Inbetriebnahme Methode A: 1. Legen Sie drei 1,5V AA Batterien in das Batteriefach auf der Rückseite des Empfängers, das Gerät gibt einen Signalton ab und ist für etwa 30 Sekunden empfangsbereit. 2. Betätigen Sie innerhalb dieser Zeit die Taste am Sender, um die beiden Geräte miteinander zu koppeln.
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an, indem Sie zunächst die runde Seite einhängen und dann die eckige Seite mit der Haltenase einrasten. Sorgen Sie bei diesem Schritt dafür, dass die Dichtung korrekt sitzt. HINWEIS: Sollte die Fassade sehr grobkörnig sein, empfehlen wir eine zusätzliche Abdichtung der Rückseite (z.
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Druckfehler und Ände- rungen an Gerät, Verpackung oder Anleitung behalten wir uns vor. 2014/53/EU (Radio Equipment Directive) Hiermit erklärt Claus GmbH, dass der Funkanlagentyp m-TG100 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.mumbi.de/Konform/Kon_25173.pdf...
Commissioning Method A: 1. Insert the three 1,5V AA batteries into the battery compartment on the back of the receiver, the device will emit a signal tone and is ready to be coupled for about 30 seconds. 2. Press the button on the transmitter within this time to couple the two devices. A successful coupling is confirmed by another signal tone.
5. Close the cover by clipping the round side first and locking the angled side with the retaining collar afterwards. Make sure that the seal is placed correctly. NOTE: If the frontage is very coarse-grainded we recommend an additional sea- ling of the back (e.g.
2014/53/EU (Radio Equipment Directive) Hereby, Claus GmbH declares that the radio equipment type m-TG100 is in com- pliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.mumbi.de/Konform/Kon_25173.pdf...
Need help?
Do you have a question about the m-TG100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers