May Way F18-94G Instructions For Installation And Use Manual

Gas fryers for professional use
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Tabella Dati Tecnici
    • Installazione Dell'apparecchio
    • Allacciamento Elettrico
    • Equipotenziale
    • Verifica Della Corretta Ventilazione
    • Dichiarazione DI Conformita
    • Per L'italia
    • Per la Svizzera
    • Tubo Per Il Collegamento del Gas
    • Controllo Della Potenza Termica
    • Allacciamento Per Il Gas Liquido G30/G31
    • Allacciamento con Gas Metano H G20
    • Controllo Dell'aria Primaria Bruciatori Principali
    • Sostituzione Dell'ugello del Bruciatore Pilota
    • Controllo del Funzionamento
    • Importante
    • Sostituzione Dell'ugello del Bruciatore Principale
    • Tabella Dati Tecnici "Bruciatori
    • Disposizioni Per la Trasformazione Ed Installazione Per Altri Tipi DI Gas
    • Accensione del Bruciatore Principale E Regolazione Della Temperatura
    • Svuotamento Della Vasca
    • Termostato DI Sicurezza
    • Spegnimento Dell'apparecchio
    • Spegnimento del Bruciatore Principale
    • Accensione Bruciatore Pilota
    • Accensione del Bruciatore Principale
    • Istruzioni Per L'uso
    • Ricambi
    • Manutenzione
    • Istruzioni Sull'evacuazione Dei Gas DI Scarico
    • Apparecchi DI Tipo "A" (Vedi Targhetta Caratteristiche)
    • Nel Caso DI Evacuazione Forzata
    • Provvedimenti da Eseguire in Caso DI Lunga Interruzione del Funzionamento
    • Come Comportarsi in Caso DI Guasto
    • Pulizia E Manutenzione
    • Osservazioni E Raccomandazioni
    • EVACUAZIONE FORZATA Fig.4
    • EVACUAZIONE NATURALE Fig.3
    • Apparecchi DI Tipo "B11" (Vedi Targhetta Caratteristiche)
  • Deutsch

    • Aufstellung des Geräts
    • Belüftungskontrolle
    • Elektrischer Anschluss
    • Konformitätserklärung
    • Tabelle Technischen Daten
    • Äquipotenzial
    • Anschluss für Erdgas H G20
    • Anschluss für Flüssiggas G30/G31
    • Für Deutschland
    • Für Österreich und Schweiz
    • Gasanschlussrohr
    • Kontrolle der Wärmeleistung
    • Primärluftkontrolle an den Hauptbrennern
    • Anordnungen für die Umrüstung und Installation von anderen Gasarten
    • Austausch der Hauptbrennerdüse
    • Austausch der Zündbrennerdüse
    • Betriebskontrolle
    • Tabelle der Technischen Daten der "Brenner
    • Wichtig
    • Ausschalten des Gerätes
    • Ausschalten des Hauptbrenners
    • Bedienungsanleitungen
    • Einschalten des Hauptbrenners
    • Einschalten des Hauptbrenners und Einstellung der Temperatur
    • Einschalten des Wachflammenbrenners
    • Ersatzteile Abb. a
    • Sicherheitsthermostat
    • Wartung
    • Anweisungen zur Ableitung der Abgase
    • Entleerung des Beckens
    • Geräte des Typs "A" (Siehe Typenschild)
    • Empfohlene Vorgangsweise nach Längerem Betriebsstillstand
    • Geräte des Typs "B11" (Siehe Typenschild)
    • Hinweise und Empfehlungen
    • Reinigung und Wartung
    • Vorgangsweise IM Schadensfall
  • Français

