pistorasiaan. 3.
  • Page 24 Laitteen käyttö 1. Muiden kuin laitteen valmistajan suosittelemien lisäosien käyttö voi aiheuttaa vammoja. 2. Käytä laitetta vain sisätiloissa kuivilla alueilla ja kaukana vedestä. 3. Älä upota laitetta tai sen virtajohtoa veteen tai muihin nesteisiin. Sähköiskun riski muodostaa hengenvaaran! 4. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai märillä pinnoilla alentaaksesi sähköiskun riskiä.
  • Page 25 käytetyistä aineista, herkästi syttyvästä pölystä ja muista räjähtävistä tai myrkyllisistä höyryistä syntyneitä kaasuja. 16. Pidä työtilasi hyvin kuivana. 17. Älä käytä imuria lemmikkien tai muiden eläinten puhdistukseen. 18. Jos pölynimurista alkaa käytön aikana kuulua vinkuvaa ääntä tai havaitset imutehon alenemista, sammuta laite välittömästi, puhdista kaikki suodattimet ja vaihda pölypussi.
  • Page 26 TT-CV04 USE AND FUNCTION Assembling vacuum cleaner Note: Always remove the power plug from the wall outlet before assembling or removing accessories. 1. Attaching the Flexible Hose into the vacuum. Connect the flexible hose into the air intake duct; push in until you hear a “click”...
  • Page 27 Removing & cleaning pre-motor filter, centric Hepa filter, and air outlet filter Before cleaning, please follow below steps to check how to take apart the dual cyclone system: 1. Press the knob on the dust cup arm. 2. Lift dust barrel up. 3.
  • Page 28 b. dual filter 1. Press the knob on the dust cup arm. 2. Lift dust barrel up. 3. Take apart the dual cyclone system. 4. Use a soft brush to clean the dual filter then rinse it with clean water, dry it before replace it. Note: please take the pre-motor filter out before rinse the dual filter.
  • Page 29 Parking: This vacuum cleaner can be parked as below style to save your room space. TECHNICAL DATA Voltage: 220-240V~ 50/60Hz Power: 1400W Max GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer.
  • Page 31 TT-CV04 GEBRAUCH UND FUNKTION Montage des Staubsaugers Hinweis: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile anbringen oderabnehmen. Anbringen des Schlauchs am Staubsauger: Stecken Sie den Schlauch in das Anschlussstück, bis Sie ein klickendes Geräusch hören, was darauf hinweist, dass er eingerastet ist. Befestigen des Rohrs am gebogenen Rohr-/Schlauchende: Stecken Sie das Rohr in das gebogene Rohr- /Schlauchende.
  • Page 32 REINIGUNG DES STAUBBEHÄ LTERS 1. Drücken Sie den Knopf auf dem Arm des Staubbehälters. 2. Heben Sie den Staubbehälter nach oben heraus. 3. Drücken Sie den Knopf am unteren Ende des Staubbehälters, um den Staubbehälterdeckel zu öffnen. Entfernen und Reinigen des Motorfilters, zentrischen Hepafilters und des Luftauslassfilters Bitte folgen Sie vor der Reinigung nachfolgenden Schritten, um das Dual-Zyklon-System korrekt auseinander zu nehmen.
  • Page 33 b. Doppelfilter 1. Drücken Sie den Knopf auf dem Arm des Staubbehälters. 2. Heben Sie den Staubbehälter nach ober heraus. 3. Bauen Sie das Dual-Zyklon-System auseinander. Benutzen Sie eine weiche Bürste zum Reinigen des Dual-Filters. Dann spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab und lassen ihn trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
  • Page 34 Geräts. Ist ein Filter beschädigt, muss er sofort ausgetauscht werden. Ziehen Sie bei der Filterkontrolle immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose. Aufbewahren: Dieser Staubsauger kann wie unten gezeigt platzsparend aufbewahrt werden. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V~ 50/60Hz Leistung: 1400W Max GARANTIE UND KUNDENSERVICE Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen.
  • Page 36 TT-CV04 UTILISATION ET FONCTION Assemblage de l’aspirateur Note: Débranchez toujours la prise de la prise murale avant de monter ou démonter des accessoires. 1. Pour fixer le tuyau flexible au corps de l’aspirateur, placez le tuyau flexible dans la conduit d’entrée d’air, poussez jusqu’à...
  • Page 37 NETTOYER LE BAC A POUSSIERE 1. Appuyez sur le bouton situé sur le bras de la coupelle à poussière. 2. Soulevez le bac à poussière. 3. Appuyez sur le bouton situé sur l’extrêmité inférieure du bac à poussière pour ouvrir le couvercle du bac à poussière.
  • Page 38 b. Double filtre 1. Appuyez sur le bouton situé sur le bras de la coupelle à poussière. 2. Soulevez le bac à poussière. 3. Démontez le système double cyclone. 4. Utilisez une brosse douce pour nettoyer le double filtre puis rincez à l’eau claire. Séchez avant de réinstaller. Remarque: veillez à...
