Do you have a question about the home HG RG 1000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Somogyi Elektronic home HG RG 1000
Page 1
HG RG 1000 instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu návod k použití uputa za uporabu EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere / 3 –...
Page 2
figure 1. ● 1. ábra ● 1. obraz ● figura 1. ● 1. skica ● 1. obrázek ● 1. slika SRB-MNE HR-BIH Figure 1. 1. ábra 1. obrázok Figura 1. 1. skica 1. schéma Slika 1. steaming soleplate gőzölő felület naparovacia plocha suprafață...
Page 3
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranţă și întreţinere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba / HR-BIH - Sigurnost i održavanje PORTABLE HANDHELD FABRIC STEAMER IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND RETAIN IT FOR...
Page 4
21. If you notice any irregularities (such as unusual noise from the appliance or burning smell), switch off and unplug the appliance immediately. 22. Protect from dust, moisture, sunlight and direct heat. 23. Never touch the appliance or the power cord with wet hands. 24.
5. Plug the unit into a standard earthed wall socket of 230V/50Hz. 6. Now the unit is ready for operation! CLEANING, MAINTENANCE 1. Before cleaning, disconnect the appliance from the power supply by pulling out the plug. 2. Allow the appliance to cool down. (at least 30 minutes). 3.
Page 6
DISPOSAL Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it may contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and function.
Page 7
12. A készüléket TILOS fürdőkád, mosdókagyló, zuhany, úszómedence vagy szauna közelében használni! 13. Tisztítás, a víztartály feltöltése, a készülék áthelyezése vagy egyéb karbantartás esetén áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával! 14. A ruhagőzölőt kizárólag tiszta vízzel feltöltve szabad használni! 15. Ne használja a ruhagőzölőt ecetes, vízkőoldós, folttisztítós, parfümös, olajos vagy egyéb adalékanyagos vízzel! 16.
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító szolgáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el! ÜZEMBE HELYEZÉS, VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE 1. Üzembe helyezés előtt óvatosan távolítsa el a csomagolóanyagot, nehogy megsértse a készüléket vagy a csatlakozóvezetéket. Bármilyen sérülés esetén tilos üzembe helyezni! 2.
Page 9
HIBAELHÁRÍTÁS Hibajelenség A hiba lehetséges megoldása A készülék nem működik Ellenőrizze a tápellátást egyáltalán Töltse fel a víztartályt Nem gőzöl a készülék Ellenőrizze a gőzölés kapcsolót Gőz helyett víz csöpög a Ellenőrizze, hogy a készüléket vízszintesen tartja használat közben. gőzölő felület nyílásaiból Várja meg, amíg a fűtést jelző...
Page 10
pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti staršie ako 8 rokov len pod dohľadom. 3. Spotrebič a jeho sieťový pripojovací kábel držte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov, keď...
Page 11
31. Prívodný kábel umiestnite tak, aby sa ani náhodou nevytiahol zo zásuvky, a aby nevisela z okraja stola! 32. Vyhrievacie prvky / ohrievacie plochy sú ešte určitý čas horúce aj po vypnutí prístroja! 33. Prístroj vypnite po každom použití a vytiahnite pripojovací kábel zo sieťovej zásuvky! Prístroj nechajte vychladnúť, skladujte na suchom, chladnom mieste! 34.
Odstránenie vodného kameňa z nádrže a prístroja Keď nepoužívate destilovanú vodu, časom sa v nádobe a vo vnútri prístroja usadí vodný kameň. Vodný kameň zabraňuje výstupu pary z prístroja. Preto odporúčame, aby ste mesačne raz odstránili vodný kameň podľa nasledujúcich krokov: 1.
Page 13
ZNEHODNOCOVANIE BATÉRIÍ A AKUMULÁTOROV Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ je povinný odovzdať použité batérie / akumulátory do zberu pre elektrický odpad v mieste bydliska alebo v obchodoch. Touto činnosťou chránite životné prostredie, zdravie ľudí okolo Vás a Vaše zdravie.
Page 14
15. Nu folosiți aparatul cu apă aditivată cu oțet, soluție anticalcar, soluție de îndepărtat pete, parfum, ulei sau alte substanțe! 16. Pentru a preveni depunerile de calcar, se recomandă utilizarea apaartului cu apă distilată. 17. Nu turnați apă fierbinte în rezervor! Folosiți apă la temperatura camerei sau mai rece! 18.
Page 15
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE, UMPLEREA REZERVORULUI 1. Înainte de punerea în funcțiune îndepărtați ambalajele cu grijă, pentru a nu deteriora aparatul sau cablul acestuia. În cazul oricări deteriorări punerea în funcțiune este interzisă! 2. Îndepărtați toate etichetele și foliile de protecție de pe suprafața cu care veți călca. 3.
Page 16
DEPANARE Defecțiune sesizată Rezolvare probabilă Aparatul nu funcționează deloc Verificați alimentarea Umpleți rezervorul de apă Aparatul nu scoate aburi Verificați poziția comutatorului de aburi Din orificii picură apă, în loc să Verificați dacă țineți aparatul în poziție orizontală. iasă aburi Așteptați până...
Page 17
uređaj nije oštećen u toku transporta! Držite decu dalje od ambalaže ako sadrži kesu ili drugi opasan sastojak! Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću, odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starija od 8 godina smeju da rukuju ovim uređajem samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućena u bezbedno rukovanje i svesna su svih opasnosti pri radu.
30. Priključni kabel tako postavite da se slučajno ne izvuče i da ne visi sa stola! 31. Grejači i pojedini delovi uređaja i nakon isključenja jedno vreme ostaju topli! 32. Nakon svake upotrebe priključni kabel izvucite iz struje! Ostavite uređaj da se ohladi i potom ga očistite pre odlaganja! 33.
