Download Print this page

Philips TT155 Mounting Instruction page 6

Downlight

Advertisement

EN - Disconnect before servicing
ES - Desconectar antes de manipular
PT - Desconecte antes de fazer a
manutenção
DE - Öffnen nur spannungsfrei
FR - Mettre hors tension avant intervention
IT - Togliere tensione prima di fare
manutencione
NL - Stroom afsluiten voor onderhoud
DA - Frakobl, før service
EN
Luminaire has basic insulation between Low Voltage supply and control conductors
ES
La luminaria tiene un aislamiento básico entre la alimentación de baja tensión y los cables de la señal de control
PT
A luminária tem um isolamento básico entre a alimentação de baixa tensão e os cabos de sinal de controlo
DE
Die Leuchte verfügt über eine einfachen Isolation zwischen der Niederspannungsversorgung und den Steuerleitungen
FR
Le luminaire comporte une isolation de base entre l'alimentation basse tension et les câbles de contrôle
IT
Il grado di isolamento tra il conduttore di alimentazione ed il conduttore di segnale è básico
NL
Armatuur heeft een basisisolatie tussen laagspannings-voeding en controle bedrading
DA
Armaturet har enkelisolering mellem lavvoltsforsyningen og styreledningerne
SE
Armaturen har enkelisolering mellan lågvoltsförsörjningen och styrledningarna
NO
Armaturet har enkelisolering mellom lavvoltsforsyningen og styreledningene
FI
Valaisimessa on peruseristys syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien välillä
HU A lámpatest kisfeszültségű és szabályozó bemenetei galvanikusan el vannak választva
PL
Oprawa posiada podstawową izolację pomiędzy modulem zasilania niskonapięciowego i przewodami sterującymi
RO Corpul de iluminat dispune de izolație de bază între sistemul de alimentare de joasă și conductorii de control
CS
Ve svítidle je mezi vodiči napájení a řízení základní izolace
TR
Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol iletkenleri arasında temel izolasyona sahiptir
BG Осветителното тяло има основна изолация между захранването ниско напрежение и контролните проводници
EL
Το φωτιστικό διαθέτει βασική µόνωση µεταξύ της χαµηλής τάσης τροφοδοσίας και των αγωγών ελέγχου
RU Светильник облaдaeт базовой злeктроизoляциeй между низковольтным блоком питания и управляющими проводниками
SK
Svietidlo má základnú izoláciu medzi vodičmi zdroja nízkeho napätia a riadiacimi vodičmi
HR Svjetiljka ima osnovnu izolaciju između napajanja i upravljačkih konektora
LT
Šviestuvas turi elementarią izoliaciją tarp žemos įtampos maitinimo ir valdymo laidų
LV
Gaismeklim ir pamata izolācija starp zemsprieguma barošanas un vadības aprīkojuma
ET
Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite ja juhtimisseadmete vahel
SL
Svetilka ima osnovno izolacijo med nizkonapetostnimi napajalnimi in regulacijskimi vodniki
EN
The light source contained in this luminaire and the external flexible cable shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person
ES
La fuente de luz y el cable flexible exterior incluidos en esta luminaria sólo podrán ser sustituidos por el fabricante o su agente de servicio o una persona cualificada
PT
A fonte de luz e o cabo flexível externo contido nesta luminária só serão substituídos apenas pelo fabricante ou o seu agente de serviços ou uma pessoa qualificada similar
DE
Die in dieser Leuchte enthaltenen Lichtquelle und das externe flexible Kabel dürfen nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden
FR
La source de lumière contenue dans ce luminaire et le câble externe souple ne doivent être remplacés que par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée
IT
La sorgente di luce e il cavo flessibile contenuti in questo apparecchio potranno essere sostituiti solo dal costruttore, dal suo personale addetto all'assistenza tecnica o
ugualmente qualificato
NL
De lichtbron en de externe flexibele kabel in dit armatuur mogen alleen worden vervangen door de fabrikant of zijn service agent of een soortgelijk gekwalificeerd persoon