  • Page 39 Rangement: Cet aspirateur peut être place dans la position ci-dessous pour économiser l’espace. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension de service: 220-240V~ 50/60Hz Puissance: 1400W Max GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été endommagé...
  • Page 41 TT-CV04 ANVÄNDNING OCH FUNKTION Montera ihop dammsugaren Obs: Koppla alltid bort kontakten från vägguttaget före montering eller demontering av tillbehör. Vid montering av den flexibla slangen på dammsugaren, ansluter du den till luftintaget ochtrycker den inåt, tills det att du hör ett "klick" som indikerar att den är låst på plats. Anslut teleskopröret till det böjda rörets/slangens ände.
  • Page 42 2. Lyft upp dammbehållaren. 3. Tryck på knappen på nedre delen av behållaren för att öppna locket till behållaren. Ta ut & rengöra förmotorfiltret, och luftutgångsfiltret Före rengöring, följ dessa steg för att kontrollera hur man tar isär dubbelcyklonsystemet: 1. Tryck in knappen på dammbehållarens arm. 2.
  • Page 43 2. Lyft upp dammbehållaren. 3. Ta isär dubbelcyklonsystemet. 4. Använd en mjuk borste för att rengöra det dubbla filtret, skölj det sedan med rent vatten och torka det innan det sätts tillbaka. OBS: ta ur motorfiltret innan du sköljer av det dubbla filtret. c.
  • Page 44 Placering: Den här dammsugaren kan placeras enligt nedan för att spara på plats. TEKNISKA DATA Elstandard: 220-240V~ 50/60Hz Strömförbrukning: 1400W Max GARANTI OCH KUNDTJÄNST Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta någon skada skulle uppstått vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på...
  • Page 46 TT-CV04 GEBRUIK EN FUNCTIE Stofzuiger assembleren Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires aansluit of verwijdert. 1. De Flexibele Slang in de stofzuiger bevestigen. Sluit de flexibele slang aan op het luchtinlaatkanaal, druk in totdat u een “klikje” hoort, wat aangeeft dat het in de vergrendelde positie zit. 2.
  • Page 47 3. Druk op de knop op het onderste einde van het stofreservoir om de klep van het reservoir te openen. De motorfilter, centrische Hepa filter en luchtuitlaatfilter verwijderen & reinigen. Volg voor het reinigen onderstaande stappen over het uit elkaar halen van het dual cycloon systeem: 1.
  • Page 48 3. Haal het dual cycloon systeem uit elkaar. 4. Gebruik een zacht borsteltje om het dubbele filter te reinigen en spoel hem vervolgens uit met water. Droog hem af voordat u hem opnieuw monteert. Opmerking: Gelieve het motorfilter te verwijderen, voordat u de dubbele filter uitspoelt. c.
  • Page 49 Parkeren: Deze stofzuiger kan zoals hieronder afgebeeld worden geparkeerd, om ruimte te besparen. TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: 220-240V~ 50/60Hz Power consumptie: 1400W Max GARANTIE EN KLANTENSERVICE Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen.
  • Page 51 TT-CV04 KÄYTTÖ JA TOIMINTO Imurin kokoaminen Huom: Irrota aina pistoke virtalähteestä ennen kuin lisäät tai poistat lisälaitteita. 1. Joustavan letkun liittäminen imuriin. Liitä joustava letku ilman imukanavaan, ja työnnä sitä kunnes kuulet “naksahtavan” äänen, joka merkitsee että se lukittu paikoilleen. 2.
  • Page 52 3. Paina pölysäiliön alaosassa sijaitsevaa painiketta avataksesi pölysäiliön kannen. Esisuodattimen ja ilmanpoistosuodattimen poisto & puhdistus Pura kaksoissyklonijärjestelmä alla olevien vaiheiden mukaisesti ennen puhdistusta: 1. Paina pölykupin painiketta. 2. Nosta pölysäiliö ylös. 3. Käännä pölysäiliön kantta myötäpäivään ja nosta kaksoissyklonijärjestelmä ylös. 4.
  • Page 53 2. Nosta pölysäiliö ylös. 3. Pura kakssoisyklonijärjestelmä. 4. Käytä pehmeää harjaa puhdistaaksesi kaksoissuodattimen ja huuhtele se sitten puhtaalla vedellä. Kuivaa ennen asettamista paikalleen. Huom: Ole hyväja irrota moottorin esisuodatin, ennen kuin huuhtelet kaksoissuodattimen. c. Ilmanpoistosuodatin 1. Poista ilmanpoistosuodatin puhdistusta ja vaihtoa varten. Ole hyvä...
  • Page 54 Placering: Den här dammsugaren kan placeras enligt nedan för att spara på plats. TEKNISET TIEDOT Käyttöjännitettä: 220-240V~ 50/60Hz Tehonkulutuksen: 1400W Max TAKUU JA ASIAKASPALVELU Laitteemme tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta huolimatta vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle. Laissa säädettyjen oikeuksien lisäksi ostajalla on oikeus seuraaviin takuukorvauksiin: Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä...
  • Page 55 If you have any questions about this item, please contact zglobalbvba@gmail.com, info@zline-world.com Thank you for your purchase!