    • Branchement Électrique
    • Circuit Équipotentiel
    • Déclaration de Conformité
    • Installation
    • Installation de L'appareil
    • Verifier si la Ventilation Est Correcte
    • Contrôle de la Puissance Thermique
    • Pour la Belgique Et Le Luxembourg
    • Pour la France
    • Raccordement Pour Gaz Liquide G30/G31
    • Raccordement Pour Gaz Méthane H G20
    • Tuyau de Raccordement À L'alimentation de Gaz
    • Contrôle de L'air Primaire des Brûleurs Principaux
    • Changement du Gicleur du Brûleur Principal
    • Changement du Gicleur du Brûleur Veilleuse
    • Contrôle du Fonctionnement
    • Dispositions Pour la Transformation Et L'installation Pour D'autres Types de Gaz
    • Important
    • Tableau des Données Techniques des Brûleurs
    • Allumage de la Veilleuse
    • Allumage du Brûleur Principal
    • Allumage du Brûleur Principal Et Réglage de la Température
    • Entretien
    • Extinction de L'appareil
    • Extinction du Brûleur Principal
    • Instructions D'utilisation
    • Pièces Détachées Fig. a
    • Thermostat de Sécurité
    • Vidage du Bac
    • Appareils de Type "A" (Voir Plaque des Caractéristiques)
    • En Cas D'évacuation Forcée
    • Instructions Pour L'évacuation des Produits de Combustion
    • Appareils de Type "B11" (Voir Plaque des Caractéristiques)
    • En Cas D'anomalie Ou de Panne
    • Instructions en Cas de Non-Utilisation Prolongée
    • Nettoyage Et Entretien
    • Notes Et Recommandations
  • Español

    • Comprobacion de una Correcta Ventilacion
    • Conexión Eléctrica
    • Declaración de Conformidad
    • Equipotencial
    • Instalación del Aparato
    • Tabla Datos Técnicos
    • Conexión con Gas Metano H G20
    • Conexión para el Gas Líquido G30/G31
    • Control de la Potencia Térmica
    • Control del Aire Primario Quemadores Principales
    • Normas para la Instalación
    • Tubo para la Conexión del Gas
    • Cambio de la Boquilla del Quemador Piloto
    • Cambio de la Boquilla del Quemador Principal
    • Control del Funcionamiento
    • Disposiciones para la Transformación y Instalación para Otros Tipos de Gas
    • Importante
    • Tabla Datos Técnicos "Quemadores
    • Apagado del Aparato
    • Apagado del Quemador Principal
    • Encendido del Quemador Piloto
    • Encendido del Quemador Principal
    • Encendido del Quemador Principal y Regulación de la Temperatura
    • Instrucciones para el Uso
    • Mantenimiento
    • Recambios
    • Termostato de Seguridad
    • Aparatos de Tipo "A" (Ver Chapas de Características)
    • En el Caso de Evacuación Forzada
    • Instrucciones sobre la Evacuación de Los Gases de Descarga
    • Vaciado de la Cuba
    • Aparatos de Tipo "B11" (Ver Chapa de Características)
    • Como Comportarse en Caso de Avería
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Observaciones y Recomendaciones
    • Procedimiento a Efectuar en Caso de Larga Interrupción del Funcionamiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

FRIGGITR ICI A GAS
PER USO PROFESSIONALE
GASBETRIEBENE FRITEUSE
FÜR GROSSKÜCHEN
FRITEUSES A GAZ USAGE
PROFESSIONEEL
GAS FRYERS FOR
PROFESSIONAL USE
FREIDORAS A GAS PARA USO
PROFESIONAL
F18-94G
F18-94GT
ITALIA
= CATEGORIA
DEUTSCHLAND = KATEGORIE
ÖSTERREICH = KATEGORIE
SCHWEIZ
= KATEGORIE
FRANCE
= CATEGORIE
IT
DE
FR
GB
Mod.
F2/18-98G
F2/18-98GT
II 2H3+
BELGIQUE
II 2ELL3B/P
LUXEMBOURG = CATEGORIE I 2E
II 2H3B/P
NEDERLAND = CATEGORIE II 2L3B/P
II 2H3+
SUOMI
II 2H3B/P
NORGE
II 2E+3+
DANMARK
CH
per l'installazione e l'uso
AT
CH
und Bedienungsanleitung
BE
Pour l'installation et l'emploi
IE
for installation and use
Guia para la intalación e
ES
F25-94G
F25-94GT
= CATEGORIE II 2E+3+
ENGLAND
IRELAND
SVERIGE
= KATEGORIA II 2H3B/P
ESPAÑA
= KATEGORI I 3B/P
PORTUGAL
= KATEGORI II 2H3B/P
ELLAS
Istruzioni
Aufstellungs
Instructions
Instructions
instrucciones de uso
F2/25-98G
F2/25-98GT
563008800.doc
Libr.istr.F90G
= CATEGORY II 2H3+
= CATEGORY II 2H3+
= KATEGORI II 2H3B/P
= CATEGORIA II 2H3+
= CATEGORIA II 2H3+

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the F18-94G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for May Way F18-94G

  • Page 1 Pour l’installation et l’emploi Instructions GAS FRYERS FOR for installation and use PROFESSIONAL USE FREIDORAS A GAS PARA USO Guia para la intalación e PROFESIONAL instrucciones de uso Mod. F18-94G F2/18-98G F25-94G F2/25-98G F18-94GT F2/18-98GT F25-94GT F2/25-98GT 563008800.doc Libr.istr.F90G ITALIA...
  • Page 2 FIG. A Targhetta caratteristiche Allacciamento elettrico (non per modelli...T) Attacco gas ISO 7-1 R3/4GM Typenschild Elektroanschluß (außer den...T modelle) Gasanschluss ISO 7-1 R3/4GM Plaque des caractéristiques Raccordement electrique (à exception des models ...T) Raccord gaz ISO 7-1 R3/4GM Data plate Electrical connection (not for ...T models) Gas Connection ISO 7-1 R3/4GM Chapa de características...
  • Page 3 FIG. B Manopola termostato Thermostat Drehknopf Manette du thermostat Thermostat Knob Mando termostato Spia verde Kontrolleuchte grün Lampe témoin verte Green pilot light Piloto verde Spia bianca Kontrolleuchte weiß Lampe témoin blanche White pilot light Piloto blanco Foro spia Spionbohrung Trou d'espion Spy hole Agujero del espía...
  • Page 4 FIG.C Piezoelettrico Piezoelektrischer Anschluss Piézoélectrique Piezoelectric device Piezo eléctrico FIG.D Staffa Bügel Bride Brida Pilota Zündflamme Veilleuse Piloto Termocoppia Thermoelement Thermocouple Termopar Candela accensione Zündkerze Bougie d'allumage Candela encendido...
  • Page 5 FIG. E FIG. F SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Spia verde Kontrolleuchte grün Lampe témoin verte Green pilot light Piloto verde Spia bianca Kontrolleuchte weiß Lampe témoin blanche White pilot light Piloto blanco Morsettiera arrivo...
  • Page 6 FIG. G...
  • Page 7 Pag. Seite Page Page Pàg.
  • Page 8: Table Of Contents

    INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ........................9 TABELLA DATI TECNICI ............................9 INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO ........................ 9 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ..........................9 EQUIPOTENZIALE................................ 9 VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE ....................9 Per l'Italia: ................................10 Per la Svizzera:..............................10 TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS......................10 CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA ......................
  • Page 9: Dichiarazione Di Conformita

    TABELLA DATI TECNICI PORTATA NOMINALE ATTACCO GAS DIMENSIONI TOTALE. kW MODELLO Elettrica ISO 7-1 (230 Vac-1) F18-94G 40x90x90h 0,005 R 3/4” F25-94G 40x90x90h 0,005 R 3/4” F2/18-98G 80x90x90h 0,01 R 3/4”...
  • Page 10: Per L'italia

    Per l'Italia: Regole d'installazione L’installazione e la manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate seguendo i corretti procedimenti e i testi regolamentari in uso, in particolare: • Norma di sicurezza contro l’incendio e il panico in edifici adibiti al pubblico: Indicazioni generali Per tutti gli apparecchi: L'allacciamento, la posa in opera dell'impianto e degli apparecchi, la ventilazione e lo scarico fumi devono essere effettuati secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente specializzato, conformemente alle...
  • Page 11: Tabella Dati Tecnici "Bruciatori

    TABELLA DATI TECNICI “BRUCIATORI” 12.68 kWh/KG 12.87 kWh/KG 9.45 kWh/m BUTANO PROPANO METANO H 30 mbar 37 mbar 20 mbar F18... Iniettore bruciatore 1/100 mm 3 x115 3 x 115 3 x 170 Iniettore pilota 1/100 mm Consumi kg/h 1,183 kg/h 1,166 st./h 1,587 Aria primaria H=mm...
  • Page 12: Manutenzione

    MANUTENZIONE Con il prolungarsi dell’uso dell’apparecchio é indispensabile esercitare una regolare manutenzione per la sicurezza del funzionamento, consigliamo perciò la stipulazione di un contratto di assistenza. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale specializzato che si attengano alle norme in vigore e alle nostre indicazioni.
  • Page 13: Istruzioni Sull'evacuazione Dei Gas Di Scarico

    Ruotare il rubinetto scarico olio e portarlo in posizione orizzontale. Fare particolare attenzione qualora l’olio fosse caldo Importante: prestare attenzione alla distanza tra l'apparecchio e gli spigoli della bacinella. ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche) Gli apparecchi di tipo "A"...
  • Page 14: Apparecchi Di Tipo "B11" (Vedi Targhetta Caratteristiche)

    Apparecchi di tipo "B11" (Vedi targhetta caratteristiche) 1) Evacuazione naturale (fig.3) Collegamento ad un camino a tiraggio naturale, di sicura efficienza a mezzo del raccordo antivento, con scarico dei prodotti della combustione direttamente all'esterno. 2) Evacuazione forzata (fig.4) L'alimentazione del gas all'apparecchio deve essere direttamente asservita al sistema di evacuazione forzata, e deve interrompersi nel caso che la portata di questo scenda sotto i valori prescritti dal punto 4.3 della norma UNI-CIG 8723.
  • Page 15 INHALTSANGABE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................16 TABELLE TECHNISCHEN DATEN .......................... 16 AUFSTELLUNG DES GERÄTS ..........................16 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ..........................16 ÄQUIPOTENZIAL ................................ 16 BELÜFTUNGSKONTROLLE............................16 Für Deutschland: ..............................17 Für Österreich und Schweiz: ..........................17 GASANSCHLUSSROHR .............................. 17 KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG ......................... 17 Anschluss für Flüssiggas G30/G31 ........................
  • Page 16: Konformitätserklärung

    Veränderungen, mangelhafte Wartung, nicht sachgemäßen Gebrauch sowie auf sonstige, in den Verkaufsbedingungen angeführte Fälle zurückzuführen sind, jede Verantwortung ab. TABELLE TECHNISCHEN DATEN GESAMT-NENNLEISTUNG GASANSCHLUSS ABMESSUNGEN MODELL Elektrische ISO 7-1 (230 Vac-1) 40x90x90h 0,005 R 3/4” F18-94G F25-94G 40x90x90h 0,005 R 3/4” F2/18-98G 80x90x90h 0,01 R 3/4” F2/25-98G 80x90x90h 0,01 R 3/4”...
  • Page 17: Für Deutschland

    Zur Information weisen wir darauf hin, daß die in öffentlichen Gebäuden installierten Geräte folgenden Bedingungen entsprechen müssen: Für Deutschland: 1) Folgende einschlägige Vorschriften sind bei der Aufstellung zu beachten: • DVGW-Arbeitsblatt G 600 TRGI (Technische Regeln für Gasinstallationen) • TRF “Technische Regeln für Flüssiggas “ •...
  • Page 18: Tabelle Der Technischen Daten Der "Brenner

    TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN DER “BRENNER” 12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m 8,12 kWh/m G30/G31 FLÜSSIGGAS ERDGAS H ERDGAS L 50 mbar 20 mbar 20 mbar F18... Brennereinspritzventil 1/100 mm 3 x 115 3 x 170 3 x190 Zündbrennereinspritzventil Verbrauch kg/h 1,166 st./h 1,587 st./h 1,848 Primärluft h=mm...
  • Page 19: Wartung

    • Die Zündung und die Flamme des Hauptbrenners kontrollieren. • Dem Betreiber wird nachdrücklich empfohlen, das Gerät nur gemäß den Anleitungen zu benutzen. WARTUNG Nach längerer Benutzung des Geräts ist es für einen sicheren Betrieb unerlässlich, eine regelmäßige Wartung durchzuführen, wir empfehlen daher den Abschluss eines Servicevertrages. Die Durchführung der Wartung hat unter Einhaltung der geltenden Bestimmungen und der vorliegenden Anleitungen durch spezialisiertes Fachpersonal zu erfolgen.
  • Page 20: Entleerung Des Beckens

    ENTLEERUNG DES BECKENS Um diese Arbeit durchführen zu können ist es notwendig, den Abflusshahn, der nur durch die Tür des darunter liegenden Schrankelements erreicht werden kann, aufzudrehen. Vor der Entleerung überprüfen, ob sich der Filter und die Ölauffangschale in der richtigen Position befinden. Zur Beachtung: Es wird empfohlen, diesen Arbeitsgang mit nicht zu heißem Öl auszuführen.
  • Page 21: Geräte Des Typs "B11" (Siehe Typenschild)

    Geräte des Typs "B11" (Siehe Typenschild) 1) Natürliche Ableitung (Abb.3) Anschluss an einen Kamin mit natürlichem, leistungsfähigem Abzug und Windschutzanschluss, durch den die Verbrennungsabgase direkt ins Freie abgeleitet werden. 2) Forcierte Ableitung (Abb.4) Die Gaszufuhr zum Gerät muss direkt mit dem Ableitungssystem verbunden sein und im Falle eines Absinkens der Leistung des Systems unter die im Punkt 4.3 der Bestimmung UNI-CIG 8723 festgelegten Leistung unterbrochen werden.
  • Page 22 TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 23 INSTALLATION................................23 INSTALLATION DE L'APPAREIL ..........................23 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE..........................23 CIRCUIT ÉQUIPOTENTIEL............................23 VERIFIER SI LA VENTILATION EST CORRECTE ....................23 Pour la France:............................... 24 Pour la Belgique et le Luxembourg:........................24 TUYAU DE RACCORDEMENT À...
  • Page 23: Déclaration De Conformité

    INSTALLATION PUISSANCE MODÈLE DIMENSIONS cm NOMINALE TOTAL RACCORD GAZ Electrique ISO 7-1 (230 Vac-1) 40x90x90h 0,005 R 3/4” F18-94G F25-94G 40x90x90h 0,005 R 3/4” F2/18-98G 80x90x90h 0,01 R 3/4” 80x90x90h 0,01 R 3/4” F2/25-98G...
  • Page 24: Pour La France

    A titre d’information, nous vous rappelons que les appareils installés dans des établissements recevant du public doivent répondre à ce qui suit: Pour la France: 1) Conditions réglementaires d’installation L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués en suivant correctement les instructions et les textes réglementaires en vigueur, notamment: •...
  • Page 25: Contrôle De L'air Primaire Des Brûleurs Principaux

    CONTRÔLE DE L'AIR PRIMAIRE DES BRÛLEURS PRINCIPAUX Tous les brûleurs sont pourvus d'une bride de réglage de l'air primaire qui doit être placée dans la position "h" indique dans le tableau des données techniques.
  • Page 26: Tableau Des Données Techniques Des Brûleurs

    TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES DES BRÛLEURS 12.8 kWh/KG 12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m 8,12 kWh/m BUTANE PROPANE METHANE H METHANE L 28 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar F18... Injecteur brûleur 1/100 mm 3 x115 3 x 115 3 x 170 3 x180 Injecteur veilleuse Consommation...
  • Page 27: Entretien

    • Il est recommandé de veiller à ce que l'appareil soit bien utilisé dans le respect des instructions prévues à cet effet. ENTRETIEN L'utilisation régulière de l'appareil rend indispensables des interventions d'entretien effectuées à intervalles réguliers pour garantir la sécurité nécessaire à son fonctionnement; il est par conséquent recommandé d'établir un contrat d'entretien.
  • Page 28: Instructions Pour L'évacuation Des Produits De Combustion

    Note: il est recommandé de ne pas effectuer cette opération alors que l'huile est encore à température élevée. INSTRUCTIONS POUR L'ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION Appareils de type "A" (voir plaque des caractéristiques) Pour les appareils de type "A", les produits de combustion doivent être évacués par l'intermédiaire de hottes ou dispositifs similaires raccordés à...
  • Page 29: Appareils De Type "B11" (Voir Plaque Des Caractéristiques)

    Appareils de type "B11" (voir plaque des caractéristiques) 1) Évacuation naturelle (fig. 3) Raccordement à une conduite à tirage naturel, à fonctionnement garanti par un raccord anti-vent et assurant l'évacuation des produits de combustion directement à l'extérieur. 2) Évacuation forcée (fig. 4) L'alimentation du gaz de l'appareil doit être directement asservie au système d'évacuation et doit être immédiatement coupée dans le cas où...
  • Page 30 INDEX DECLARATION OF COMPLIANCE ......................... 31 TECHNICAL DATA TABLE ............................31 INSTALLING THE APPLIANCE..........................31 ELECTRICAL CONNECTION ........................... 31 EQUIPOTENTIAL ................................ 31 CHECKING FOR ADEQUATE VENTILATION...................... 31 Installation rules ..............................32 PIPE FOR GAS CONNECTION ..........................32 CHECKING HEAT OUTPUT ............................32 Connection for liquid gas G30/G31........................
  • Page 31 TECHNICAL DATA TABLE NOMINAL HEAT OUTPUT GAS CONNECTION DIMENSIONS TOTAL KW MODEL Electric ISO 7-1 (230 Vac-1) F18-94G 40x90x90h 0,005 R 3/4” F25-94G 40x90x90h 0,005 R 3/4” F2/18-98G 80x90x90h 0,01 R 3/4”...
  • Page 32 Installation rules The installation and maintenance of the appliance must be done according to the correct procedures and regulation texts in use, particularly: • safety standards for the prevention of fire and panic. Connection and installation of appliance, ventilation and exhaust removal systems, shall be done according to the Manufacturer’s instructions and by qualified technicians and according to the regulations in effect.
  • Page 33 TABLE OF “BURNERS” TECHINCAL DATA 12.68 kWh/KG 12.87 kWh/KG 9.45 kWh/m BUTANE PROPANE NATURAL GAS 28 mbar 37 mbar 20 mbar F18... Burner Injector 1/100 mm 3 x115 3 x 115 3 x 170 Pilot Injector Consumption kg/h 1,183 kg/h 1,166 st./h 1,587 Primary air h=mm F25...
  • Page 34 MAINTENANCE With prolonged use of the appliance, it is indispensable to carry out regular maintenance for the safe functioning of the appliance; we therefore recommend drawing up a contract for after sales service. Maintenance must be done only by specialized personnel, observing the norms in force and our indications. SPARE PARTS It is possible to substitute parts such as the valve, the piezoelectric lighter or gas pipes very simply.
  • Page 35 In the event of forced discharge The gas supply the the appliance, must be directly interlocked to the system and must cut off automatically in the event that its capacity goes below the values prescribed by item 4.3 of the UNI-CIG norm 8723. The release of gas to the appliance must be possible only manually.
  • Page 36 Type “B11” appliance (see data plate) 1) Natural Discharge (fig.3) Connection to a chimney with natural pull made reliably efficient by means of an anti-wind fitting and discharging the products of combustion directly outside. 2) Forced Discharge (Fig.4) The gas supply to the appliance must be directly interlocked to the system of forced discharge and must cut off automatically in the event that its capacity goes below the values prescribed by item 4.3 by the UNI-CIG norm 8723.
  • Page 37 ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................38 TABLA DATOS TÉCNICOS ............................38 INSTALACIÓN DEL APARATO ..........................38 CONEXIÓN ELÉCTRICA............................38 EQUIPOTENCIAL ................................ 38 COMPROBACION DE UNA CORRECTA VENTILACION................... 38 1) Normas para la instalación ..........................39 TUBO PARA LA CONEXIÓN DEL GAS ........................39 CONTROL DE LA POTENCIA TÉRMICA.......................
  • Page 38: Declaración De Conformidad

    TABLA DATOS TÉCNICOS CAPACIDAD NOMINAL CONEXIÓN GAS DIMENSIONES TOTAL KW MODELO Electrica ISO 7-1 (230 Vac-1) 40x90x90h 0,005 R 3/4” F18-94G F25-94G 40x90x90h 0,005 R 3/4” F2/18-98G 80x90x90h 0,01 R 3/4” F2/25-98G 80x90x90h 0,01 R 3/4”...
  • Page 39: Normas Para La Instalación

    1) Normas para la instalación La instalación y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados siguiendo los procedimientos correctos y las instrucciones para el uso, en especial: • normas de seguridad contra incendios y antipánico en edificios para el público: a) Indicaciones generales - Para todos los aparatos: - Reglamento de los aparatos que utilizan combustible gaseoso para el emplazamiento y conexión a la instalación del...
  • Page 40: Tabla Datos Técnicos "Quemadores

    TABLA DATOS TÉCNICOS “QUEMADORES” 12.68 kWh/KG 12.87 kWh/KG 9.45 kWh/m BUTANO PROPANO METANO H 30 mbar 37 mbar 20 mbar F18... Inyector quemador 1/100 mm 3 x115 3 x 115 3 x 170 Inyector piloto Consumos kg/h 1,183 kg/h 1,166 st./h 1,587 Aire primario h=mm F25...
  • Page 41: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Si se prolonga el uso del aparato, es necesario efectuar un mantenimiento regular para la seguridad del funcionamiento, aconsejamos para ello la estipulación de un contrato de asistencia. El mantenimiento debe ser efectuado sólo por personal especializado que respete las normas en vigor y nuestras indicaciones.
  • Page 42: Vaciado De La Cuba

    VACIADO DE LA CUBA Para efectuar esta operación es necesario abrir el grifo de descarga que se puede alcanzar sólo desde la puerta del armario que se encuentra debajo. Antes de efectuar esta operación, comprobar que el filtro y la cubeta de recogida de aceite estén en posición correcta.
  • Page 43: Aparatos De Tipo "B11" (Ver Chapa De Características)

    Aparatos de tipo "B11" (Ver chapa de características) 1) Evacuación natural (Fig.3) Conexión a una chimenea de tiro natural, que sea eficaz mediante un empalme anti-viento, con descarga de los productos de la combustión directamente al exterior. 2) Evacuación forzada (Fig.4) La alimentación del gas debe ser directamente esclavizada al sistema de evacuación forzada, y debe interrumpirse en el caso que la capacidad de éste descienda por debajo de los valores prescritos en el punto 4.3 de la norma UNI-CIG 8723.

Table of Contents