Page 1
Model Planer P20ST Modèle Rabot Modelo Cepillo INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English A moment of inattention while operating power If damaged, have the power tool repaired tools may result in serious personal injury. before use. b) Use personal protective equipment. Always Many accidents are caused by poorly maintained power tools. wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- f) Keep cutting tools sharp and clean.
English 7. Use right tool. 18. Do not wipe plastic parts with solvent. Don’t force small tool or attachment to do the job of a Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon heavy-duty tool. tetrachloride, and alcohol may damage and crack Don’t use tool for purpose not intended —for plastic parts.
Page 5
English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS Nameplate Switch trigger Housing Stopper (for U.S.A.)
English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS ○ Planing various wooden planks and panels 23/64" (Max) (9 mm) Fig. 2-A (Planing) Fig. 2-B (Beveling) Fig. 2-C (Rabbeting) 23/64" (Max) (9 mm) Side face cutting Fig. 2-D (Tapering) Fig. 2-E (Side planing of flush door) PRIOR TO OPERATION 4. Check the receptacle 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms If the receptacle only loosely accepts the plug, the...
Page 8
English PLANING PROCEDURES 1. Adjusting the cutter depth Turn the knob in the direction indicated by the arrow in Fig. 3 (clockwise), until the triangular mark is aligned with the desired cutting depth on the scale. An interval between graduations on the scale corresponds to 1/256" (0.1 mm) in cutting depth.
Page 9
English (2) As shown in Fig. 8, slide the blade in the direction indicated by the arrow to disassemble the blade. Set plate (B) 3/64" (1 mm) 3/64" (1 mm) Cutter block Blade Fig. 11 (2) Place the blade holder on the completed assembly, as shown in Fig. 12, and fasten it with the three bolts. Fig. 8 Ensure that the bolts are securely tightened.
English (2) Cutter blade sharpening intervals Cutter blade sharpening intervals depend on the type of wood being machined and the cutting depth. However, sharpening should generally be effected after each 1,640 ft (500 m) of cutting operation. (3) Grinding allowance of the cutter blades As illustrated in Fig. 18, a grinding allowance of 0.14" Machine screw (3.5 mm) is provided for on the cutter blade. That is, the cutter blade can be repeatedly sharpened until its total height is reduced to 0.96" (24.5 mm).
English MAINTENANCE INSPECTION WARNING: CAUTION: Be sure to switch power OFF and disconnect the Using this planer with a carbon brush which is worn in excess of the wear limit will damage the plug from the receptacle during maintenance motor. and inspection.
English ACCESSORIES WARNING: Never use any accessories other than those mentioned below. The use of any accessories other than those mentionded below or attachments not intended for use such as cup wheel, cut-off wheel or saw blade is dangerous and may cause personal injury or property damage.
Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
Page 14
Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à la adapté à un usage extérieur. poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur 4) Utilisation et entretien d'un outil électrique réduit les risques de choc électrique.
Français NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET enfants, des personnes non familiarisées avec son SYMBOLES fonctionnement ou un personnel non autorisé. 10. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les 1. Attendre l'arrêt de la meuleuse avant de poser couvercles fermement en place.
Français 19. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui DOUBLE ISOLATION POUR UN respectent les dernières révisions du FONCTIONNEMENT PLUS SUR Standard ANSI Z87.1. Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation.
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS ○ Rabotage de diverses planches et panneaux de bois. 23/64"(Max) (9 mm) Fig. 2-B (Coupe en biseau) Fig. 2-C (Feuillure) Fig. 2-A (Rabotage) 23/64"(Max) (9 mm) Coupe de face latérale Fig. 2-D (Taillage en pointe) Fig.
Français 7. Vérifier que les lames sont bien serrées. La lame a été solidement boulonnée en usine, de sorte que l’outil peut être utilisé immédiatement sur le site ; cependant, avant le travail, resserrer les boulons avec une clé à douille. PROCÉDURES DE RABOTAGE 1.
Page 20
Français (2) Comme indiqué à la Fig. 8, glisser le support de lame dans le sens de la flèche pour retirer la lame. Plaque de fixation (B) 3/64" (1 mm) 3/64" (1 mm) Lame Bloc de coupe Fig. 11 (2) Placer le support de lame sur l’outil une fois monté, comme indiqué...
Français (2) Intervalle d’affûtage des lames L’intervalle d’affûtage des lames dépend du type de bois que l’on travaille et de la profondeur de coupe. Néanmoins, d’une manière générale, il faudra affûter les lames tous les 1,640 ft (500 m) d’opération de coupe.
Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: PRECAUTION: Utiliser la lustreuse avec un balai en carbone S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation qui est usé au-delà de la limite d’usure sur la position OFF et de déconnecter la fiche de endommagera le moteur. la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.
Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de pièces d’accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous. L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu’une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoquer des blessures ou des dommages du matériel.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Page 25
Español e) Cuando utilice una herramienta eléctrica 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas al aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice La utilización de un cable adecuado para la herramienta eléctrica correcta para su usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga aplicación.
Español – ADVERTENCIA– 9. Maneje correctamente la herramienta. Maneje la herramienta de acuerdo con las Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la debe leer el manual de instrucciones. herramienta. No permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE la operación de la herramienta utilicen ésta.
Español Limpie las partes de plástico con un paño suave AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER ligeramente humedecido en agua jabonosa y UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA después séquelas bien. 19. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con Para garantizar una operación más segura de esta los requerimientos de la última revisión herramienta eléctrica, metabo HPT ha adoptado un de la norma ANSI Z87.1.
Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES ○ Hacer perforaciones en distintos metales, maderas y plásticos. 23/64" (Máx) (9 mm) Fig. 2-A (Cepillado) Fig. 2-B (Biselado) Fig. 2-C (Ranurado) 23/64" (Máx) (9 mm) Corte de cara leteral Fig. 2-D (Ahusamiento) Fig. 2-E (Cepillado lateral de puerta a paño) ANTES DE LA OPERACIÓN 1.
Page 30
Español 6. Prepare una mesa de trabajo que sea estable y adecuada para la operación de cepillado. Debido a que la mesa de trabajo mal equilibrada representa un gran peligro, asegúrese de preparar una mesa firme y nivelada. 7. Compruebe que las cuchillas estén debidamente apretadas.
Page 31
Español 1. Desarmado de la cuchilla Placa de ajuste (A) Cuchilla (1) Tal como se observa en la Fig. 7, extraiga los tres pernos de fijación de la cuchilla con la llave anular suministrada, y saque el sujetador de cuchilla. Llave anular Sujetador de cuchilla...
Español (1) Afloje los 2 tornillos que sujetan la cuchilla y la placa de ajuste (A). (Fig. 13) Tornillo de máquina Cuchilla Fig. 16 Tornillo de máquina Fig. 13 (2) Presione la superficie torneada de la placa de ajuste (A) contra la superficie de la pared b ajustando el borde de la cuchilla contra la superficie de la pared a del manómetro de ajuste.
Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: Antes de realizar el mantenimiento o la La utilización de esa lijadora de disco con inspección de la amoladora, cerciórese de escobillas desgastadas más allá del límite dañará desconectar la alimentación y de desenchufar el el motor.
Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: No utilice nunca ningún accesorio distinto de los mencionados más abajo. La utilización de cualquier otro accesorio distinto de los mencionados más abajo o no previstos para el uso, como una rueda de copa, una rueda de corte o una hoja de sierra, podría resultar peligroso y causar lesiones o daños materiales.
Page 36
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ● Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.