Diamond SX-600 Instruction Leaflet

Diamond SX-600 Instruction Leaflet

Swr and power meter
Hide thumbs Also See for SX-600:
Table of Contents
  • Einbau
  • Technische Daten
  • Antes de Utilizar la Unidad
  • Observaciones sobre el Funcionamiento
  • Especificaciones Técnicas
  • Avant D'utiliser L'appareil
  • Caractéristiques Techniques
  • Prima DI Utilizzare L'unità
  • Specifiche Tecniche
  • Technische Gegevens
  • Tekniska Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Issued / Herausgegeben / Publicado / Publication
Publicatto / Udgivet / Afgegeven / Utgiven
Instruction Leaflet
Bedienungsanleitung
Hojas de instrucciones
Feuille d'instructions
Foglio d'instruzioni
Betjeningsvejledning
Instructies
Instruktionsfolder
Système de mesure du TOS et de la puissance
1
S.W.R
CAL
1
1.5
2
3
4
5
10
H
L
1.8 - 160MHz
0
50
100
150
200
0
5
10
15
20
0
0.5
1
2
3
4
5
140 - 525MHz
POWER
D I A M O N D
SX-600
METER ADJUST
A N T E N N A
7
12
1 1
SWR and Power Meter
SWR- und Leistungsmesser
Medidor de potencia y de ROE
Misuratore di potenza e ROS
Standbølge- og effektmåler
SWR- en vermogensmeter
4
8
6
CAL
AVG
SENSOR 1
SENSOR 2
MAX
PEP MONI MIN
200W
REF
POWER
20W
CAL
FWD
5W
OFF
SWR
Range
Function
Power
3
2
14
1 3
09/2003
SWR/Effektmätare
5
1 0
9
V10967
DK
NL
SE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Diamond SX-600

  • Page 1 SWR- en vermogensmeter SWR/Effektmätare S.W.R SENSOR 1 1.8 - 160MHz SENSOR 2 140 - 525MHz POWER PEP MONI MIN 200W POWER D I A M O N D SX-600 METER ADJUST A N T E N N A Range Function Power...
  • Page 2: Installation

    V10967 Meter zero adjustment screw RS Stock No. Adjusts the meter indicator to zero position using a flat blade trimming tool when the unit is not in use. 458-0623 LED indicator Selected sensor can be confirmed by the LED indicators. An insertion type SWR/POWER meter being connected between a transmitter and an antenna.
  • Page 3 V10967 Measure SWR RS Best-Nr. 1. Set the FUNCTION switch to the CAL position. 2. Turn CAL knob counterclockwise fully to the MIN position. 458-0623 3. Set the radio equipment on transmission and turn CAL knob clockwise until the meter indicates the “ ” position SWR-/Leistungsmesser in Steckausführung zwischen Sender und 4.
  • Page 4: Einbau

    V10967 4. Kalibrierungsschalter Messen der HF-Echoleistung Stellt die HF-Leistung zur Messung des SWR auf den Skalenendwert Bei der HF-Echoleistung gilt: Je niedriger die gemessene HF- ein, abhängig von der übertragenen HF-Leistung. Die Messwerte Echoleistung, desto größer ist der Wirkungsgrad der angeschlossenen steigen, wenn der Drehschalter während der Übertragung im Antenne beim Verteilen der übertragenen Leistung.
  • Page 5: Technische Daten

    V10967 Technische Daten Código RS. Sensor 1 (S1) Sensor 2 (S2) 458-0623 Frequenzbereich 1,8 bis 160 MHz 140 bis 525 MHz Leistungsmessbereich 0 bis 200 W Se trata de un medidor de potencia y ondas estacionarias que se (Aussetzmessung) coloca mediante inserción y se conecta entre un transmisor y una Leistungsbereich 5 W / 20 W / 200 W antena.
  • Page 6 V10967 4. Botón de calibrado Medición de la potencia RF reflejada Ajusta la potencia RF a la lectura de escala completa en función de la En este caso, cuanto menor es la potencia RF reflejada medida, mayor potencia RF transmitida para medir la ROE. Las lecturas aumentan a es la eficacia de la antena conectada para propagar la potencia medida que el botón gira hacia la derecha durante la transmisión.
  • Page 7: Especificaciones Técnicas

    V10967 Especificaciones técnicas Code commande RS. Sensor 1 (S1) Sensor 2 (S2) Gama de frecuencias 1,8—160 MHz 140—525 MHz 458-0623 Gama de mediciones 0—200 W de potencia (intermitentes) Mesureur de TOS/puissance de type insertion connecté entre un émetteur et une antenne. La puissance d'émission et le TOS peuvent Gama de potencias 5 W, 20 W, 200 W être mesurés de façon très simple.
  • Page 8 V10967 4. Molette d'étalonnage Mesure de la puissance RF réfléchie Permet de régler la puissance RF pour une lecture à pleine échelle Dans le cas d'une puissance RF réfléchie, plus la puissance mesurée selon la puissance RF d'émission afin de mesurer le TOS. Les relevés est faible, plus l'antenne connectée est efficace pour la propagation de augmentent lorsque vous tournez la molette dans le sens des aiguilles la puissance transmise.
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    V10967 Caractéristiques techniques RS Codici. Capteur 1 (S1) Capteur 2 (S2) Gamme de fréquences 1,8—160 MHz 140—525 MHz 458-0623 Étendue de mesure 0—200 W Fra un trasmettitore e un'antenna è possibile collegare un misuratore de la puissance (mesure intermittente) di ROS/potenza ad inserzione. Determinare potenza di trasmissione e Domaine de puissance 5 W / 20 W / 200 W ROS risulta estremamente semplice.
  • Page 10 V10967 5. Selettore della direzione di potenza Misurazione della potenza RF riflessa Seleziona la misurazione della potenza RF fra potenza RF emessa e Nel caso della potenza RF riflessa, minore è il valore misurato, riflessa. maggiore risulta l'efficienza di propagazione, in termini di potenza RF 6.
  • Page 11: Specifiche Tecniche

    V10967 Specifiche tecniche RS Varenr Sensore 1 (S1) Sensore 2 (S2) 458-0623 Gamma di frequenza 1,8—160 MHz 140—525 MHz Gamma di misurazione 0—200 W En standbølge-/effektmåler af indskydningstypen, der tilsluttes mellem di potenza (misurazione intermittente) en sender og en antenne. Sendeeffekt og standbølgeforhold kan måles Gamma di potenza 5 W / 20 W / 200 W med meget simple handlinger.
  • Page 12 V10967 6. Knappen for gennemsnits-/topeffekter (Average/PEP) 4. Sørg for, at antenneudgangen er tilsluttet en antenne eller kunstantenne. I almindelige HF-effektmålinger indstilles knappen til positionen ( for at vise HF-gennemsnitseffekten. 5. Indstil radioudstyret på transmission. Derefter viser måleren den I SSB HF-effektmålinger indstilles knappen til positionen ( ) for at reflekterede HF-effekt.
  • Page 13 V10967 4. Kalibreerknop RS Voorraadnummer Afhankelijk van het RF-zendvermogen stelt u hiermee het RF- vermogen in op de maximale schaalwaarde voor de SWR-meting. De 458-0623 afleeswaarden nemen toe als u tijdens het zenden de knop met de klok meedraait. Een SWR- en vermogensmeter die tussen een zender en een antenne 5.
  • Page 14: Technische Gegevens

    V10967 Het gereflecteerde RF-vermogen meten Technische gegevens Bij de meting van gereflecteerd RF-vermogen geldt dat hoe minder Sensor 1 (S1) Sensor 2 (S2) gereflecteerd RF-vermogen wordt gemeten, hoe efficiënter de Frequentiebereik 1,8 — 160 MHz 140 — 525 MHz aangesloten antenne zendervermogen doorgeeft.
  • Page 15 V10967 9. Sändar/Mottagaringång [Transceiver (for S1)] RS Lagernummber Ingång för signal från sändare/mottagare. Ansluts med 50 Ohms koaxialkabel och UHF-kontakt (plugg). 458-0623 10. Antennutgång [Antenna (for S1)] Utgång för signal till antenn eller konstlast. Ansluts med 50 Ohms Mätinstrument för ståendevågförhållande (SWR) som placeras mellan koaxialkabel och UHF-kontakt (plugg).
  • Page 16: Tekniska Data

    V10967 Mätning av ståendevågförhållande (SWR) 1. Ställ väljaren FUNCTION i läge CAL. 2. Vrid ratten CAL moturs hela vägen till läge MIN. 3. Slå på sändaren och vrid ratten CAL medurs tills mätaren står på " ". 4. Låt sändaren vara på och ställ väljaren FUNCTION i läge SWR. Instrumentet visar nu antennens ståendevågförhållande (SWR).

This manual is also suitable for:

458-0623

Table of Contents