ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY) For your safety please read the following information. The appliance must be connected to a 220-240 volts 50/60 cycle AC supply by means of a three pin socket, suitably earthed. The appliance is supplied with a rewireable 13 amp 3 pin mains plug fitted with a 3 amp fuse.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is intended for domestic / household use only, and should not be used for any other purpose. Any other use may invalidate the warranty and might be dangerous. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
GETTING STARTED Always check the mixer is switched off at the mains socket. Attach two dough hooks or beaters by inserting them into the holes of the appliance, turn slightly until they engage, making sure two dough hooks are inserted into the holes. NOTE: Never use beaters and dough hooks together.
1 – Fold: flour, butter and potatoes 2 - Blend: salad dressing 3 - Mix: cakes, cookies and quick breads 4 - Cream: butter, sugar, uncooked candy and desserts 5 - Whip: eggs, cooked icings, potatoes and cream. 4. Gently move the unit up and down while mixing. CLEANING Always unplug the mixer before you clean it.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Cet appareil est uniquement conçue pour un usage domestique / des ménages. Un usage commercial ou tout autre usage pour lequel la machine n’est pas conçue pourrait annuler la garantie et pourrait être dangereux. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
PRÉSENTATION Sélecteur de vitesse Touche Turbo Bouton d'éjection Boîtier du moteur Fouets Crochets de pétrissage Cordon d'alimentation Trous MISE EN ROUTE Vérifiez que le batteur n'est pas branché sur le courant. Prenez un fouet ou un crochet pétrisseur, engagez son axe dans le trou approprié...
Page 8
Touche Turbo Utilisez cette touche pour mélanger ou battre à très grande vitesse pendant un bref instant. Appuyez simplement sur la touche et relâchez-la immédiatement (impulsion). Le batteur peut fonctionner en mode turbo jusqu'à 1 minute d'affilée. Démontage des fouets et crochets Tournez le sélecteur de vitesse sur la position 0.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor een ander doel worden gebruikt. Elk ander gebruik kan de garantie ongeldig verklaren en kan gevaarlijk zijn. • Indien het stroomsnoer beschadigd is dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of een gelijkaardig gekwalificeerde persoon om gevaar vermijden.
Page 11
OM TE BEGINNEN Controleer altijd of de mixer is uitgeschakeld aan het stopcontact. Bevestig twee deeghaken of kloppers door ze in de openingen van het toestel te plaatsen en draai ze een beetje tot ze op hun plaats komen te zitten. OPMERKING: Gebruik de kloppers en deeghaken nooit samen.
1 – Vouwen: bloem, boter en aardappelen 2 – Mengen: Salade dressing 3 – Mixen: cakes, koekjes en snelle broodjes 4 – Romen: boter, suiker, onbereide snoep en desserten 5 – Kloppen: eieren, bereid glazuur, aardappelen en room. Beweeg het toestel voorzichtig omhoog en omlaag tijdens het mixen. SCHOONMAKEN Trek de stekker altijd uit het stopcontact voordat u de mixer reinigt.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Přístroj je určen pouze pro domácí použití / použití v domácnosti a nesmí být používán k jiným účelům. Jakékoli jiné použití může způsobit ztrátu nároku na záruku a může být nebezpečné. • Pokud je přívodní kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně...
Page 14
ZAČÍNÁME Vždy zkontrolujte, zda je šlehač odpojen ze zásuvky. Připevněte dva hnětací háky nebo šlehací metly vsunutím do otvorů spotřebiče, lehce pootočte, až se upevní ve správné poloze, ujistěte se, že dva hnětací háky jsou zasazeny do otvorů. POZNÁMKA: Nikdy nepoužívejte šlehací metly a hnětací háky dohromady. POUŽITÍ...
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Toto zariadenie bolo navrhnuté iba pre používanie v domácnosti a nesmie byť používané na žiadny iný účel. Akékoľvek iné použitie môže zrušiť platnosti záruky a môže byť nebezpečné. • Ak je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený výrobcom alebo ním povereným servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, inak sa môže vyskytnúť...
Page 17
ZAČÍNAME Vždy skontrolujte, či je mixér vypnutý a vytiahnutý z elektrickej zásuvky. Pripevnite dva hnetacie háky alebo metličky vložením do otvorov zariadenia, mierne pootočte, aby sa dostali na správne miesto a uistite sa, že sú obidva hnetacie háky vložené do otvorov. POZNÁMKA: Nikdy nepoužívajte metličku spolu s hnetacím hákom.
Page 18
2 - Miešanie: omáčka na šalát 3 - Mixovanie: koláče, sušienky a chlieb z prášku do pečiva 4 - Šľahanie: maslo, cukor, nevarené cukrovinky a dezerty 5 - Rýchle šľahanie: vajcia, varená poleva, zemiaky a šľahačka. 4. Počas mixovania jemne pohybujte zariadením nahor a nadol. ČISTENIE Vždy pred čistením odpojte zariadenie od elektrickej siete.
IMPORTANTI ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA • Questo apparecchio è inteso per uso domestico / non commerciale e non va usato altrimenti. Qualsiasi altro uso può invalidare la garanzia ed essere pericoloso. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato va sostituito dal produttore o da un centro assistenza autorizzato o da persona qualificata per evitare rischi.
PRIMA DI COMINCIARE Controllare sempre che il frullatore sia staccato dalla presa di corrente. Attaccare le due fruste impastatrici o le fruste per sbattere inserendole nei fori dell'apparecchio, girare delicatamente finché si bloccano assicurandosi che siano inserite nei fori. NOTA: Non usare mai le fruste impastatrici e sbattitrici contemporaneamente. USARE IL FRULLATORE A MANO Non utilizzare quest'apparecchio per oltre 5 minuti senza interruzioni.
Regolare la velocità: 1 – Mescolare: farina, burro e patate 2 - Amalgamare: condimento insalata 3 - Mischiare: torte, biscotti e pani veloci 4 - Fare una crema: burro, zucchero, dolci non al forno 5 - Montare: uova, glassa, patate e panna. 4.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Este aparato ha sido concebido para uso doméstico / en el hogar, y no se debe utilizar en ninguna otra aplicación. Cualquier otro tipo de uso podría invalidar la garantía y sería peligroso. • Si el cable eléctrico resulta dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar para evitar cualquier peligro.
PREPARACIÓN Comprobar que la batidora está apagada en la toma de corriente. Acople los ganchos amasadores o batidores introduciéndolos en los orificios del aparato, gire ligeramente hasta comprobar que están ajustados, comprobando que los dos ganchos amasadores están dentro de los orificios. NOTA: No utilice un accesorio batidor y un accesorio amasador a la vez.
Introduzca el accesorio batidor o amasador en los ingredientes que desea mezclar. Ajuste la velocidad: 1 – Mezclar: harina, mantequilla y patatas 2 - Batir: mayonesa 3 - Amasar: pasteles, galletas y panes de rápida elaboración 4 - Cremas: mantequilla, azúcar, caramelo sin cocer y postres 5 - Merengar: huevos, glaseado cocido, patatas y nata.
Need help?
Do you have a question about the HM250 and is the answer not in the manual?
Questions and answers