DA
Lyskilden og det eksterne fleksible kabel, der er indeholdt i dette armatur, må kun udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person
SE
Ljuskällan och den externa flexibla kabeln i denna armaturen får endast bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud eller liknande behörig person
NO
Lyskilden og den eksterne fleksible kabelen i denne armaturen skal bare skiftes ut av produsenten eller serviceverkstedet eller en tilsvarende kvalifisert person
FI
Valonlähde ja ulkoinen joustava kaapeli sisältämät valaisimen saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai muu ammattitaitoinen
HU
A lámpatestben található fényforrást és a külső rugalmas kábelt csak a gyártó, a gyártóval szerzõdött cég vagy megfelelõ képesítéssel rendelkezõ szakember cserélheti ki
PL
Źródła światła zawarte w oprawie i zewnętrznym elastycznym przewodzie powinny być wymieniane wyłącznie przez producenta, przedstawiciela jego serwisu lub
ykwalifikowaną osobę
RO
Sursa de lumină conținută în acest corp de iluminat și cablul flexibil extern trebuie înlocuită doar de către producător sau agent de service sau de o persoană calificată
similară
CS
Světelný zdroj obsažený v tomto svítidle a externí flexibilní kabel se nahrazují pouze výrobcem nebo jeho servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanou osobou
TR
Bu armatürde bulunan ışık kaynağı ve harici esnek kablo yalnızca üretici veya servis temsilcisi veya benzer bir yetkili kişi tarafından değiştirilecektir
BG
Източникът на светлина се съдържа в този осветително тяло и външния гъвкав кабел, се заменя само от производителя или негов сервизен агент или подобно
квалифицирано лице
EL
Η πηγή φωτός που περιέχονται σε αυτό το φωτιστικό και το εξωτερικό εύκαµπτο καλώδιο θα πρέπει να αντικατασταθεί µόνο από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο
συντήρησης αυτού ή έναν παρόµοιο ειδικευµένο άτοµο
RU
Источник света, содержащийся в этом светильнике, и внешний гибкий кабель должны заменяться только производителем, его сервисным агентом или
аналогичным квалифицированным лицом
SK
Svetelný zdroj obsiahnutý v tomto svietidle a externý flexibilný kábel by mal byť vymenený len výrobcom alebo jeho servisným zástupcom alebo podobne kvalifikovanou
osobou
HR
Izvor svjetla sadržan u ovom svjetiljke i vanjski fleksibilni kabel ce se zamijeniti samo proizvođač ili njegov servisera ili sličnog stručne osobe
LT
Šiame šviestuve esantį šviesos šaltinį ir išorinis lankstus kabelis gali pakeisti tik jo gamintojas arba jo serviso atstovas arba atitinkamas kvalifikuotas asmuo
LV
Gaismas avotu, ko satur šis gaismeklis un ārējais elastīgais kabelis, var samainīt tikai ražotājs, vai tā servisa pārstāvis vai līdzīgi kvalificēta persona
ET
Selles valgustis sisalduvat valgusallikat ja väline painduvat kaablit saab asendada ainult tootja või tema teenindusagent või sarnase kvalifitseeringuga isik
SL
Svetlobni vir v svetilki in zunanji prilagodljivi kabel lahko zamenja samo proizvajalec, njegov zastopnik ali strokovno usposobljena oseba
4422 948 60643
SE - Bryt strömmen före lampbyte
NO - Koble fra før service
FI - Irrota pistoke ennen huoltoa
HU - Karbantartás előtt húzza ki a
csatlakozót
PL - Odłącz przed serwisowaniem
RO - Deconectați-vă înainte de întreținere
CS - Pařed servisem se odpojte
TR - Servis yapmadan önce bağlantıyı kesin
BG - Изключете преди сервиз
6/6
EL - Αποσυνδέστε πριν από τη συντήρηση
RU - Отключите перед обслуживанием
SK - Odpojiť pred údržbou
HR - Prije servisiranja isključite
LT - Pirms apkopes atvienojiet no elektrības
LV - Pirms apkopes atvienojiet to
ET - Katkesta elektri toide enne valgusti
hooldust/remonti
SL - Pred servisiranjem izključite svetilko
2021-10-06

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Tt150Tt160Tt165Tt170Tt175Tt180 ... Show all