Page 19
1. Uređaj treba da je isključen i priključni kabel treba da je izvučen iz struje. 2. Ostavite da se ohladi (min. 30 min.). 3. Rastvorom vode i sirćeta 1:1 napunite rezervoar. 4. Uređaj uključite u struju i na kratko pritisnite dugme za paru da bi rastvor dopreo u sve delove uređaja.
Page 20
PŘENOSNÝ PARNÍ NAPAŘOVAČ ODĚVŮ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ! BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 1. Předtím, než přístroj začnete používat, si pozorně přečtěte následující uživatelský manuál a tento si uschovejte. Původní popis byl vyhotoven v maďarském jazyce. 2.
Page 21
19. Napájecí kabel odpojujte ze zásuvky ve zdi uchopením za zástrčku, nikoli uchopením za samotný kabel. 20. Přístroj je zakázáno používat bez dozoru v přítomnosti dětí! 21. Zjistíte-li jakoukoli anomálii (např. nezvyklý zvuk vycházející z přístroje, zápach spáleniny), přístroj okamžitě vypněte a odpojte z elektrické sítě! 22.
3. Napájecí kabel odmotejte v celé délce. 4. (2. obrázek) Vyklopte rukojeť tak, až uslyšíte druhé zaklapnutí. Vyjměte zásobník na vodu, otevřete pryžový uzávěr, do zásobníku nalijte destilovanou vodu, vraťte zpátky na místo uzávěr a zásobník vložte zpátky do napařovače oděvů. 5.
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD Popis závady Možné řešení závady Přístroj nefunguje Zkontrolujte napájení. Do zásobníku na vodu nalijte vodu. Přístroj nevydává páru Zkontrolujte spínač funkce tvorby páry. Zkontrolujte, zda je napařovač během používání ve vodorovné Z otvorů napařovací plochy poloze. kape místo páry voda Vyčkejte, až...
Page 24
PRIJENOSNI RUČNI APARAT ZA PARENJE TKANINA VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTSTVO ZA UPUTE PRIJE UPORABE I SAČUVAJTE IH ZA DALJNJU UPORABU! UPOZORENJA 1. Prije uporabe proizvoda, pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ih za kasnije. Izvorni opis izrađen je na mađarskom jeziku. 2.
Page 25
22. Zaštitite od prašine, vlage, sunčeve svjetlosti i izravne topline. 23. Uređaj i priključni kabel nikada ne dodirujte mokrim rukama! 24. Pazite da kabel za napajanje i utikač ne dolaze u kontakt s vodom ili drugim tekućinama. 25. U potpunosti odmotajte spojni kabel! 26.
ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE 1. Prije čišćenja izvucite uređaj iz utičnice izvlačenjem utikača. 2. Ostavite da se aparat ohladi. (najmanje 30 minuta) 3. Očistite vanjsku stranu uređaja blago vlažnom krpom. Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje! 4. Aparat nemojte uranjati u vodu! Uklanjanje kamenca iz spremnika za vodu i uređaja Ako koristite vodu koja nije destilirana, s vremenom će se unutar aparata i u spremniku za vodu nakupiti kamenac.
Page 27
RASPOLAGANJE Uređaji koji se odlažu u otpad se trebaju izdvojeno prikupljati, odvojeno od otpada iz kućanstva, jer mogu u sebi sadržati komponente koje su opasne po okoliš i ljudsko zdravlje! Korišteni ili uređaji koji se odlažu u otpad se besplatno mogu odnijeti na mjesto njihove distribucije, odnosno kod takvog distributera koji vrši prodaju uređaja istih karakteristika i funkcije.
Page 28
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcţii / SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / HR-BIH - Funkcije PORTABLE HANDHELD FABRIC STEAMER FEATURES stainless steaming soleplate ● removable 100ml water tank ● horizontal and vertical steaming ● steam brush for thick materials ● ~ 15g/min steaming capacity ●...
Page 29
TÁROLÁS A készüléket húzza ki a konnektorból és hagyja teljesen lehűlni. A tartályból öntse ki a vizet. A készüléket a tartozék textil tárolózsákban, száraz, hűvös helyen tárolja! MŰSZAKI ADATOK tápellátás: ................220 – 240 V~ 50/60 Hz teljesítmény: ................1000 W készülék mérete kinyitott nyéllel: ...........18 cm x 18 cm x 9 cm becsukott nyéllel: ..............19,5 cm x 10 cm x 9 cm üres tömege: ................0,69 kg víztartály kapacitása: .............~ 100 ml...
Page 30
6. Atârnați haina într-un loc unde suprafața nu va fi deteriorată de căldura și aburul care trec prin haină. 7. Țineți țesătura întinsă cu o mână în timp ce o călcați încet cu aparatul de abur, în etape, de sus în jos. Păstrați suprafața aparatului pe țesătură. 8.
Page 31
3. Po zapojení do elektrické sítě se napařovač zahřeje, během této doby bude svítit kontrolka funkce zahřívání. Po zhasnutí světelné kontrolky napařovač dosáhl potřebnou teplotu. 4. Napařovač držte ve vodorovné poloze a stiskněte spínač funkce páry na dobu cca 5 vteřin, dokud nezačne z přístroje vycházet pára. 5.
Page 32
Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o. Jovana Mikića 56, 24000 Subotica, Srbija ● Tel:+381(0)24 686 270 ● www.elementa.rs Zemlja uvoza: Mađarska ● Zemlja porekla: Kina ● Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft. Uvoznik za HR: ZED d.o.o. Industrijska c. 5, 10360 Sesvete, Hrvatska ● Tel: +385 1 2006 148 ● www.zed.hr Uvoznik za BiH: DIGITALIS d.o.o.
Need help?
Do you have a question about the home HG RG 1000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers